74. Müdessir Suresi / 49.ayet

Onlara ne oluyor ki bu öğütlerden yüz çeviriyorlar?

Bknz: (23/70)(43/78)

Mustafa Çavdar Meali

Müdessir 49 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Derken ne oluyor onlara ki öğütten, Kur'an'dan yüz çevirmedeler, kaçmadalar.

(Müdessir 49)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki hâlâ öğütten yüz çevirip duruyorlar?

(Müdessir 49)

Abdullah Parlıyan Meali:

O halde bunca insanlara ne oluyor ki, Kur'ân'ın uyarmalarından yüz çevirmede ve kaçmaktadırlar.

(Müdessir 49)

Adem Uğur Meali:

Böyle iken onlara ne oluyor ki, öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Ahmet Hulusi Meali:

Onlara ne oluyor ki, hatırlatıcıdan yüz çeviricidirler?

(Müdessir 49)

Ahmet Tekin Meali:

Onlar nelerine güveniyorlar da, öğütün, Kur'ân'ın tebliğine, yaşanmasına engel tedbirler alıp yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Ahmet Varol Meali

Böyleyken, onlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Ali Bulaç Meali:

Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar?

(Müdessir 49)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Böyle iken onlara (Mekke halkına) ne oluyor ki, Kur'an'dan yüz çeviriyorlar.

(Müdessir 49)

Ali Rıza Sefa Meali:

Öyleyse ne oluyor da öğretiden yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Ali Ünal Meali:

O halde onlara ne oluyor da, bir öğüt, bir uyarı olan (bu Kur’ân’dan) yüz çevirip kaçıyorlar,

(Müdessir 49)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ne oluyor onlara, mesajdan yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Öyleyken, onlara ne oluyor kiadeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, öğütten yüz çeviriyorlar? Daha doğrusu onların her biri, kendisine açılmış sahifeler verilmesini istiyor.

(Müdessir 49)

Bekir Sadak Meali:

Oyleyken, bunlara ne oluyor ki ogutten yuz ceviriyorlar?

(Müdessir 49)

Besim Atalay Meali:

Ne oldu ki onlara, öğütten kaçıyorlar?

(Müdessir 49)

Celal Yıldırım Meali:

Onlara ne oluyor ki öğütten yüzçeviriyorlar ?!

(Müdessir 49)

Cemal Külünkoğlu Meali:

49,50,51. Böyle iken onlara ne oluyor da, aslandan korkup kaçan ürkmüş yaban eşekleri gibi (Kur'an'daki) öğütten yüz çevirip kaçıyorlar?

(Müdessir 49)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Öyleyken, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Böyle iken onlara ne oluyor da, öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Diyanet Vakfı Meali:

49, 50, 51. Böyle iken onlara ne oluyor ki, âdeta arslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi (hâla) öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Edip Yüksel Meali:

Öyleyse neden bu mesajdan yüz çeviriyorlar.

(Müdessir 49)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ya şimdi ne ma'ziretleri var o öğüdden yüz çevirirlerken

(Müdessir 49)

Elmalılı Yeni Meali:

O öğütten yüz çevirirlerken şimdi ne mazeretleri var?

(Müdessir 49)

Erhan Aktaş Meali:

Onlara ne oluyor ki zikirden[1] yüz çeviriyorlar.

1)Kur'an'ın öğütlerinden.

(Müdessir 49)

Gültekin Onan Meali:

Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar?

(Müdessir 49)

Hakkı Yılmaz Meali:

Peki, ne oluyor onlara da öğüt verip düşündüren şeyden yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onlara ne oluyor ki, öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Harun Yıldırım Meali:

Buna rağmen, onlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Hasan Basri Çantay:

Böyle iken şunlara ne oluyor ki (haala) öğüd (kabul etmek) den yüz çeviricidirler?

(Müdessir 49)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şimdi onlara ne oluyor ki o nasîhatten yüz çeviricidirler.

(Müdessir 49)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(49-51) O halde, kendilerine ne var ki, öğüt'ten yana sanki kendileri aslandan kaçan, korkutulmuş/korkmuş¹ merkep'ler gibi uzaklaşıcıdırlar?

(Müdessir 49)

Hüseyin Atay Meali:

49-52 öyleyken, bunlara ne oluyor ki hatırlamaktan yüz çeviriyorlar? Arslandan kaçan ürkek eşeklere benziyorlar. Güya onlardan her biri kendisine açık sayfalar verilmesini ister.

(Müdessir 49)

İbni Kesir Meali:

O halde bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bu saatten sonra onların öğütten yüz çevirmeleri de olamaz.

(Müdessir 49)

İskender Ali Mihr Meali:

Buna rağmen, onlara ne oluyor da zikirden yüz çevirenler oldular?

(Müdessir 49)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Böyle olunca onlara ne oluyor da öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Kadri Çelik Meali:

Buna rağmen, onlara ne oluyor da hatırlatmadan (Kur'an'dan) yüz çevirip duruyorlar?

(Müdessir 49)

Mahmut Kısa Meali:

O hâlde, onlara ne oluyor ki, bunca öğüt ve uyarılardan yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İnsana daha ne oluyor ki; buna rağmen nasihatten yüz çeviriyorlar.

(Müdessir 49)

Mehmet Türk Meali:

49,50,51. Buna rağmen, o (kâfirlere) ne oluyor da; aslandan ürküp kaçan yaban eşekleri gibi, (haktan) yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Muhammed Celal Şems Meali:

(49-51) Onlara ne oldu ki, nasihatlerden yüz çevirdiler? Sanki arslandan kaçan ürkmüş eşekler gibidirler.

(Müdessir 49)

Muhammed Esed Meali:

O halde, onlara ne oluyor ki bütün öğütlerden yüz çeviriyorlar,

(Müdessir 49)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onlara ne oluyor ki Tanrının öğüdüne karşı sırtlarını dönüyorlar?

(Müdessir 49)

Mustafa Çavdar Meali:

Onlara ne oluyor ki bu öğütlerden yüz çeviriyorlar?

Bknz: (23/70) - (43/78)

(Müdessir 49)

Mustafa Çevik Meali:

49-51 Sonunda kaçınılmaz olan gerçek bu iken insanların çoğu, nasıl olup da Allah’ın davetinden, yüz çevirip, aslandan kaçan yaban eşekleri gibi sırtlarını dönüp kaçıyorlar.

(Müdessir 49)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Şu halde o öğüt ve uyarıdan yüz çevirmekle ellerine ne geçecek?

(Müdessir 49)

Osman Okur Meali:

Böyle iken onlara ne oluyor ki hatırlatılan (mesajdan) yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Onlar için ne var ki öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Ömer Öngüt Meali:

Öyleyken bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Ömer Sevinçgül Meali:

O hâlde bunlara ne oluyor da bu öğütten yüz çeviriyorlar,

(Müdessir 49)

Sadık Türkmen Meali:

ONLARA ne oluyor ki, öğütten yüz çeviriyorlar?!..

(Müdessir 49)

Seyyid Kutub Meali:

O halde onlar niye hatırlatmalara, öğütlere yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Suat Yıldırım Meali:

(49-51) Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?

(Müdessir 49)

Süleyman Ateş Meali:

Böyle iken onlara ne oluyur ki öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bunlar nelerine güveniyorlar da akıllarında tutmaları gereken bilgiden (Kur'an'dan)[1] yüz çeviriyorlar?

1)..."Akılda tutulması gereken bilgi" Kur'an'dır. Bunu şu ayetlerden açıkça öğreniyoruz: "Görmekte olduklarınıza yemin etmeye gerek yok! Görmediklerinize de (bunların önemi ortadadır). Asıl önemlisi, Kur'an'ın değerli bir elçinin (Cebrail'in) sözü olmasıdır#. O bir şairin sözü değildir. Ne kadar az inanıp güveniyorsunuz! Bir kahinin# sözü de değildir. Bilginizi ne kadar az kullanıyorsunuz! Bütün varlıkların Sahibi# tarafından indirilmiştir. (Muhammed,) Bize karşı bir takım sözler uydursaydı onu kıskıvrak yakalar,  şah damarını koparırdık. İçinizden hiç biri de bunun önüne geçemezdi. Kur'an, Allah'tan çekinerek kendini koruyanlar için bir tezkiredir (akıllarında tutmaları gereken bilgidir.)  Çok iyi biliyoruz ki içinizde yalancılar var. Kur'an, ayetleri görmezlikten gelen bu kişilerin de yalanını ortaya çıkarır. Çünkü o, kesin gerçektir." (el-Hakka 69/38-51)

(Müdessir 49)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(49-51) Öyleyse, aslanlardan ürken yaban eşekleri gibi, bütün öğütlerden niye kaçıyorlar?

(Müdessir 49)

Şaban Piriş Meali:

Öyleyse, onlara ne oluyor da uyarıdan yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Talat Koçyiğit Meali:

O halde neden öğütten yüz çevirmektedirler?

(Müdessir 49)

Tefhimul Kuran Meali:

Buna rağmen, bunlara ne oluyor ki öğütten yüz çevirip duruyorlar?

(Müdessir 49)

Ümit Şimşek Meali:

Ne oluyor onlara ki öğütten yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ne oluyor onlara da öğüt verip düşündüren şeyden yüz çeviriyorlar?

(Müdessir 49)