47. Muhammed Suresi / 37.ayet
- « Muhammed 36
- Muhammed 37
- Muhammed 38 »
Muhammed 37 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Eğer hepsini istese ve zorlasa sizi, nekesliğe kalkışırdınız da görürdünüz ki kinlerinizi, hasetlerinizi meydana çıkarmaktadır.
(Muhammed 37)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Eğer sizden; onları (mallarınızın tamamını Allah yolunda harcamak üzere) isteyip sizi zorlayacak olsaydı, cimrilik yapardınız ve böylece sizin kinlerinizi de ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Abdullah Parlıyan Meali:
Çünkü O, herşeyinizi isteseydi ve sizi zorlasaydı, onlara cimrice sarılırdınız ve böylece sizin, İslâm dinine karşı kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Adem Uğur Meali:
Eğer onları (tamamını) isteseydi ve sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz ve bu da sizin kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Ahmet Hulusi Meali:
Eğer sizden onların (tamamını) isteyip size baskı yapsaydı, cimrilik ederdiniz ve (böylece) kinlerinizi (açığa) çıkarırdı.
(Muhammed 37)Ahmet Tekin Meali:
Eğer mallarınızın tamamını isteseydi ve sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz, mâli mükellefiyetleri yerine getirmezdiniz. Bu da sizin kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Ahmet Varol Meali
Eğer onu ister ve sizi sıkıştırırsa [6] cimrilik edersiniz ve (bu) sizin kinlerinizi ortaya çıkarır.*
(Muhammed 37)Ali Bulaç Meali:
Eğer sizden onları(n tümünü) isteyip sizi çıplak bırakacak olursa, cimrilik edersiniz ve sizin kinlerinizi de ortaya çıkarmış olur.
(Muhammed 37)Ali Fikri Yavuz Meali:
Eğer sizden malların hepsini ister de sizi çıplak bırakacak olursa, cimrilik edib vermezsiniz; (Allah) bütün kinlerinizi de meydana çıkarır.
(Muhammed 37)Ali Rıza Sefa Meali:
Onları sizden isteyip de sizi zorlasaydı, cimrilik yapardınız ve gizli kötülüklerinizi ortaya çıkarmış olurdu.
(Muhammed 37)Ali Ünal Meali:
Eğer tamamını isteyecek ve ödemeniz için sizi sıkıştıracak olsa, bu takdirde cimrilik edersiniz ve Allah, (bastırılmış olan) bütün kötü duygularınızı açığa çıkarıverir.
(Muhammed 37)Bahaeddin Sağlam Meali:
Eğer isteseydi ve ısrar etseydi, cimrilik ederdiniz. Allah da içinizdeki (oluşacak) kini ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Bayraktar Bayraklı Meali:
Eğer mallarınızın tamamını isteseydi ve sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz. Bu da sizin kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Bekir Sadak Meali:
Eger sizden onlari isteyip de sizi zorlarsa, cimrilik edecektiniz, O da kinlerinizi ortaya cikaracakti.
(Muhammed 37)Besim Atalay Meali:
Onu sizden isteseydi, sizi sıkıştırsaydı, pintilik ederdiniz, hınçlarınız belirirdi
(Muhammed 37)Celal Yıldırım Meali:
Eğer sizden mallarınızı isteyip sizi (bu hususta) sıkıştıracak olsa, cimrilik edersiniz, O da (cimrilikten doğan) içinizdeki kin ve nefreti dışarı çıkarırdı.
(Muhammed 37)Cemal Külünkoğlu Meali:
Eğer (Allah) sizden (sahip olduğunuz) her şeyi isteyip de sizi zorlasaydı (onlara) cimrice sarılırdınız. (Bu da) sizin ahlaki zaaflarınızı ortaya çıkarmış olurdu.
(Muhammed 37)Diyanet İşleri Eski Meali:
Eğer sizden onları isteyip de sizi zorlarsa, cimrilik edecektiniz, O da kinlerinizi ortaya çıkaracaktı.
(Muhammed 37)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Eğer onları sizden isteyip de sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz, O da kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Diyanet Vakfı Meali:
Eğer onları (tamamını) isteseydi ve sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz ve bu da sizin kinlerinizi ortaya çıkarırdı. *
(Muhammed 37)Edip Yüksel Meali:
Onları sizden isteseydi ve sizi sıkıştırsaydı cimrilik ederdiniz ve sizin gizli kötülüklerinizi açığa çıkarırdı.
(Muhammed 37)Elmalılı Orjinal Meali:
Eğer sizden onların hepsini ister de sizi çıplak bırakacak olursa buhl eder dayatırsınız, bütün kinlerinizi de meydana çıkarır
(Muhammed 37)Elmalılı Yeni Meali:
Eğer sizden onların hepsini ister de sizi çıplak bırakacak olursa cimrilik edip dayatırsınız. O da bütün kinlerinizi meydana çıkarır.
(Muhammed 37)Erhan Aktaş Meali:
Eğer sizden onu[1] isteyip de sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz. Böylece hoşnutsuzluğunuzu açığa çıkarırdı.
1)Mallarınızı.
Gültekin Onan Meali:
Eğer sizden onları(n tümünü) isteyip sizi çıplak bırakacak olursa, cimrilik edersiniz ve sizin kinlerinizi de ortaya çıkarmış olur.
(Muhammed 37)Hakkı Yılmaz Meali:
Eğer Allah, sizden mallarınızı isteyip de sizi zorlasaydı cimrilik ederdiniz. Sizin kinlerinizi de çıkarırdı.
(Muhammed 37)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Şayet sizden (tüm malınızı) isteyip sizi zora soksa, cimrilik edersiniz. O da sizin kininizi/düşmanlığınızı açığa çıkarmış olur.
(Muhammed 37)Harun Yıldırım Meali:
Eğer sizden onları istese ve bu hususta sizi zora koşsa, o takdirde cimrilik edersiniz, bu da kinlerinizi açığa çıkarır.
(Muhammed 37)Hasan Basri Çantay:
Eğer sizden onları (n tamamını) ister, bu suretle sizden (talebde) ileri giderse cimri olursunuz ve (bu), sizin kinlerinizi açığa çıkarır.
(Muhammed 37)Hayrat Neşriyat Meali:
Eğer sizden onları(n hepsini) isteseydi de sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz ve(peygamber ve ashâbının bu talebleri,) sizin kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Hubeyb Öndeş Meali: /
Eğer, sizden onları [mallarınızı] ister de [onları istemede] sonuna kadar giderse, cimrilik edersiniz ve kinlerinizi (ortaya) çıkarır.
(Muhammed 37)Hüseyin Atay Meali:
Eğer, sizden onları isteyip de sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz. O da kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)İbni Kesir Meali:
Eğer sizden onları ister ve zorlarsa; cimrilik edeceksiniz. Ve bu da kinlerinizi ortaya çıkaracaktır.
(Muhammed 37)İlyas Yorulmaz Meali:
Eğer mallarınızı sorarsa, içinizde gizlenmiş cimri davranışınız ve zaaflarınız ortaya çıkardı.
(Muhammed 37)İskender Ali Mihr Meali:
Eğer sizden onu (mallarınızı) istese, böylece ısrar etse, siz cimrilik edersiniz. Ve (bu) sizin hasetinizi açığa çıkarır.
(Muhammed 37)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Eğer mallarınızı istiyecek, bunun için sizi sıkıştıracak olsaydı cimri kesilirdiniz, hınçlarınızı açığa vurmuş olurdunuz.
(Muhammed 37)Kadri Çelik Meali:
Eğer (Allah) sizden onları (mallarınızı tümüyle) isteyip de zora salmış olsaydı, cimrilik ederdiniz, O da böylece kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Mahmut Kısa Meali:
Eğer Allah, imkânsız bir ideali gerçekleştirme adına sizdenbütün malınızı isteseydi ve bunun için size baskı yapsaydı, doğal olarak cimriliğe kapılırdınız ve insanın yaratılıştan taşıdığı özelliklere ters olan bu uygulama, içinizdeki kin ve nefret duygularını harekete geçirir ve sizi, şefkat ve merhametten yoksun bir toplum hâline getirirdi. İşte bunun içindir ki;
(Muhammed 37)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Mallarınızı sizden tümünü isteyip zorlasaydı, cimrilik edersiniz, kinleriniz de ortaya çıkar.
(Muhammed 37)Mehmet Türk Meali:
Eğer (Allah) sizden mallarınızın (tümünü) isteyerek bu isteğinde sizi zorlasaydı, o zaman vermeme hakkınız olurdu. Hattâ bu sizin kinlerinizi ortaya çıkarmaya da sebep olurdu.1*
(Muhammed 37)Muhammed Celal Şems Meali:
Eğer O, sizden (mallarınızı) ister ve peşinize düşerse, sizler cimrilik ederdiniz. O, kinlerinizi (gönüllerinizden) uzaklaştıracaktır.
(Muhammed 37)Muhammed Esed Meali:
(çünkü,) O her şeyinizi isteseydi ve sizi zorlasaydı (onlara) cimrice sarılırdınız ve böylece sizin ahlaki zaaflarınızı ortaya çıkarmış olurdu.
(Muhammed 37)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Eğer Allah onları sizden isteseydi ve sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz ve bu da sizin kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Mustafa Çavdar Meali:
Şayet Allah sizden malınızın tamamını isteyerek sizi zorlasaydı kesinlikle cimrilik ederdiniz de, O da sizin kötü duygularınızı ortaya sermiş olurdu.Bknz: (2/177) - (4/36) - (57/7)
(Muhammed 37)Mustafa Çevik Meali:
36-38 Hiç şüphesiz dünya hayatı bir oyun ve eğlenceden ibarettir. Yaratılışlarının sebebi olan hayat nizamı ile yaşamaya çalışan, bu uğurda sorumluluklarının bilincinde olanların hayatı anlamlı, kaliteli ve Allah katında değerlidir. Allah, dünya hayatını İslam nizamının sınırları içinde yaşayan kimseleri ödüllendirecektir. Allah size bahşettiği nimetlerden meşru olarak yararlanmanızı isterken, bunlardan Allah yolunda harcamanızı da bekler. Şayet Allah sizden malınızın tamamını rızasına uygun harcamanızı istese ve sizi buna zorlayıp mecbur etseydi, çoğunuz cimrilik eder, bundan kaçınır, zaaflarınızı ortaya çıkarırdınız. Aslında Allah sizleri bu yolda fedakârca harcamalar yapmaya, karşılığında kat kat fazla mükâfatlar vermeye çağırmaktadır, ama buna rağmen yine de içinizden cimrilik edenler var. Her kim bu konuda cimrilik ederse, iyi bilsin ki kendisine karşı cimrilik etmiş olur, çünkü Allah’ın zenginliğinin sınırı yoktur ve O hiç kimsenin yardımına muhtaç değildir, aksine O’na muhtaç olan sizlersiniz. Şayet Allah’ın emrettiği hayat tarzını yaşamaktan yüz çevirirseniz, Allah da sizin yerinize davetine gönülden iman edip, sorumluluklarını bilinçle yerine getiren başka bir topluluk getirir.
(Muhammed 37)Mustafa İslamoğlu Meali:
O sizden her şeyinizi istese ve sizi köşeye kıstırsaydı, cimrilik ederdiniz de böylece gizli eğiliminizi ortaya sermiş olurdu.
(Muhammed 37)Osman Okur Meali:
(Çünkü,) O her şeyinizi isteseydi ve sizi zorlasaydı (onlara) cimrice sarılırdınız ve böylece sizin kinlerinizi (ahlaki zaaflarınızı) ortaya çıkarmış olurdu.
(Muhammed 37)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Eğer sizden onların hepsini istese de size elhâhta bulunsa cimrilik gösterirsiniz ve sizin kinlerinizi meydana çıkarmış olur.
(Muhammed 37)Ömer Öngüt Meali:
Eğer onları sizden isteseydi ve sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz ve bu da sizin kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Ömer Sevinçgül Meali:
Eğer onları ‘mallarınızın tamamını ya da önemli bir kısmını’ isteseydi, sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz. Bu da sizin çirkin özelliklerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Sadık Türkmen Meali:
Eğer sizden onları isteyip de sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz. O da gizli eğilimlerinizi ortaya/açığa çıkarırdı.
(Muhammed 37)Seyyid Kutub Meali:
Eğer sizden onları isteyip de sizi zorlasa, cimrilik edecektiniz. O da kinlerinizi ortaya çıkaracaktı.
(Muhammed 37)Suat Yıldırım Meali:
Eğer onların hepsini isteyip de sizi iyice sıkıştırsaydı cimrilik eder, dayatırdınız. O zaman da, Allah, bütün ahlaki zaaflarınızı ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Süleyman Ateş Meali:
Eğer onları isteseydi de sizi sıkıştırsaydı, cimrilik ederdiniz ve kinlerinizi ortaya çıkarırdı (Allah'ın Elçisine kin beslemeğe başlardınız).
(Muhammed 37)Süleymaniye Vakfı Meali:
Onları istese ve hepsini vermek zorunda bıraksa cimrilik edersiniz ve kinlerinizi ortaya çıkarır.
(Muhammed 37)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Eğer her şeyinizi istese ve bu konuda sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz. O da zayıf yanlarınızı ortaya çıkarmış olurdu.
(Muhammed 37)Şaban Piriş Meali:
Eğer, onu sizden isteyip de zorlasaydı, cimrilik ederdiniz de kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Talat Koçyiğit Meali:
Eğer tamamını isteyip de sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz ve kininizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)Tefhimul Kuran Meali:
Eğer sizden onları(n tümünü) isteyip sizi çıplak bırakacak olursa, cimrilik edersiniz ve sizin kinlerinizi de ortaya çıkarmış olur.
(Muhammed 37)Ümit Şimşek Meali:
Eğer sizden bütün malınızı isteseydi cimrilik ederdiniz ve bu da sizin kininizi ortaya dökerdi.(6)*
(Muhammed 37)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eğer onları isteyip bunun için sizi zorlasaydı, cimrilik ederdiniz, böylece Allah şiddetli kinlerinizi ortaya çıkarırdı.
(Muhammed 37)