19. Meryem Suresi / 33.ayet

Nitekim doğduğum gün, ilahi esenlik kapsamındaydım öldüğüm gün ve yeniden diriltileceğim gün de öyle. Dedi.

Bknz: (2/28)(3/8)»(3/9)(3/158)(18/49)

Mustafa Çavdar Meali

Meryem 33 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Esenlik bana doğduğum gün, öleceğim gün ve tekrar dirilip kabirden çıkacağım gün.

(Meryem 33)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"(Allah’ın) Selam(eti) üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve (mahşerde) diri olarak yeniden-kaldırılacağım gün de (böyledir) " deyince (Hz. Meryem’in haklılığı ispat edilmişti).

(Meryem 33)

Abdullah Parlıyan Meali:

Doğduğum gün, öleceğim gün ve hayata yeniden döndürüleceğim gün de, selamet içindeyim.”

(Meryem 33)

Adem Uğur Meali:

Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağım gün esenlik banadır.

(Meryem 33)

Ahmet Hulusi Meali:

"Dünyaya geldiğimde, ölümü tattığımda ve ölümsüz olarak ba's olduğumda, Es Selam üzerimdedir. "

(Meryem 33)

Ahmet Tekin Meali:

“- Doğduğum gün, öleceğim-ölü halde bulunacağım gün, diri olarak kabrimden kaldırılacağım gün bana selâm olsun, ben selâmet ve güven içindeyim.”

(Meryem 33)

Ahmet Varol Meali

Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kaldırılacağım gün selâm (esenlik) benim üzerimedir."

(Meryem 33)

Ali Bulaç Meali:

"Selam üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağım gün de."

(Meryem 33)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Hem doğduğum gün, hem öleceğim gün, hem diri olarak (mezardan) kaldırılacağım gün, selâmet benim üzerimedir.”

(Meryem 33)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Bana selam olsun; doğduğum gün, öleceğim gün ve bana yeniden yaşam verileceği gün!"

(Meryem 33)

Ali Ünal Meali:

“Doğduğum gün de, öleceğim gün de ve diriltilip yeni bir hayata iade edileceğim gün de bana selâm olsun.”

(Meryem 33)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Doğduğum gün, öleceğim gün ve sağ olarak dirileceğim gün bana selam olsun!...” dedi.

(Meryem 33)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağım gün selam banadır."

(Meryem 33)

Bekir Sadak Meali:

(30-33) Cocuk: «Ben suphesiz Allah'in kuluyum. Bana kitap verdi ve beni peygamber yapti, nerede olursam olayim beni mubarek kildi. Yasadigim muddetce namaz kilmami, zekat vermemi ve anneme iyi davranmami emretti. Beni bedbaht bir zorba kilmadi. Dogdugum gunde, lecegim gunde, dirilecegim gunde bana selam olsun» dedi.

(Meryem 33)

Besim Atalay Meali:

Doğduğum gün, öldüğüm gün, yeniden dirilip geldiğim gün selâmet bana!»

(Meryem 33)

Celal Yıldırım Meali:

Doğduğum gün de, öleceğim gün de, dirilip kaldırılacağım gün de selâm (esenlik ve mutluluk) bana olsun !» dedi.

(Meryem 33)

Cemal Külünkoğlu Meali:

“Bunun için doğduğum gün, öleceğim gün ve tekrar diriltileceğim gün Allah'ın selamı benimle birliktedir.”

(Meryem 33)

Diyanet İşleri Eski Meali:

30,31,32,33. Çocuk: "Ben şüphesiz Allah'ın kuluyum. Bana kitap verdi ve beni peygamber yaptı, nerede olursam olayım beni mübarek kıldı. Yaşadığım müddetçe namaz kılmamı, zekat vermemi ve anneme iyi davranmamı emretti. Beni bedbaht bir zorba kılmadı. Doğduğum günde, öleceğim günde, dirileceğim günde bana selam olsun" dedi.

(Meryem 33)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Doğduğum gün, öleceğim gün ve diriltileceğim gün bana selam (esenlik verilmiştir)."

(Meryem 33)

Diyanet Vakfı Meali:

«Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kabirden kaldırılacağım gün esenlik banadır.»

(Meryem 33)

Edip Yüksel Meali:

'Doğduğum gün, öldüğüm gün ve diri olarak kaldırılacağım gün bana selam olsun.'

(Meryem 33)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve selam bana hem doğduğum gün hem öleceğim gün, hem diri olarak ba's olunacağım gün

(Meryem 33)

Elmalılı Yeni Meali:

Selam bana; hem doğduğum gün, hem öleceğim gün, hem de diri olarak kaldırılacağım güne!"

(Meryem 33)

Erhan Aktaş Meali:

Doğurulduğum gün, öleceğim gün ve canlı olarak diriltileceğim gün, selam[1] benim üzerimedir.

1)Esenlik.

(Meryem 33)

Gültekin Onan Meali:

"Selam üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağım gün de."

(Meryem 33)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve doğurulduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden diriltileceğim gün, selâm benim üzerimedir.

(Meryem 33)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Doğduğum gün, öleceğim gün ve diriltileceğim gün selam benim üzerimedir.”

(Meryem 33)

Harun Yıldırım Meali:

"Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kaldırılacağım gün selam banadır."

(Meryem 33)

Hasan Basri Çantay:

"Doğduğum gün de, öleceğim gün de, diri olarak (kabrimden) kaldırılacağım gün de selam (ve selamet) benim üzerimdedir".

(Meryem 33)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Doğduğum gün, öleceğim gün ve hayat sâhibi olarak (kabirden) kaldırılacağım gün (Allah'ın) selâm(ı) benim üzerimedir!”

(Meryem 33)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(30-33) [Çocuk] "kesinlikle Ben, Allah'ın kuluyum. Bana kitabı verdi¹, beni bir nebi yaptı, nerede olursam olayım beni mübarek [ilahi bereket kaynağı] yaptı, canlı olduğum sürece, namazı ve zekatı bana vasiyet/emir etti. Beni anneme iyilik eden [biri yaptı], beni hiç zorba yapmadı, mutsuz da [yapmadı]. Doğduğum gün, öleceğim gün ve canlı olarak yeniden dirileceğim gün üzerimde bir esenlik vardır." dedi.

(Meryem 33)

Hüseyin Atay Meali:

Ve doğduğum günde ve öleceğim günde ve dirileceğim günde bana esenlik olsun."

(Meryem 33)

İbni Kesir Meali:

Selam olsun bana; doğduğum günde, öleceğim günde ve diri olarak kaldırılacağım günde, dedi.

(Meryem 33)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Doğduğum gün, öldüğüm gün ve yeniden diriltileceğim gün bana selam olsun” dedi.

(Meryem 33)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve doğduğum gün ve öleceğim gün ve canlı olarak beas edileceğim (diriltileceğim) gün selâm benim üzerimedir (banadır).

(Meryem 33)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Doğduğum gün de, öleceğim gün de, yeniden diriltileceğim gün de Allah'ın esenliği üzerime olsun.»

(Meryem 33)

Kadri Çelik Meali:

“Selam (esenlik) üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden (mezarımdan) kaldırılacağım gün.”

(Meryem 33)

Mahmut Kısa Meali:

“Selâm olsun bana, doğduğum gün, selâm olsun bana, öleceğim gün ve selâm olsun bana, yeniden diriltilip Rabb’imin huzuruna çıkarılacağım gün!”

(Meryem 33)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Mahsus esenlik bana, doğduğum gün, öleceğim gün ve tekrar diriltileceğim gündür.

(Meryem 33)

Mehmet Türk Meali:

“Hem doğduğum gün, hem öleceğim gün hem de diri olarak kabirden kaldırılacağım gün Allah’ın selamı benim üzerimedir.”1 (dedi.)*

(Meryem 33)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Doğduğum gün üzerimde selâmet vardı. Öleceğim gün ve diriltilerek kaldırılacağım gün (de, üzerimde selâmet olacaktır.)”

(Meryem 33)

Muhammed Esed Meali:

"Bunun içindir ki, doğduğum gün selam benim üzerimdeydi; öleceğim gün ve hayata (yeniden) döndürüleceğim gün (yine benim üzerimde olacaktır)!"

(Meryem 33)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Doğduğum gün de, öldüğüm gün de, diriltileceğim gün de bana esenlik olsun."

(Meryem 33)

Mustafa Çavdar Meali:

Nitekim doğduğum gün, ilahi esenlik kapsamındaydım öldüğüm gün ve yeniden diriltileceğim gün de öyle. Dedi.

Bknz: (2/28) - (3/8)»(3/9) - (3/158) - (18/49)

(Meryem 33)

Mustafa Çevik Meali:

29-33 Bunun üzerine Meryem de onlara, “Benimle değil, onunla konuşun.” diye çocuğunu işaret etti. Onlar da, “Beşikteki çocukla nasıl konuşuruz, yahut o bizimle nasıl konuşur ki?” dediler. Derken beşikteki çocuk konuşmaya başlayıp onlara, “Ben Allah’ın kuluyum. Allah beni ilahi vahye mazhar kılıp, kitap verip peygamber kılacak. Nerede olursam olayım, orayı küfrün ve şirkin karanlığından aydınlığa çıkarmakla görevlendirdi. Yaşadığım sürece namaz kılmayı, Allah yolunda cömertçe harcamayı, anneme saygılı olmayı, merhametli ve hayırlı biri olmamı emretti. Böyle olduğum takdirde, doğup yaşadığım günden, öleceğim güne kadar ve öldükten sonra diriltildiğim günden itibaren Allah’ın rahmeti, merhameti ve şefkati üzerimde olacak.”

(Meryem 33)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Nitekim doğduğum gün tam bir ilahi güvence kapsamındaydım, öleceğim ve yeniden hayata döndüreleceğim gün de (öyle olacaktır).

(Meryem 33)

Osman Okur Meali:

"Bunun içindir ki, doğduğum gün selam benim üzerimdeydi; öleceğim gün ve hayata (yeniden) döndürüleceğim gün (yine benim üzerimde olacaktır)!"

(Meryem 33)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Ve selâm benim üzerimedir, doğduğum günde ve öleceğim günde ve diri olarak kaldırılacağım günde.»

(Meryem 33)

Ömer Öngüt Meali:

“Doğduğum günde, öleceğim günde, diri olarak kabirden kaldırılacağım günde bana selâm olsun. ”

(Meryem 33)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Doğduğum gün, öleceğim gün, diri olarak kaldırılacağım gün bana selâm olsun!”

(Meryem 33)

Sadık Türkmen Meali:

Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağım gün selâm üzerimedir.”

(Meryem 33)

Seyyid Kutub Meali:

Doğduğum gün, öleceğim gün ve tekrar diriltileceğim gün Allah'ın rahmeti ve bağışı benimle birliktedir.

(Meryem 33)

Suat Yıldırım Meali:

Doğduğum gün de, öleceğim gün de, kabirden kalkıp dirileceğim gün de selam üzerime olsun!"

(Meryem 33)

Süleyman Ateş Meali:

"Doğduğum gün de, öleceğim gün de ve diri olarak kaldırılacağım gün de bana esenlik verilmiştir.

(Meryem 33)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bana selam (esenlik ve güvenlik) olsun doğduğum gün, öleceğim gün ve yeniden diriltileceğim gün."

(Meryem 33)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Bu nedenle, doğduğum gün esenlik üzerimdeydi; öldüğüm gün ve yeniden diriltildiğim Gün de yine üzerimde olacaktır."

(Meryem 33)

Şaban Piriş Meali:

Doğduğum gün, öldüğüm gün ve yeniden dirileceğim gün selam olsun bana dedi.

(Meryem 33)

Talat Koçyiğit Meali:

"Doğduğum gün, öleceğim gün ve tekrar hayata döndürüleceğim gün bana selam!"

(Meryem 33)

Tefhimul Kuran Meali:

«Selam üzerimedir; doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak yeniden kaldırılacağım gün de.»

(Meryem 33)

Ümit Şimşek Meali:

“Doğduğum gün de, öldüğüm gün de, diriltileceğim gün de bana selâm olsun.”

(Meryem 33)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Selam bana doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kaldırılacağım gün."

(Meryem 33)