18. Kehf Suresi / 27.ayet
Kehf 27 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Rabbinin kitabından sana vahyedileni oku sözlerini değiştirecek yoktur ve ondan başka sığınacak bir kimseyi de bulamazsın.
(Kehf 27)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Sana Rabbinin Kitabından vahyedileni oku (anla ve uygula ki kurtulasın) . O'nun sözlerini (hükümlerini ve haberlerini) değiştirici yoktur ve O'nun dışında kesin olarak bir sığınacak (makam) da bulamazsın.
(Kehf 27)Abdullah Parlıyan Meali:
Rabbinin kitabından sana vahyedileni oku ve okut. O'nun sözlerini değiştirebilecek kimse yoktur. Ve sen O'ndan başka da sığınacak ve dayanacak bir kimse bulamazsın.
(Kehf 27)Adem Uğur Meali:
Rabbinin Kitabı'ndan sana vahyedileni oku. Onun kelimelerini değiştirebilecek yoktur. O'ndan başka bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Ahmet Hulusi Meali:
Rabbinin Kitabından (Hakikatin olan El Esma mertebesindeki BİLGİden) sana (şuuruna) vahyolunanı oku (deşifre et - kavra)! O'nun kelimelerini (açığa çıkardıklarını) değiştirecek yoktur! O'ndan başka sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Ahmet Tekin Meali:
Rabbinin kitabından sana vahyolunanı oku. O'nun sözlerini, hükümlerini, kanunlarını değiştirebilecek kimse yoktur. Onların yerini tutacak kanunları koyacak kimse de yoktur. O'nun dışında kulları durumundakilerden asla bir sığınak da bulamazsın.*
(Kehf 27)Ahmet Varol Meali
Rabbinin Kitabından sana vahyedileni oku. O'nun sözlerini değiştirecek yoktur. O'ndan başka sığınılacak birini de bulamazsın.
(Kehf 27)Ali Bulaç Meali:
Sana Rabbinin Kitabından vahyedileni oku. O'nun sözlerini değiştirici yoktur ve O'nun dışında kesin olarak bir sığınacak (makam) bulamazsın.
(Kehf 27)Ali Fikri Yavuz Meali:
Rabbinin kitabından sana ne vahy olunduysa onu oku. O'nun sözlerini değiştirebilecek (bir kuvvet) yoktur. Sen de, ondan başka asla bir sığınak bulamazsın.
(Kehf 27)Ali Rıza Sefa Meali:
Efendinin Kitabı'ndan sana bildirileni oku. O'nun Sözlerini değiştirebilecek yoktur. O'ndan başka sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Ali Ünal Meali:
Sen, Rabbinin Kitabı’ndan sana vahyedileni oku ve anlat. O’nun kelimelerini değiştirebilecek ve değiştirme yetkisine sahip hiçbir güç yoktur ve O’ndan başka bir sığınak da asla bulamazsın.
(Kehf 27)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ve Rabbinin kitabından sana vahyedileni oku. Allah’ın yasaları için hiçbir değişiklik olmaz. O’ndan başka dayanılacak bir yer de bulamazsın.
(Kehf 27)Bayraktar Bayraklı Meali:
Rabbinin kitabından sana vahyolunanı oku! O'nun kelimelerini değiştirecek kimse yoktur. O'ndan başka bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Bekir Sadak Meali:
Rabbinin Kitap'indan sana vahyolunani oku; O'nun sozlerini degistirecek yoktur. O'ndan baska bir siginilacak da bulamazsin.
(Kehf 27)Besim Atalay Meali:
Sabah, akşam Allahın hoşnutluğun dileyen kimselerle birlikte, sen dahi sabredesin, dünya dirliğinin süslerine kapılıp da, yüz çevirme onlardan; bizi anmaktan yüreğini habersiz kılmış olduğumuz, kendi havasına uymuş kimseye, işi batak olana boyun eğme sen»
(Kehf 27)Celal Yıldırım Meali:
Artık sen Rabbinin kitabında sana vahyolunanı oku. O'nun sözlerini değiştirecek yoktur ve sen O'ndan başka bir dayanak ve sığınak da elbette bulamazsın.
(Kehf 27)Cemal Külünkoğlu Meali:
Sana vahyedilen Rabbinin kitabını oku. O'nun sözlerini değiştirecek hiçbir kimse yoktur. O'nun dışında sığınabileceğin başka bir kimse de bulamazsın.
(Kehf 27)Diyanet İşleri Eski Meali:
Rabbinin Kitap'ından sana vahyolunanı oku; O'nun sözlerini değiştirecek yoktur. O'ndan başka bir sığınılacak da bulamazsın.
(Kehf 27)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Rabbinin kitabından sana vahyedileni oku. O'nun kelimelerini değiştirecek hiçbir kimse yoktur. O'ndan başka asla bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Diyanet Vakfı Meali:
Rabbinin Kitabı'ndan sana vahyedileni oku. Onun kelimelerini değiştirebilecek yoktur. O'ndan başka bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Edip Yüksel Meali:
Rabbinin kitabından sana vahyedileni oku. Kelimelerini hiç bir şey değiştirip kaldıramaz ve O'ndan başka bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Elmalılı Orjinal Meali:
Öyle de ve rabbından sana vahyolunanı tilavet eyle, onun kelimatını tebdil edecek yoktur ve ondan başka bir penah bulamazsın
(Kehf 27)Elmalılı Yeni Meali:
Rabbinden sana vahyolunanı oku! O'nun sözlerini değiştirecek yoktur. O'ndan başka bir sığınak da bulamazsın!
(Kehf 27)Erhan Aktaş Meali:
Ve sen, Rabb'inin Kitap'ından sana vahyedileni oku! O'nun kelimelerini[1] değiştirecek yoktur. O'ndan başka sığınılacak da bulamazsın.
1)Takdir edilmiş hükmünü. "Allah'ın kelimeleri" deyimi "Allah'ın sözleri" anlamını değil, yarattığı şeyleri ve yaratma gücünü ifade etmektedir. Allah'ın sonsuz ilimi ve gücünü vurgulamaktadır.
Gültekin Onan Meali:
Sana rabbinin Kitabından vahyedileni oku. O'nun sözlerini değiştirici yoktur ve O'nun dışında kesin olarak bir sığınacak (makam) bulamazsın.
(Kehf 27)Hakkı Yılmaz Meali:
Ve sen Rabbinin kitabından sana vahyolunanı oku/ izle! Rabbinin sözlerini değiştirecek kimse yoktur. Ve sen O'nun astlarından bir sığınak bulamazsın.
(Kehf 27)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Sana Rabbinin Kitabı’ndan vahyedileni oku. O’nun kelimelerini değiştirecek kimse yoktur. O’nun dışında sığınacak bir yer bulamazsın.
(Kehf 27)Harun Yıldırım Meali:
Rabbinin Kitabı'ndan sana vahyedileni oku. Onun kelimelerini değiştirebilecek yoktur. O'ndan başka bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Hasan Basri Çantay:
Rabbinin kitabından sana vahy olunanları oku. Onun sözlerini değişdirebilecek yokdur ve sen Ondan başka asla bir melce' de bulamazsın.
(Kehf 27)Hayrat Neşriyat Meali:
Rabbinin Kitâbı'ndan sana vahyedileni oku! O'nun kelimelerini değiştirecek kimse yoktur; O'ndan başka aslâ sığınılacak bir kimse de bulamazsın!
(Kehf 27)Hubeyb Öndeş Meali: /
RAB'binin kitabından sana vahiy edilen ne ise onu okuyup teşvik et. Onun kelimeleri için hiçbir değiştirici yoktur ve ondan beride hiçbir dayanak asla bulamazsın.
(Kehf 27)Hüseyin Atay Meali:
Ve Rabbinin kitabından sana vahyolunanı oku! Onun sözlerini değiştirecek yoktur. Ondan başka bir sığınılacak da bulamazsın.
(Kehf 27)İbni Kesir Meali:
Rabbının kitabından sana vahyolunanı oku. O'nun sözlerini değiştirebilecek yoktur. O'ndan başka bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)İlyas Yorulmaz Meali:
Bu konuda sen, yalnızca sana vahy ettiği Rabbinin kitabından oku. Allah'ın kelimelerini değiştirecek hiçbir kimse yoktur ve sen de (Rabbinin kelimelerini değiştirmeye kalkarsan) ondan başka sığınacak hiçbir kimseyi bulamazsın.
(Kehf 27)İskender Ali Mihr Meali:
Sana, Rabbinin Kitab’ından, vahyolunanı oku! O’nun kelimesini değiştirecek yoktur. Ve O’ndan (Allah’tan) başka yönelinecek bulamazsın (yönelinecek yoktur).
(Kehf 27)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Çalabının kitabından senin gönlüne ne bildirildiyse onları oku. Allah'ın sözlerini değiştirebilecek kimse yoktur. Ondan başka hiçbir sığınacak yer de bulamazsın.
(Kehf 27)Kadri Çelik Meali:
Sana Rabbinin kitabından vahyedileni oku. O'nun sözlerini değiştirici yoktur ve O'nun dışında kesin olarak bir sığınak bulamazsın.
(Kehf 27)Mahmut Kısa Meali:
Rabb’inin kitabından sana vahyedilen şu eşsiz ayetleri oku! Şuna emîn ol ki; O’nun sözlerini değiştirebilecek hiçbir güç yoktur! Öyleyse, sakın Kur’an’la irtibatını koparma; aksi hâlde, dünya ve âhirette felâketlere uğrarsın da, O’ndan başka sığınacak kimse bulamazsın! O’nun lütuf ve rahmeti nerededir diye soracak olursan:
(Kehf 27)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Filvaki Rabbinin kitabında vahyedileni oku. Onun sözlerini değiştirecek yoktur Kesinlikle O'nun dışında bulabileceğin bir sığınak ve dayanak asla yoktur.
(Kehf 27)Mehmet Türk Meali:
Sen Rabbinin sözlerini kimsenin değiştiremeyeceği Kitabından sana vahyedileni oku ve (zâten) kesinlikle Onun dışında sığınacak (bir makam da) bulamazsın.
(Kehf 27)Muhammed Celal Şems Meali:
Rabbinin Kitabın’dan sana vahiy olunanı, (insanlara) oku. O’nun kelimelerini değiştirecek hiç kimse yoktur. O’ndan başka bir sığınak (da,) bulamazsın.
(Kehf 27)Muhammed Esed Meali:
Öyleyse, Rabbinin kitabından sana vahyedileni (insanlara) duyur. O'nun sözlerini değiştirebilecek kimse yoktur; Ve sen de O'ndan başka sığınacak kimse bulamazsın.
(Kehf 27)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Öyleyse rabbinin kitabından sana bildirileni oku. Onun sözlerini değiştirecek yoktur. Sen ondan başka bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Mustafa Çavdar Meali:
O halde sen Rabbinin kitabı Kuran’dan sana vahyedileni oku. Zira O’nun kelimelerini değiştirebilecek bir güç yoktur, O’ndan başka bir sığınak bulman da mümkün değildir.Bknz: (6/114)»(6/115) - (7/52) - (11/1)»(11/3) - (42/21)
(Kehf 27)Mustafa Çevik Meali:
25-27 Bir kısım kimseler o gençlerin mağarada üç yüz yıl kaldıklarını söylerken, bir kısım kimseler de, buna dokuz yıl daha ekleyerek üç yüz dokuz yıl kaldıklarını söylerler. De ki: Onların orada ne kadar uykuda bırakıldıklarını en iyi Allah bilir, çünkü göklerde, yerde ve aralarında olup bitenlerin en doğrusunu yalnızca O bilir. O, size bilmeniz gerekenleri bildirmektedir. Yarattıkları üzerinde hüküm koyma ve koyduğu hükümlerle onları yönetme hakkı yalnızca Allah’a aittir. O, hükümranlığına hiç kimseyi ortak etmez, her şeyin özünü ve en doğrusunu O bilir. O’ndan başka gerçek dost yoktur ve her yaptığı mutlak mükemmeldir. O halde sen Rabbinin kitabı ile insanları yaratılış sebepleri olan hayat nizamına davet et. Rabbinin bildirdiklerinden başkası ile ilgilenme, onlara ilaveler yapıp, eksiltenlerin tuzaklarına düşme! Rabbinin sözlerini kimse değiştiremez ve O’ndan başka sığınılacak kimse de yoktur.
(Kehf 27)Mustafa İslamoğlu Meali:
O halde, Rabbinin kitabından sana indirilenleri izle ve ilet! O'nun kelimelerini kimse değiştiremez: sen de O'ndan başka sığınacak birini bulamazsın.
(Kehf 27)Osman Okur Meali:
Rabbinin kitabından sana vahyolunanı tilavet et (oku). O’nun sözlerini, (hükümlerini, kanunlarını) değiştirebilecek kimse yoktur. (Onların yerini tutacak kanunları koyacak kimse de yoktur). O’nun yanı sıra (kulları durumundakilerden) asla bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve Rabbin kitabından sana vahyolunanı oku, O'nun kelimelerini değiştirecek yoktur ve O'ndan başka bir melce de bulamazsın.
(Kehf 27)Ömer Öngüt Meali:
Rabbinin Kitab'ından sana vahyedileni oku! O'nun sözlerini değiştirebilecek kimse yoktur. O'ndan başka bir sığınılacak da bulamazsın.
(Kehf 27)Ömer Sevinçgül Meali:
Rabbinin Kitabından sana indirileni oku. Onun sözünü kimse değiştiremez! Ondan başka sığınılacak kimse bulamazsın!
(Kehf 27)Sadık Türkmen Meali:
ÖYLEYSE Rabbinin kitabından sana vahyolunanı oku! O’nun sözlerini değiştirecek yoktur. Ve asla O’nun dışında bir sığınak da bulamazsın!
(Kehf 27)Seyyid Kutub Meali:
Sana vahyedilen Rabb'inin kitabını oku. Allah'ın sözlerini hiç kimse değiştiremez ve O'nun dışında sığınabileceğin başka bir kimse bulamazsın.
(Kehf 27)Suat Yıldırım Meali:
Sana vahyedilen Rabbinin kitabını oku. O'nun sözlerini değiştirecek güç yoktur ve Ondan başka sığınak bulman da mümkün değildir.
(Kehf 27)Süleyman Ateş Meali:
Rabbinin Kitabı'ndan sana vahyedileni oku; O'nun sözlerini değiştirecek yoktur. O'ndan başka sığınılacak bir kimse de bulamazsın.
(Kehf 27)Süleymaniye Vakfı Meali:
Rabbinin Kitabından sana vahyedileni oku. O'nun sözlerinin yerine geçecek bir şey yoktur. O'ndan başka sığınacak bir yer de bulamazsın.
(Kehf 27)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Rabbinin Kitab'ından sana vahyedileni duyur. O'nun sözlerini kimse değiştiremez. O'ndan başka bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Şaban Piriş Meali:
Rabbinin kitabından sana vahyedileni oku! O'nun sözlerini değiştirebilecek yoktur. O'ndan başka bir sığınak da bulamazsın.
(Kehf 27)Talat Koçyiğit Meali:
(Ey Muhammed!) Rabbının Kitabından sana vahyolunanı oku. O'nun sözlerini değiştirecek hiç kimse yoktur. O'ndan başka sığınılacak bir kimse de asla bulamazsın.
(Kehf 27)Tefhimul Kuran Meali:
Sana Rabbinin Kitabından vahyedileni oku. O'nun sözlerini değiştirici yoktur ve O'nun dışında kesin olarak bir sığınacak (makam) bulamazsın.
(Kehf 27)Ümit Şimşek Meali:
Rabbinin kitabından sana vahyedileni oku. Ne Onun sözlerini değiştirebilecek biri vardır; ne de sen Ondan başka bir sığınak bulabilirsin.
(Kehf 27)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Rabbinin kitabından sana vahyedileni oku. O'nun kelimelerini değiştirecek hiçbir kudret yoktur. O'nun dışında bir sığınak/bir dayanak asla bulamazsın.
(Kehf 27)