74. Müdessir Suresi / 9.ayet

İşte o gün çok zorlu bir gün olacak.

Bknz: (18/49)(14/42)»(14/43)

Mustafa Çavdar Meali

Müdessir 9 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Artık o gündür pek güç bir gün.

(Müdessir 9)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

İşte o gün, çok zorlu bir gün (olacaktır) ;

(Müdessir 9)

Abdullah Parlıyan Meali:

İşte o gün çok zorlu ve sıkıntılı bir gündür.

(Müdessir 9)

Adem Uğur Meali:

İşte o gün zorlu bir gündür.

(Müdessir 9)

Ahmet Hulusi Meali:

İşte o süreç, çok zor bir süreçtir!

(Müdessir 9)

Ahmet Tekin Meali:

İşte o gün, pek zor geçecek bir gündür.

(Müdessir 9)

Ahmet Varol Meali

İşte o gün, çok zor bir gündür.

(Müdessir 9)

Ali Bulaç Meali:

İşte o gün, zorlu bir gündür;

(Müdessir 9)

Ali Fikri Yavuz Meali:

İşte o kıyâmet vakti çok şiddetli bir gündür;

(Müdessir 9)

Ali Rıza Sefa Meali:

İşte o gün, zorlu bir gündür.

(Müdessir 9)

Ali Ünal Meali:

O gün, çok çetin bir gün olacak;

(Müdessir 9)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İşte o gün, çok zor ve çetin bir gündür.

(Müdessir 9)

Bayraktar Bayraklı Meali:

-Sur'a üfürüldüğünde, işte o gün, çok çetin, çok zorlu bir gündür. Kafirler için kolay değildir.

(Müdessir 9)

Bekir Sadak Meali:

(8-10) Sura uflendigi vakit, iste o gun, inkarcilara kolay olmayan zorlu bir gundur.

(Müdessir 9)

Besim Atalay Meali:

İşte o gün güç bir gündür

(Müdessir 9)

Celal Yıldırım Meali:

İşte o gün pek zorlu ve sıkıntılı bir gündür.

(Müdessir 9)

Cemal Külünkoğlu Meali:

8,9. (Yeniden diriliş için) o Sur'a üflendiği zaman, işte o kıyamet vakti çok şiddetli bir gün olacak.

(Müdessir 9)

Diyanet İşleri Eski Meali:

8,9,10. Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

(Müdessir 9)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(8-9) Sur'a üfürüldüğü zaman var ya; işte o gün çetin bir gündür.

(Müdessir 9)

Diyanet Vakfı Meali:

İşte o gün zorlu bir gündür.

(Müdessir 9)

Edip Yüksel Meali:

İşte, zorlu gün o gündür.

(Müdessir 9)

Elmalılı Orjinal Meali:

O işte o gün pek zorlu gündür

(Müdessir 9)

Elmalılı Yeni Meali:

işte o gün çok zorlu bir gündür,

(Müdessir 9)

Erhan Aktaş Meali:

İşte o İzin Günü, çok zorlu bir gündür;

(Müdessir 9)

Gültekin Onan Meali:

İşte o gün, zorlu bir gündür;

(Müdessir 9)

Hakkı Yılmaz Meali:

8-10 Çünkü, o boruya üflendiğinde, işte o, o gün, çok zorlu, çok çetin bir gündür. Yalnız o, kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddetmiş kimseler için hiç de kolay değildir.

(Müdessir 9)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

O gün, (gerçekten) zor bir gündür.

(Müdessir 9)

Harun Yıldırım Meali:

İşte o gün, oldukça zor bir gündür.

(Müdessir 9)

Hasan Basri Çantay:

(9-10) işte o (vakit, o gün) kafirlerin aleyhinde pek çetin bir gündür. Kolay değil.

(Müdessir 9)

Hayrat Neşriyat Meali:

8,9. Sonunda Sûr'a üflendiğinde, işte o gün, çok çetin bir gündür!

(Müdessir 9)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(8-10) Çünkü¹, (o) borunun içine [ses] vurulduğu zaman, işte o gün, zor bir gündür. Kafirlere [gerçeği örtenlere] karşı kolay olmayandır.

(Müdessir 9)

Hüseyin Atay Meali:

8-10 Boruya üflendiğinde, işte o gün, inkârcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

(Müdessir 9)

İbni Kesir Meali:

İşte o gün, zorlu bir gündür.

(Müdessir 9)

İlyas Yorulmaz Meali:

O kıyamet günü zor bir gündür.

(Müdessir 9)

İskender Ali Mihr Meali:

İşte o izin günü, “zor gün” dür.

(Müdessir 9)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

işte o gün çok çetin bir gündür,

(Müdessir 9)

Kadri Çelik Meali:

İşte o gün, zorlu bir gündür.

(Müdessir 9)

Mahmut Kısa Meali:

İşte o Gün, gerçekten çok çetin bir Gün olacaktır.

(Müdessir 9)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(7-9) Dur ve sabret Rab'bin için, Sur'a üfürüldüğü zaman, O gün zorlu gündür.

(Müdessir 9)

Mehmet Türk Meali:

9,1. İşte o gün, gerçekten kâfirler için, hiç de kolay olmayan, zor bir gündür.

(Müdessir 9)

Muhammed Celal Şems Meali:

(8-9) Borazana üfleneceği zaman, işte o gün, çok çetin bir gün olacak.

(Müdessir 9)

Muhammed Esed Meali:

o Gün, bir ızdırap günü olacaktır,

(Müdessir 9)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İşte o gün zorlu bir gündür.

(Müdessir 9)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte o gün çok zorlu bir gün olacak.

Bknz: (18/49) - (14/42)»(14/43)

(Müdessir 9)

Mustafa Çevik Meali:

8-9 Dünyanın sonunun geleceğini ve Kıyamet Günü herkesin diriltilip, dünya hayatlarını kime ve neye göre yaşadıklarının hesabının sorulacağını, davetten yüz çevirmiş olanlar için, O Gün’ün çok zor bir gün olacağını tebliğ ederek öğüt ver.

(Müdessir 9)

Mustafa İslamoğlu Meali:

evet işte o gün, pek zor bir gün olacaktır,

(Müdessir 9)

Osman Okur Meali:

(8-9) (Yeniden diriliş için) O Sur'a üflendiği zaman, işte o kıyamet vakti çok şiddetli bir gün olacak.

(Müdessir 9)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İşte o gün çok çetin gündür.

(Müdessir 9)

Ömer Öngüt Meali:

İşte o gün çetin bir gündür.

(Müdessir 9)

Ömer Sevinçgül Meali:

o gün pek zorlu bir gündür!

(Müdessir 9)

Sadık Türkmen Meali:

işte o gün, çok zor bir gündür!

(Müdessir 9)

Seyyid Kutub Meali:

O gün çetin bir gündür.

(Müdessir 9)

Suat Yıldırım Meali:

(1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddi manevi kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sur'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kafirlere hiç kolay olmayan bir gün!

(Müdessir 9)

Süleyman Ateş Meali:

İşte o gün, çetin bir gündür!

(Müdessir 9)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İşte o gün zor gündür.

(Müdessir 9)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(8-10) Sûra üflendiği zaman, kâfirler için çok zor bir Gün olacak.

(Müdessir 9)

Şaban Piriş Meali:

İşte o gün zor bir gündür.

(Müdessir 9)

Talat Koçyiğit Meali:

8-10 Sûra üflendiği gün, işte o gün kâfirlere kolay olmayan çetin bir gündür.

(Müdessir 9)

Tefhimul Kuran Meali:

İşte o gün, zorlu bir gündür;

(Müdessir 9)

Ümit Şimşek Meali:

İşte o gün pek zor bir gündür.

(Müdessir 9)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İşte o gün çok zorlu, çok çetin bir gündür.

(Müdessir 9)