50. Kaf Suresi / 3.ayet
Kaf 3 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ölüp bir yığın toprak olduktan sonra mı? Bu, pek uzak, pek olmayacak bir dönüş.
(Kaf 3)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
"Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilip hesaba çağırılacakmışız) !? Bu (akla) uzak bir dönüş (iddiasıdır) ."
(Kaf 3)Abdullah Parlıyan Meali:
“Ölüp bir yığın toprak olduktan sonra mı tekrar dirileceğiz? Bu gerçekleşmesi mümkün ve muhtemel olmayan bir dönüştür.”
(Kaf 3)Adem Uğur Meali:
Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (dirileceğiz)? Bu, akla uzak bir dönüştür.
(Kaf 3)Ahmet Hulusi Meali:
"Öldükten ve toprak olduktan sonra mı (ba's olunacağız)? O, çok uzak (dönüşü mümkün olmayan) bir geri dönüştür. "
(Kaf 3)Ahmet Tekin Meali:
“Öldüğümüz ve toprak haline geldiğimiz zaman mı, diriltileceğiz? Bu akla yakın olmayan, alışılmıştan uzak bir geri dönüş.”*
(Kaf 3)Ahmet Varol Meali
Öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden hayata döneceğiz)? Bu, uzak bir dönüştür.
(Kaf 3)Ali Bulaç Meali:
"Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilecek mişiz)? Bu uzak bir dönüş (iddiasıdır)."
(Kaf 3)Ali Fikri Yavuz Meali:
Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakit mi (dirilecekmişiz)? Bu (Peygamberin dediği, imkândan) çok uzak bir dönüştür.”
(Kaf 3)Ali Ünal Meali:
“Şimdi biz, ölüp toprak olduktan sonra, (yani o zaman diriltilecekmişiz öyle mi)? Gerçekten çok uzak bir ihtimal bu dönüş!”
(Kaf 3)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ölüp toprak olduğumuz zaman mı (dirileceğiz?) Bu, çok uzak bir dönüştür.
(Kaf 3)Bayraktar Bayraklı Meali:
"Biz, ölüp toprak olduktan sonra mı dirileceğiz? Bu, akla uzak bir dönüştür."
(Kaf 3)Bekir Sadak Meali:
(2-3) Kafirler, aralarindan bir uyaricinin gelmesine sastilar da: «Bu sasilacak bir sey; oldugumuz ve toprak oldugumuz zaman dirilecek miyiz? Bu, ihtimali olmayan bir donustur» dediler.
(Kaf 3)Besim Atalay Meali:
Biz ölüp de, toprak olduktan sonra dirilecek miyiz? Bu ne ırak bir dönüş!»
(Kaf 3)Celal Yıldırım Meali:
(2-3) Hayır, içlerinden kendilerine uyarıcı bir peygamberin gelmesine şaştılar da, kâfirler: «Bu şaşılacak şey!» dediler. «Biz öldüğümüz ve toprağa dönüştüğümüz zaman (tekrar dirilecek miyiz) ? Bu, uzak çok uzak bir dönüş!.
(Kaf 3)Cemal Külünkoğlu Meali:
“Öldüğümüz ve toprak olduğumuz vakit mi (tekrar dirilecekmişiz)? Bu, (ihtimalden) uzak bir dönüştür.”
(Kaf 3)Diyanet İşleri Eski Meali:
2,3. Kafirler, Aralarından bir uyarıcının gelmesine şaştılar da: "Bu şaşılacak bir şey; öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman dirilecek miyiz? Bu, ihtimali olmayan bir dönüştür" dediler.
(Kaf 3)Diyanet İşleri Yeni Meali:
"Öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (dirilecekmişiz)? Bu, akla uzak (imkansız) bir dönüştür!"
(Kaf 3)Diyanet Vakfı Meali:
«Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (dirileceğiz)? Bu, akla uzak bir dönüştür.»
(Kaf 3)Erhan Aktaş Meali:
"Biz ölüp, toprak olduktan sonra mı diriltileceğiz? İşte bu mümkün olmayan bir dönüştür." dediler.
(Kaf 3)Gültekin Onan Meali:
"Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilecek mişiz)? Bu uzak bir dönüş (iddiasıdır)."
(Kaf 3)Hakkı Yılmaz Meali:
2-3 Ama onlar, kendilerine içlerinden uyarıcı geldiğine şaşırdılar da kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenler, “Bu, şaşılacak bir şeydir! Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakit mi? Bu, uzak bir dönüştür” dediler.
(Kaf 3)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
“Öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman (diriltilecek miyiz)? Bu, (gerçekleşme ihtimali çok) uzak bir dönüştür.”
(Kaf 3)Hasan Basri Çantay:
"Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakit mi (tekrar hayata dönecekmişiz)? Bu, (ihtimalden) uzak bir dönüşdür".
(Kaf 3)Hayrat Neşriyat Meali:
“(Biz) öldüğümüz ve bir toprak hâline geldiğimiz zaman mı (diriltileceğiz)? Bu,(akıldan) uzak bir dönüştür!”
(Kaf 3)Hubeyb Öndeş Meali: /
(1-4) Kaf. Şanlı kur'an delildir ki...¹ Aksine! Kendilerinden olan bir uyarıcının kendilerine gelmesini tuhaf karşıladılar. Ardından, kafirler [gerçeği örtenler] "Bu, çok tuhaf bir şeydir. Öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı?(yeniden dirilecek mişiz?) İşte bu, çok uzak (bir ihtimali olan) bir dönüştür." dediler. Yerin [dünyanın] kendilerinden ne eksilttiğini bilmiştik. Katımızda, devamlı kayıt eden/koruyan bir kitap vardır.
(Kaf 3)Hüseyin Atay Meali:
2-3. Hayır! İnkârcılar aralarından bir uyarıcının gelmesine şaştılar da, "Bu şaşılacak bir şey; öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman dirilecek miyiz? Bu uzak bir dönüştür" dediler.
(Kaf 3)İlyas Yorulmaz Meali:
“Biz öldüğümüzde ve toprak olduğumuzda mı (yeniden dirileceğiz)? Bu çok uzak bir dönüş” dediler.
(Kaf 3)İskender Ali Mihr Meali:
“Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltileceğiz)?” İşte bu, uzak (gerçekleşmesi mümkün olmayan) bir dönüştür.
(Kaf 3)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Öldükten, toprak olduktan sonra yine dirilecekmişiz, öyle mi? Gerçekten ne kadar uzak!»
(Kaf 3)Kadri Çelik Meali:
“Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilecekmişiz)? Bu uzak (ve de olmayacak) bir dönüş!”
(Kaf 3)Mahmut Kısa Meali:
“Biz ölüp toza toprağa dönüştükten sonra mı yeniden diriltilecekmişiz? Bu, gerçekleşmesi imkânsız bir dönüştür!”
(Kaf 3)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Fani ölüp, toprak olduktan sonra mı diriltileceğiz? Bu uzak iddiadır
(Kaf 3)Mehmet Türk Meali:
2,3. Fakat o kâfirler, kendi aralarından bir uyarıcının gelmesini yadırgadılar da: “Bu, gerçekten yadırganacak bir şey. Yani biz öleceğiz, toprak olacağız (sonra da dirileceğiz) ha!1 Bu, gerçekleşme ihtimâli olmayan bir dönüştür.” dediler.*
(Kaf 3)Muhammed Celal Şems Meali:
“Ölüp, toprak olduktan sonra (tekrar mı diriltileceğiz?) Bu dönüş (akıldan) çok uzaktır.”
(Kaf 3)Muhammed Esed Meali:
"Neden (ve nasıl olur da) biz öldükten ve toz toprak haline geldikten sonra (yeniden diriliriz)? Bu, gerçekleşmesi mümkün ve muhtemel olmayan bir dönüştür!"
(Kaf 3)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
"Biz, ölüp toprak olduktan sonra yeniden mi dirileceğiz? Bu, akla uzak bir dönüştür."
(Kaf 3)Mustafa Çavdar Meali:
– Biz öldükten ve toprak olduktan sonra yeniden diriltileceğiz öyle mi? Böyle bir geri dönüş ihtimal dışıdır.” Dediler. (Kaf 3)Mustafa Çevik Meali:
2-3 Kur’an’ı, içlerinden seçtiği birisi ile Allah’ın kendilerine göndermekte olduğuna inanmak istemeyenler, şaşkınlıkla karşı çıkıp itiraz ettiler. Peygamber’in Kur’an ile bildirdiği, ölümden sonra diriltilip dünya hayatını kime ve neye göre yaşandığının hesabının sorulacağı uyarısına da tepki gösterip, “Hayret doğrusu, ölüp toprağa karıştıktan sonra yeniden diriltilmek olacak şey değil.” demeye başladılar.
(Kaf 3)Mustafa İslamoğlu Meali:
Ölümümüzün ve toza toprağa karışmamızın ardından (diriliş) ha? Bu dönüşü imkansız bir son."
(Kaf 3)Osman Okur Meali:
(2-3) Kafirler, aralarından bir uyarıcının gelmesine şaştılar da: "Bu şaşılacak bir şey; öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman dirilecek miyiz? Bu, ihtimali olmayan bir dönüştür" dediler.
(Kaf 3)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
«Biz öldüğümüz ve toprak kesildiğimiz zaman mı (tekrar dirileceğiz)? Bu uzak bir dönüştür.»
(Kaf 3)Ömer Öngüt Meali:
"Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (diriltileceğiz)? Bu akla uzak bir dönüştür. "
(Kaf 3)Sadık Türkmen Meali:
Öldüğümüzde ve toprak olduğumuzda mı (tekrar dirileceğiz?!) Bu (ihtimali) uzak bir dönüştür!” dediler.
(Kaf 3)Seyyid Kutub Meali:
Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı dirileceğiz? Bu uzak bir dönüştür.
(Kaf 3)Suat Yıldırım Meali:
(2-3) Doğrusu, onlar, kendilerinden birinin, uyarıp irşad etmek için gelmesine şaşırdılar da kafirler: "Bu, ne tuhaf şey!" dediler, "Biz ölüp de toprak olduktan sonra mı dirileceğiz? Bu, aklın alamayacağı kadar uzak bir ihtimal!"
(Kaf 3)Süleyman Ateş Meali:
"Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (tekrar bedene döneceğiz)? Bu, uzak bir dönüştür."
(Kaf 3)Süleymaniye Vakfı Meali:
"Ölüp toprak haline geldikten sonra tekrar geri dönmek, öyle mi? Uzak bir ihtimal."
(Kaf 3)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
"Ölüp, toz toprak olduktan sonra yeniden mi diriltileceğiz? Doğrusu bu, olmayacak bir iş."
(Kaf 3)Talat Koçyiğit Meali:
1-3 Kâf. Çok şerefli Kur'âna yemin olsun , kâfirler kendi içlerinden bir uyarıcının yine kendilerine gelmesine şaşırmışlar ve demişlerdir ki: "Bu, acâib bir şey, biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı yeniden dirileceğiz? Bu çok uzak bir ihtimal".
(Kaf 3)Tefhimul Kuran Meali:
«Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilecekmişiz)? Bu uzak bir dönüş (iddiasıdır).»
(Kaf 3)