74. Müdessir Suresi / 10.ayet

O gün kâfirler için hiç de kolay olmayacak.

Bknz: (22/1)»(22/2)(54/6)»(54/8)

Mustafa Çavdar Meali

Müdessir 10 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Kafirlere kolay değildir.

(Müdessir 10)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Ve hele) Kâfirler içinse (kıyamet ve mahşer) hiç kolay değildir. (Bunu başlarına gelince anlayacaklardır.)

(Müdessir 10)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenlere ise, hiç de kolay değildir.

(Müdessir 10)

Adem Uğur Meali:

Kâfirler için (hiç de) kolay değildir.

(Müdessir 10)

Ahmet Hulusi Meali:

Hakikat bilgisini inkar edenlere (gerçeği örtenlere) hiç kolay değildir!

(Müdessir 10)

Ahmet Tekin Meali:

Hele kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirlere, hiç kolay geçmeyecek bir gündür.

(Müdessir 10)

Ahmet Varol Meali

İnkârcılar için kolay değildir.

(Müdessir 10)

Ali Bulaç Meali:

Kafirler içinse hiç kolay değildir.

(Müdessir 10)

Ali Fikri Yavuz Meali:

kâfirlere hiç kolay değildir.

(Müdessir 10)

Ali Rıza Sefa Meali:

Nankörlük edenler için kolay değildir.

(Müdessir 10)

Ali Ünal Meali:

Kâfirler için asla kolay olmayacak.

(Müdessir 10)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Kâfirler için hiç de kolay değildir.

(Müdessir 10)

Bayraktar Bayraklı Meali:

-Sur'a üfürüldüğünde, işte o gün, çok çetin, çok zorlu bir gündür. Kafirler için kolay değildir.

(Müdessir 10)

Bekir Sadak Meali:

(8-10) Sura uflendigi vakit, iste o gun, inkarcilara kolay olmayan zorlu bir gundur.

(Müdessir 10)

Besim Atalay Meali:

Kâfirler için kolay değildir!

(Müdessir 10)

Celal Yıldırım Meali:

Kâfirlere hiç de kolay değildir.

(Müdessir 10)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İnkârcılar için (hiç de) kolay olmayacak.

(Müdessir 10)

Diyanet İşleri Eski Meali:

8,9,10. Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

(Müdessir 10)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Kafirler için hiç kolay değildir.

(Müdessir 10)

Diyanet Vakfı Meali:

Kâfirler için (hiç de) kolay değildir.

(Müdessir 10)

Edip Yüksel Meali:

İnkarcılar için kolay değil.

(Müdessir 10)

Elmalılı Orjinal Meali:

Kafirlere hiç kolay değildir

(Müdessir 10)

Elmalılı Yeni Meali:

kafirlere hiç kolay değildir!

(Müdessir 10)

Erhan Aktaş Meali:

Gerçeği yalanlayan nankörler için kolay olmayan.

(Müdessir 10)

Gültekin Onan Meali:

Kafirler içinse hiç kolay değildir.

(Müdessir 10)

Hakkı Yılmaz Meali:

8-10 Çünkü, o boruya üflendiğinde, işte o, o gün, çok zorlu, çok çetin bir gündür. Yalnız o, kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddetmiş kimseler için hiç de kolay değildir.

(Müdessir 10)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Kâfirler için hiç de kolay değildir.

(Müdessir 10)

Harun Yıldırım Meali:

Kafirlere hiç kolay değildir.

(Müdessir 10)

Hasan Basri Çantay:

(9-10) işte o (vakit, o gün) kafirlerin aleyhinde pek çetin bir gündür. Kolay değil.

(Müdessir 10)

Hayrat Neşriyat Meali:

O kâfirlere (hiç de) kolay değildir!

(Müdessir 10)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(8-10) Çünkü¹, (o) borunun içine [ses] vurulduğu zaman, işte o gün, zor bir gündür. Kafirlere [gerçeği örtenlere] karşı kolay olmayandır.

(Müdessir 10)

Hüseyin Atay Meali:

8-10 Boruya üflendiğinde, işte o gün, inkârcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

(Müdessir 10)

İbni Kesir Meali:

Kafirler için hiç de kolay değildir.

(Müdessir 10)

İlyas Yorulmaz Meali:

Doğruları inkar edenler için, hiçte kolay değildir.

(Müdessir 10)

İskender Ali Mihr Meali:

Kâfirlere kolay değildir.

(Müdessir 10)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

tanımazlar için de kolay olmıyacaktır.

(Müdessir 10)

Kadri Çelik Meali:

Küfre sapanlar içinse hiç kolay değil.

(Müdessir 10)

Mahmut Kısa Meali:

Âyetlerimi inkâr edenler için, hiç de kolay olmayan bir Gün! Ey Müslüman! Her çağda ve her toplumda, Allah’ın ayetlerini inkâr eden, servet ve gücüne güvenerek İslâm’a karşı savaş açan zâlimler senin karşına çıkacaktır:

(Müdessir 10)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(10-11) Değildir kolay, kafirler için o gün. Yarattığım yalnız kimseyi bana bırakıver.

(Müdessir 10)

Mehmet Türk Meali:

9,1. İşte o gün, gerçekten kâfirler için, hiç de kolay olmayan, zor bir gündür.

(Müdessir 10)

Muhammed Celal Şems Meali:

Kâfirler için (hiç) kolay olmayacak.

(Müdessir 10)

Muhammed Esed Meali:

rahatlama günü değil, (şimdi) hakikati inkar edenler için!

(Müdessir 10)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İnkarcılar için hiç kolay değildir.

(Müdessir 10)

Mustafa Çavdar Meali:

O gün kâfirler için hiç de kolay olmayacak.

Bknz: (22/1)»(22/2) - (54/6)»(54/8)

(Müdessir 10)

Mustafa Çevik Meali:

Gerçeğin üstünü örtüp görmezden gelerek yalan sayanlar, O Gün çok ağır bedeller ödemek zorunda kalacaklar.

(Müdessir 10)

Mustafa İslamoğlu Meali:

kafirlerin tümü için hiç de kolay olmayacaktır.

(Müdessir 10)

Osman Okur Meali:

İnkârcılar için (hiç de) kolay olmayacak.

(Müdessir 10)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Kâfirlerin üzerlerine kolay değildir.

(Müdessir 10)

Ömer Öngüt Meali:

Hele kâfirler için hiç de kolay olmayan zorlu bir gündür.

(Müdessir 10)

Ömer Sevinçgül Meali:

İnkâr edenler için hiç de kolay değildir.

(Müdessir 10)

Sadık Türkmen Meali:

İnkârcılara hiç kolay değildir.

(Müdessir 10)

Seyyid Kutub Meali:

Kafirler için hiç de kolay değildir.

(Müdessir 10)

Suat Yıldırım Meali:

(1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddi manevi kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sur'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kafirlere hiç kolay olmayan bir gün!

(Müdessir 10)

Süleyman Ateş Meali:

Kafirler için kolay değildir.

(Müdessir 10)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Hele kafirler için; hiç de kolay olmayacak!

(Müdessir 10)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(8-10) Sûra üflendiği zaman, kâfirler için çok zor bir Gün olacak.

(Müdessir 10)

Şaban Piriş Meali:

Kafirler için hiç kolay değildir.

(Müdessir 10)

Talat Koçyiğit Meali:

8-10 Sûra üflendiği gün, işte o gün kâfirlere kolay olmayan çetin bir gündür.

(Müdessir 10)

Tefhimul Kuran Meali:

Kafirler içinse hiç kolay değildir.

(Müdessir 10)

Ümit Şimşek Meali:

Kâfirlere hiç de kolay değildir.(2)*

(Müdessir 10)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Küfre batmışlar için hiç de kolay değildir.

(Müdessir 10)