31. Lokman Suresi / 30.ayet

İşte bu, Allah’ın hakkın kendisi olduğu, onların Allah ile aralarına koyup dua ile yalvardıklarının da batıl olduğu ve Allah’ın yüceler yücesi ve tek büyük olduğu gerçeğindendir.

Bknz: (22/5)»(22/6)(22/62)(13/18)(35/14)

Mustafa Çavdar Meali

Lokman 30 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Bu da şu yüzdendir; çünkü Allah, gerçektir ve ondan başka herneye kulluk ediyorsanız hepsi de boştur ve şüphe yok ki Allah, öyle bir mabuttur ki odur pek yüce ve büyük.

(Lokman 30)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

İşte böyle; şüphesiz Allah, O Hakk olandır ve şüphesiz (gafil ve kâfir insanların) O'nun dışında taptıkları (tanrılar) ise bâtıldır. Şüphesiz Allah, Aliy’dir, Kebiyr’dir. (Yücelik ve büyüklük sahibidir.)

(Lokman 30)

Abdullah Parlıyan Meali:

Gerçek böyledir. Tüm kâinâtı belli kanun ve sistemlerle idare eden Allah, ibadet edilmesi gereken, gerçek ilahtır. O'ndan başka yalvarıp yakardıklarınız ise, anlamsız boş ve tamamiyle geçersiz şeylerdir. Gerçekten de Allah, pek yüce ve çok büyüktür.

(Lokman 30)

Adem Uğur Meali:

Çünkü Allah, hakkın ta kendisidir; O'ndan başka taptıkları ise hiç şüphesiz bâtıldır. Gerçekten Allah çok yüce, çok uludur.

(Lokman 30)

Ahmet Hulusi Meali:

Bu böyledir çünkü Allah, "HU"dur; Hak'tır (Mutlak Hakikattir)... Muhakkak ki, O'nun dununda isimlendirdikleri şeyler, asılsız - boş şeylerdir! Muhakkak ki Allah "HU"dur; Aliy'dir, Kebiyr'dir.

(Lokman 30)

Ahmet Tekin Meali:

Bunlar, bizâtihi Allah'ın varlığında şüphe olmayan hak bir ilâh olmasından; onların, Allah'ı bırakıp, kulları durumundakilerden taptıklarının, yalvardıklarının bâtıl olmasından kaynaklanmaktadır. Yüce ve ulu olan O'dur, Allah'tır.

(Lokman 30)

Ahmet Varol Meali

Bu böyledir. Çünkü Allah, hakkın kendisidir. O'ndan başka taptıkları ise batıldır ve Allah uludur, büyüktür.

(Lokman 30)

Ali Bulaç Meali:

İşte böyle; şüphesiz Allah, O, Hak olandır ve şüphesiz O'nun dışında taptıkları (tanrılar) ise, batıldır. Şüphesiz Allah, yücedir, büyüktür.

(Lokman 30)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Allah'ın ilim ve kudretinin genişliği) şundan: Çünkü Allah, ibadete müstahak olan Vacib Tealâ'dır. O'ndan başka taptıkları hep bâtıldır. Gerçekten Allah, her şeyden yücedir, her şeyden büyüktür.

(Lokman 30)

Ali Rıza Sefa Meali:

Bu böyledir. Kuşkusuz, Allah, Gerçektir. Ve aslında, O'ndan başka bir de ayrıca yakarışlarda bulundukları şeyler gerçek değildir. Ve kuşkusuz, Allah, Yücedir; Uludur.

(Lokman 30)

Ali Ünal Meali:

Bütün bu (sarsılmaz sistem ve âhenk) şundandır ki, Allah Hak olandır; (O’nun bütün emirleri ve icraatı da haktır, yerindedir ve birbiriyle tam uyum içindedir; değişme ve bâtıl asla O’na hulûl edemez). Buna karşılık, o müşriklerin O’ndan başka ilâhlaştırıp el açtıkları varlıklar ise bütünüyle bâtıldır, (gerçekle alâkasız birer isimden ibarettir). Ve Allah, Aliyy (mutlak yüce ve aşkın)dır, Kebîr (mutlak manâda büyük olan)dır.

(Lokman 30)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Çünkü gerçekten Allah, Haktır. O’nun dışında yalvardıkları şeyler de batıldır. Ve gerçekten çok yüce ve çok büyük olan, Allah’tır.

(Lokman 30)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Bütün bunlar, Allah'ın yegane gerçek tanrı, O'ndan başka her şeyin batıl olduğunu göstermektedir. Çünkü Allah, yücedir; büyüktür.

(Lokman 30)

Bekir Sadak Meali:

Bu, Allah'in hak olmasindan ve O'ndan baska taptiklari seylerin batil olmasindandir. Dogrusu Allah yucedir, buyuktur. *

(Lokman 30)

Besim Atalay Meali:

Görmez misin? Allah geceyi gündüze, gündüzü de geceye girdirmektedir; hem güneşi, hem de ayı basırdı, adanmış bir güne dek, her bir şey yürüyecek, Allah bilir yaptığınız her şeyi, çünkü Allah haktır, ondan özge çağırılan bâtıldır, Allah yücedir, Allah büyüktür

(Lokman 30)

Celal Yıldırım Meali:

Bu böyledir. Çünkü Allah hakk'tır, O'ndan başka taptıklarınız bâtıldır. Ve elbette Allah cok yücedir, cok büyüktür.

(Lokman 30)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Gerçek budur. Yalnızca Allah, Mutlak hakikattir ve insanların O'ndan başka çağırdıkları her şey değersiz ve geçersizdir. Gerçekten Allah, çok yücedir, çok büyüktür!

(Lokman 30)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Bu, Allah'ın hak olmasından ve O'ndan başka taptıkları şeylerin batıl olmasındandır. Doğrusu Allah yücedir, büyüktür.*

(Lokman 30)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Bu böyledir. Çünkü Allah hakkın ta kendisidir, onu bırakıp da taptıkları ise batıldır. Şüphesiz Allah yücedir, büyüktür.

(Lokman 30)

Diyanet Vakfı Meali:

Çünkü Allah, hakkın ta kendisidir; O'ndan başka taptıkları ise hiç şüphesiz bâtıldır. Gerçekten Allah çok yüce, çok uludur.

(Lokman 30)

Edip Yüksel Meali:

Çünkü ALLAH gerçektir, O'nun dışında çağırdıkları batıldır ve ALLAH En Yüce ve En Büyüktür.

(Lokman 30)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bu şundan: Çünkü Allah hakıkat hak o, ondan başka çağırdıklarınız hep batıl ve hakıkat Allah, yegane yüksek büyük o

(Lokman 30)

Elmalılı Yeni Meali:

Bu şundan: Allah, gerçeğin ta kendisidir. O'ndan başka çağırdıklarınız hep batıldır. Ve gerçekten, Allah, tek yüksek, tek büyük olan O'dur.

(Lokman 30)

Erhan Aktaş Meali:

Çünkü Allah gerçeğin ta kendisidir. Ve onların, O'dan başka yakardıkları ise kesinlikle gerçek dışıdır. Kuşkusuz Allah, Çok Yüce'dir, Çok Büyük'tür.

(Lokman 30)

Gültekin Onan Meali:

İşte böyle; şüphesiz Tanrı, O, Hak olandır ve şüphesiz O'nun dışında taptıkları (tanrılar) ise batıldır. Şüphesiz Tanrı yücedir, büyüktür.

(Lokman 30)

Hakkı Yılmaz Meali:

Bu da şundandır ki, şüphesiz Allah hakkın ta kendisidir. Ve onların, Allah'ın astlarından yakardıkları kesinlikle kaybolup gitmiştir. Ve şüphesiz ki Allah, en yücenin, en büyüğün ta kendisidir.

(Lokman 30)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Böyle işte... Allah, El-Hak olanın ta kendisidir. O’nun dışında dua ettikleri batılın ta kendisidir. Kuşkusuz ki Allah, (zatı ve sıfatları en yüce olan) El-Aliy, (en büyük olan) El-Kebîr’dir.

(Lokman 30)

Harun Yıldırım Meali:

Çünkü Allah, hakkın ta kendisidir; O'ndan başka taptıkları ise hiç şüphesiz bâtıldır. Gerçekten Allah çok yüce, çok uludur.

(Lokman 30)

Hasan Basri Çantay:

Bu, şundandır: Çünkü Allah hakkın ta kendisidir, Ondan başka tapdıklarınız ise hiç şübhesiz baatıldır. Hakıykat, Allah, O, çok yüce, çok büyükdür.

(Lokman 30)

Hayrat Neşriyat Meali:

Böyledir! Çünki Allah, O hak olandır; (onların) O'ndan başka (kendisine)yalvarmakta oldukları şeyler ise gerçekten bâtıldır. Şübhesiz ki Aliyy (pek yüce olan), Kebîr(pek büyük olan) ancak Allah'dır.

(Lokman 30)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İşte bunlar, Allah'ın 'Gerçeğin' ta kendisi olması; onların, ondan [Allah'tan] beride dua ettikleri [şeylerin] ise, 'Yalanın' ta kendileri olmaları ve Allah'ın, en üstün, en büyük olması sebebiyledir.

(Lokman 30)

Hüseyin Atay Meali:

Bu, Allah’ın gerçek olmasından ve Ondan başka taptıklarının saçma olmasındandır. Doğrusu, Allah yücelerin yücesidir.

(Lokman 30)

İbni Kesir Meali:

Bu, Allah'ın; hakkın kendisi ve O'ndan başka taptıklarının da batıl olmasındandır. Doğrusu Allah; çok yücedir, çok büyüktür.

(Lokman 30)

İlyas Yorulmaz Meali:

İşte şüphesiz ki Allah, bunları yapan O gerçek ve hak olandır. Kendisinden başka dua edip kulluk ettikleriniz ise batıldır. Muhakkak ki Allah, erişilemeyecek kadar yüce ve en büyük olandır.

(Lokman 30)

İskender Ali Mihr Meali:

İşte bu, Allah’ın hak olması sebebiyledir. Ve O’ndan başka taptıkları şeyler mutlaka batıldır. Muhakkak ki Allah; Âli’dir (yüce), Kebir’dir (büyük).

(Lokman 30)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bu da şundan: Çünkü Allah doğrunun kendisidir. Onu bırakıp da taptıklarınız ise hep eğridir. Gerçekten Allah yüce, ulu olandır.

(Lokman 30)

Kadri Çelik Meali:

Bu, Allah'ın hak olmasından ve O'ndan başka taptıkları şeylerin batıl olmasındandır. Doğrusu Allah yücedir, büyüktür.

(Lokman 30)

Mahmut Kısa Meali:

Evet, çünkü Allah doğrunun, gerçeğin, hakkın ve hakîkatin ta kendisidir;kâfirlerin O’ndan başka yalvardıkları sözde ilâhlar ise, tamamen asılsız ve geçersizdir çünkü gerçek Yücelik ve Büyüklük, yalnızca Allah’a aittir!

(Lokman 30)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Kısacası bu böyledir. Allah gerçeğin ta kendisidir. O'ndan başkaları ise batılın ta kendisidir. Muhakkak ki Allah yüceler yücesi ulu olandır. O en büyüktür. Büyüklüğünde sınır yoktur.

(Lokman 30)

Mehmet Türk Meali:

İşte (bütün bunlar gösteriyor ki) Allah, mutlak gerçeğin ta kendisidir ve (kâfirlerin) Onun dışında taptıkları (ilâhlar) ise bâtılın ta kendisidir. Şüphesiz çok yüce (ve) büyük olan sadece Allah’tır.

(Lokman 30)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bu, (ancak) Allah’ın hak olmasından ve onların Allah’tan başka tüm çağırdıklarının sahte (ve geçici) olmasından (dolayıdır). Allah, çok yüce şanlı ve (emsalsiz şekilde) çok büyüktür.

(Lokman 30)

Muhammed Esed Meali:

Gerçek budur: Yalnızca Allah, Mutlak Hakikattir ve insanların O'ndan başka çağırdıkları her şey tamamiyle değersiz ve geçersizdir; çünkü yalnız Allah yüce ve gerçekten uludur!

(Lokman 30)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Bu, böyledir. Çünkü Allah gerçeğin ta kendisidir. Ortak koşanların ondan başka yalvardıkları ilahlar ise geçersizdir. Gerçekten Tanrı çok yücedir, çok büyüktür.

(Lokman 30)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte bu, Allah’ın hakkın kendisi olduğu, onların Allah ile aralarına koyup dua ile yalvardıklarının da batıl olduğu ve Allah’ın yüceler yücesi ve tek büyük olduğu gerçeğindendir.

Bknz: (22/5)»(22/6) - (22/62) - (13/18) - (35/14)

(Lokman 30)

Mustafa Çevik Meali:

Kâinatta gördüğünüz her şeyi, sizin yararlanmanız için yaratan Allah’ın ilmi ve kudreti sınırsızdır, O’ndan başka gerçek Rab ve ilah yoktur.

(Lokman 30)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İşte bu yüzdendir ki Allah mutlaka hakikatin ta kendisidir ve onların O'nun dışında yalvarıp yakardığı her şey bütünüyle batıldır: evet o Allah ki yüce olan O'dur, ulu olan O'dur.

(Lokman 30)

Osman Okur Meali:

Bu böyledir; çünkü Allah, Hakk'ın (gerçeğin) ta kendisidir. O'nun berisinde yalvarıp yakardıkları ise bâtıldır. Ve Allah Aliyy'dir, (yüceliğin de sınır yoktur;) Kebîr'dir, (büyüklüğün de sınır yoktur).

(Lokman 30)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Şu beyan olunanlar şundandır ki, hak olan şüphe yok ancak Allah Teâlâ'dır. O'nun gayrı çağırdıkları hep bâtıldır. Ve muhakkak ki Allah'tır, o çok yüce, çok büyük olan O'dur.

(Lokman 30)

Ömer Öngüt Meali:

Çünkü Allah hakkın tâ kendisidir. O'ndan başka taptıkları ise hiç şüphesiz bâtıldır. Doğrusu Allah çok yücedir, büyüktür.

(Lokman 30)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bu, Allah’ın hak, ondan başka yalvardıklarınızın batıl olmasındandır. Allah, yücedir, büyüktür.

(Lokman 30)

Sadık Türkmen Meali:

Bu böyledir; çünkü O Allah hakkın/gerçeğin ta kendisidir. O’ndan başka taptıkları ise elbette yalandır/batıldır! Şüphesiz Allah; çok yücedir, çok büyüktür!

(Lokman 30)

Seyyid Kutub Meali:

Bu, Allah'ın hak olmasından ve O'ndan başka taptıklarının batıl olmasındandır. Doğrusu Allah yücedir, büyüktür.

(Lokman 30)

Suat Yıldırım Meali:

Bu, böyledir. Çünkü Allah gerçeğin, hakkın ta kendisidir. Müşriklerin O'ndan başka yalvardıkları tanrılar ise batıldır. Gerçekten Allah çok yücedir, çok büyüktür.

(Lokman 30)

Süleyman Ateş Meali:

Böyledir, çünkü Allah haktır, O'ndan başka yalvardıkları batıldır. Gerçekten ulu ve büyük olan, yalnız Allah'tır.

(Lokman 30)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bu şundandır: Allah, gerçeğin ta kendisidir. Onunla araya koyup yardıma çağırdıkları ise gerçek dışıdır. Allah yücedir, büyüktür.

(Lokman 30)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Bütün bunlar, sadece Allah'ın mutlak hakikat, her şeyden yüce ve büyük; O'nun yanısıra yalvardıklarının ise bâtıl olduğunu gösterir.

(Lokman 30)

Şaban Piriş Meali:

Bu, Allah'ın hak ve O'ndan başka yalvardıklarının batıl olduğunu gösterir. Ki Allah, yüce O'dur, büyük O'dur.

(Lokman 30)

Talat Koçyiğit Meali:

Bu, şüphesiz Allah'ın hak, O'ndan başka yalvardıkları şeylerin ise, bâtıl olması sebebiyledir. Allah; çok yüce olan, çok büyük olan işte O'dur.

(Lokman 30)

Tefhimul Kuran Meali:

İşte böyle; hiç şüphesiz Allah, O, Hak olandır ve hiç şüphesiz O'nun dışında tapmakta oldukları (tanrılar) ise batıldır. Hiç şüphe yok Allah, yücedir, büyüktür.

(Lokman 30)

Ümit Şimşek Meali:

Bütün bunlar gösterir ki, Allah Hakkın(5) tâ kendisidir; Ondan başka yakardıkları şeyler ise bâtıldır. Herşeyden yüce, herşeyden büyük olan da işte o Allah'tır.*

(Lokman 30)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bu böyledir; çünkü Allah, Hakk'ın ta kendisidir. O'nun berisinde yalvarıp yakardıkları ise batıldır. Ve Allah Aliyy'dir, yüceliğine sınır yoktur; Kebir'dir, büyüklüğüne sınır yoktur.

(Lokman 30)