19. Meryem Suresi / 96.ayet

Ama İman edip iyi ve yararlı işler yapanlar var ya Rahman onlara tarifsiz bir sevgi ile yaklaşacaktır.

Bknz: (4/173)(18/30)(29/9)(39/35)

Mustafa Çavdar Meali

Meryem 96 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Şüphe yok ki inanan ve iyi işlerde bulunanlara karşı rahman, gönüllere bir sevgidir verir.

(Meryem 96)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Gerçekten iman edip, (haklı ve hayırlı yolda gayret gösterip) salih amel işleyenlere ise; Rahman Allah bir “vüdd”=sevgi ve ilgi verecek (gönüllere onu sevdirecek veyardımıyla destekleyecektir).

(Meryem 96)

Abdullah Parlıyan Meali:

Sınırsız rahmet sahibi Rahman olan Allah, iman edip dürüst ve erdemli davranışlar ortaya koyanları, sevgiyle kuşatacaktır.

(Meryem 96)

Adem Uğur Meali:

İman edip de iyi davranışlarda bulunanlara gelince, onlar için çok merhametli olan Allah, (gönüllerde) bir sevgi yaratacaktır.

(Meryem 96)

Ahmet Hulusi Meali:

İman edip imanın gereğini uygulayanlara gelince, Rahman onlar için bir sevgi oluşturacaktır.

(Meryem 96)

Ahmet Tekin Meali:

İman ederek, hâlis niyet ve amaçlarla, İslâm esaslarını, İslâmî düzeni hayata geçirenler, iş barışı içinde bilinçli, planlı, mükemmel, meşrû, faydalı, verimli çalışarak nimetin-ürünün bollaşmasını sağlayanlar, yerinde, haklı çıkışlar yaparak, düzelmeye, iyiliğe, iyileştirmeye ön ayak olanlar, cârî-kalıcı hayırlar-sâlih ameller işleyenler için, Rahmet sahibi Rahman olan Allah kullarının gönüllerine bir sevgi yerleştirecektir.

(Meryem 96)

Ahmet Varol Meali

İman edip de salih ameller işleyenlere Rahman bir sevgi verecektir.

(Meryem 96)

Ali Bulaç Meali:

İman edenler ve salih amellerde bulunanlar ise, Rahman (olan Allah), onlar için bir sevgi kılacaktır.

(Meryem 96)

Ali Fikri Yavuz Meali:

İman edip salih ameller işleyenler var ya, Rahman bunlara bir sevgi verecek (onları gönüllere sevdirecektir.)

(Meryem 96)

Ali Rıza Sefa Meali:

İnanmış olarak erdemli edimler yapanlar için, Bağışlayan, bir sevgi oluşturacaktır.

(Meryem 96)

Ali Ünal Meali:

Rahmân, iman edip imanları istikametinde sağlam, doğru, yerinde ve ıslaha yönelik işler yapanlar için (gök ve yer ehlinin gönüllerinde) bir sevgi var edecek (ve onlar, şu anda az ve güçsüz de olsalar, her tarafta kabul görecekler)dir.

(Meryem 96)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İman edip iyi işler yapanları, Rahman olan Allah sevecek ve sevdirecektir.

(Meryem 96)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İman edip iyi amellerde bulunanlara gelince,Allah onlar için bir sevgi yaratacaktır.

(Meryem 96)

Bekir Sadak Meali:

inanip yararli is isleyenleri Rahman sevgili kilacaktir.

(Meryem 96)

Besim Atalay Meali:

İnanmış bulunup da yararlı iş görenlerin Allah dostu olacaktır

(Meryem 96)

Celal Yıldırım Meali:

İmân edip İyi yararlı amellerde bulunanları elbette Rahman (olan Allah) sevgili kılar.

(Meryem 96)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İnanıp faydalı işler yapanlar için Rahman (olan Allah, kalplerde) bir sevgi yaratarak (onları herkese) sevdirecektir.

(Meryem 96)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İnanıp yararlı iş işleyenleri Rahman sevgili kılacaktır.

(Meryem 96)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İnanıp salih ameller işleyenler için Rahman, (gönüllere) bir sevgi koyacaktır.

(Meryem 96)

Diyanet Vakfı Meali:

İman edip de iyi davranışlarda bulunanlara gelince, onlar için çok merhametli olan Allah, (gönüllerde) bir sevgi yaratacaktır.

(Meryem 96)

Edip Yüksel Meali:

İnanıp erdemli davrananlara Rahman sevgi bağışlar.

(Meryem 96)

Elmalılı Orjinal Meali:

İyman edip salih işler yapanlar muhakkak, rahman onlar için bir meveddet (bir sevgi) verecek gönüllere sevdirecektir

(Meryem 96)

Elmalılı Yeni Meali:

İman edip yararlı işler yapanlar ise, muhakkak Rahman, onlar için bir sevgi verecek, gönüllere sevdirecektir.

(Meryem 96)

Erhan Aktaş Meali:

İman eden ve salihatı yapanları, Rahman sevilenler kılacaktır.

(Meryem 96)

Gültekin Onan Meali:

İnananlar ve salih amellerde bulunanlar ise, Rahman onlar için bir sevgi kılacaktır.

(Meryem 96)

Hakkı Yılmaz Meali:

Şüphesiz şu iman eden ve düzeltmeye yönelik işler yapanlar; Rahmân [yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden Allah], onlar için sevgi var edecektir.

(Meryem 96)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

İman edip salih amel işleyenlere Er-Rahmân sevgi kılacaktır.

(Meryem 96)

Harun Yıldırım Meali:

İman edip de iyi davranışlarda bulunanlara gelince, onlar için çok merhametli olan Allah, bir sevgi yaratacaktır.

(Meryem 96)

Hasan Basri Çantay:

Hakıykat iman edib de iyi iyi işler yapanlar (yok mu?) çok esirgeyici (Allah) onlar için (gönüllerde) bir sevgi verecekdir.

(Meryem 96)

Hayrat Neşriyat Meali:

Doğrusu îmân edip sâlih ameller işleyenler var ya, Rahmân (olan Allah) onlar için,(kalblerde) bir sevgi kılacaktır.

(Meryem 96)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçekten, inanmış ve düzgün-iyi eylemlerde bulunmuş olanlara [gelince] rahman onlar için bir sevgi/aşk yapacaktır.

(Meryem 96)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu inananları ve yararlı işler işleyenleri, Rahman sevgili kılacaktır.

(Meryem 96)

İbni Kesir Meali:

Muhakkak ki iman edip salih amel işleyenleri, Rahman sevgili kılacaktır.

(Meryem 96)

İlyas Yorulmaz Meali:

İman edip doğru ve güzel davranışlarda bulunanları Rahman sevgi ile karşılayacaktır.

(Meryem 96)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki âmenû olanları ve amilüssalihat (nefs tezkiyesi) yapanları, Rahmân, muhabbet duyulanlar (sevilenler) kılacak.

(Meryem 96)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Gerçekten Esirgeyici, inananlara, iyi işler işliyenlere sevgisini sunacaktır.

(Meryem 96)

Kadri Çelik Meali:

İman edenler ve salih amellerde bulunanlar (var ya), Rahman, onlar için (insanların kalbinde) bir sevgi kılacaktır.*

(Meryem 96)

Mahmut Kısa Meali:

Allah’ın ayetlerine yürekten inanan ve bu imanın gereği olarak güzel ve yararlı davranışlar ortaya koyanlara gelince; sonsuz merhamet sahibiAllah, sevgisiyle onları ödüllendirmek, onları şefkatli, merhametli ve sevecen insanlar hâline getirmek ve böylece onların, bütün varlıklar tarafından sevilip sayılmasını sağlamak üzere, onlar için bir sevgi yaratacaktır. Günahkâr, kibirli, ahlâksız insanlar, hiçbir zaman kalpleri fethedemeyecek; öte yandan, insanları doğrulukla, samîmiyetle ve örnek davranışlarıyla doğru yola çağıranlar, işin başında düşmanlık ve ilgisizlikle karşılaşsalar bile, en sonunda halkın sevgisini kazanmayı başaracaklardır.

(Meryem 96)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Yaraşır bir sevgi içinde olacaklardır iman edip de salih amel işleyenler.

(Meryem 96)

Mehmet Türk Meali:

(Allah’ın istediği gibi) îman edip, (inandığı) iyi işleri yaşayanlar için Rahman (olan Allah, gönüllerde) bir sevgi yaratacaktır.

(Meryem 96)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz iman edip, salih amelde bulunanlar için, Rahman olan (Allah) bir sevgi yaratacaktır.

(Meryem 96)

Muhammed Esed Meali:

Sınırsız rahmet Sahibi, imana erişip dürüst ve erdemli davranışlar ortaya koyanları sevgiyle kuşatacaktır;

(Meryem 96)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kuşkusuz ki, inanıp iyi iş yapanlar için ise Tanrı bir sevgi oluşturacaktır.

(Meryem 96)

Mustafa Çavdar Meali:

Ama İman edip iyi ve yararlı işler yapanlar var ya Rahman onlara tarifsiz bir sevgi ile yaklaşacaktır.

Bknz: (4/173) - (18/30) - (29/9) - (39/35)

(Meryem 96)

Mustafa Çevik Meali:

Allah’ın daveti olan yaratılış sebeplerine iman edip de bu uğurda malları ve canları ile cihat edenler, Allah’ın rahmetine nail olup aralarında sevgi bağı oluşur.

(Meryem 96)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İmanda sebat eden, o imanla uyumlu bir hayat yaşayan kimseler var ya: O sonsuz rahmet kaynağı onlar için tarifsiz bir sevgi var edecek.

(Meryem 96)

Osman Okur Meali:

Sınırsız rahmet Sahibi, iman edip ameli salih işleyenleri sevgiyle kuşatacaktır.

(Meryem 96)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

O kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, muhakkak ki Rahmân, onlar için (kalplerde) bir sevgi vücuda getirecektir.

(Meryem 96)

Ömer Öngüt Meali:

İman edip sâlih ameller işleyenler için Rahman bir sevgi peyda edecektir.

(Meryem 96)

Ömer Sevinçgül Meali:

Rahman, inanıp da güzel işler yapanlar için gönüllerde bir sevgi yaratacaktır.

(Meryem 96)

Sadık Türkmen Meali:

GERÇEK ŞU Kİ; iman eden ve faydalı işi en iyi şekilde yapanlara gelince, Rahmân onlar için bir sevgi kılacaktır.

(Meryem 96)

Seyyid Kutub Meali:

İman edip iyi ameller işleyenlere gelince Allah, onlara sevgi armağan edecektir.

(Meryem 96)

Suat Yıldırım Meali:

İman edip, makbul ve güzel işler yapanları Rahman, (hem Allah, hem de mahluklar nezdinde) sevimli kılacaktır.

(Meryem 96)

Süleyman Ateş Meali:

İnanıp faydalı işler yapanlar için Rahman, (gönüllerde) bir sevgi yaratacak(onları herkese sevdirecek)tir.

(Meryem 96)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İnanıp güvenen ve iyi iş yapanlar için Rahman, bir sevgi oluşturacaktır.

(Meryem 96)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İman edip salih amel işleyenler O sonsuz rahmet sahibinin lütfuna mazhar olacaklardır.

(Meryem 96)

Şaban Piriş Meali:

İman edenler ve doğruları yapanlar ise Rahman onlara sevgi ile yaklaşacaktır.

(Meryem 96)

Talat Koçyiğit Meali:

İman edenler ve iyi iş yapanlar için Rahman, (mü'minlerin kalblerinde) bir sevgi yaratacaktır.

(Meryem 96)

Tefhimul Kuran Meali:

İman edenler ve salih amellerde bulunanlar ise, Rahman (olan Allah), onlar için bir sevgi kılacaktır.

(Meryem 96)

Ümit Şimşek Meali:

İman eden ve güzel işler yapanlar için Rahmân bir sevgi vücuda getirecektir.(10)*

(Meryem 96)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İman edip hayra ve barışa yönelik işler yapanlara gelince, Rahman onlar için bir sevgi oluşturacaktır.

(Meryem 96)