83. Mutaffifin Suresi / 28.ayet
- « Mutaffifin 27
- Mutaffifin 28
- Mutaffifin 29 »
Mutaffifin 28 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Öyle bir kaynaktır bu ki ondan, mabutlarına yaklaşanlar içer.
(Mutaffifin 28)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Öyle) Bir kaynak ki (sadeceRabbine) yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar ondan içecektir.
(Mutaffifin 28)Abdullah Parlıyan Meali:
Bu su öyle bir kaynaktır ki, Allah'a yakın olma şerefine erişenler ondan içerler.
(Mutaffifin 28)Ahmet Tekin Meali:
Bu su, Allah'a yakın olanların, gözdelerin içtikleri kaynaktan gelen sudur.
(Mutaffifin 28)Ahmet Varol Meali
O (Tesnim) bir kaynaktır ki, (Allah'a) yaklaştırılmış olanlar ondan içerler.
(Mutaffifin 28)Ali Fikri Yavuz Meali:
O Tesnim bir gözedir ki, mukarreb derecesinde olanlar, sırf (katıksız) ondan içerler.
(Mutaffifin 28)Bahaeddin Sağlam Meali:
27, 28. Ve bu içeceğin katkı maddesi, yüksekten akan ve Allah’a yakın olanların ondan içip lezzet aldıkları bir çeşmedendir.
(Mutaffifin 28)Bayraktar Bayraklı Meali:
- Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.
(Mutaffifin 28)Celal Yıldırım Meali:
Bir pınar ki, (Allah'a) yakın olma şerefine erişenler ondan içerler.
(Mutaffifin 28)Cemal Külünkoğlu Meali:
27,28. O içeceğin katkısı “tesnim”dir. (O) öyle bir pınar ki, ondan (Allah'a) yakın olanlar içerler.
(Mutaffifin 28)Erhan Aktaş Meali:
Bir pınardır, yakınlaştırılmış[1] olanların içtiği.
1)Hakk'ın safında yer almış olanlar, iyilerin yanında yer alanlar.
Hakkı Yılmaz Meali:
(22-28) Şüphesiz ki “Ebrar/iyi adamlar”, elbette, Naim'in içindedirler, tahtlar üzerinde beklenti içindedirler. Yüzlerinde nimetin aydınlığını görürsün. Onlar, mühürlü saf bir içkiden sulanırlar. Ki onun mühürü/ neticesi misktir. Karışımı Tesnim'dendir. Yaklaştırılmışların içecekleri bir pınardandır. –Artık yarışanlar, işte bunda yarışmalıdırlar.–
(Mutaffifin 28)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
(Tesnim, Allah’a) yakınlaştırılmış olanların kendisinden içeceği bir kaynaktır.
(Mutaffifin 28)Hayrat Neşriyat Meali:
(O Tesnîm ise Cennette) bir pınardır ki, ondan (Allah'a) yakın kılınanlar içer!
(Mutaffifin 28)Hubeyb Öndeş Meali: /
(27-28) Onun karışımı, yaklaştırılmışların kendisinden içeceği bir pınar olarak tesnim'dir.
(Mutaffifin 28)İskender Ali Mihr Meali:
O bir pınardır ki ondan, mukarrebin (Rabbine yakın) olanlar içer.
(Mutaffifin 28)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Tesnîm öyle bir pınardır ki ondan yalnız Allah'a yakın olanlar içebilirler.
(Mutaffifin 28)Kadri Çelik Meali:
(Tesnim Allah'a) Yakınlaştırılmış olanların içtiği bir kaynaktır.
(Mutaffifin 28)Mahmut Kısa Meali:
Tesnim, cennette yüce bir pınardır ki, yalnızca Rablerine yakınlık kazananlar ondan içebilir. Sonra müminler, geçmiş günleri hatırlayacaklar:
(Mutaffifin 28)Mehmet Türk Meali:
27,28. (O içeceğin) karışımı, (Allah’a) en çok yaklaştırılanların1 içecekleri bir kaynak olan Tesnim’dendir.2*
(Mutaffifin 28)Muhammed Celal Şems Meali:
Bu bir pınardır. (Allah’a) yakın olanlar bundan içecekler.
(Mutaffifin 28)Mustafa Çavdar Meali:
Tesnim, Allah’a yakın olanların içeceği bir pınardır.Bknz: (36/55)»(36/58) - (54/54)»(54/55)
(Mutaffifin 28)Mustafa Çevik Meali:
18-28 Davet olundukları ilâhî hayat nizamına iman edip ona uygun yaşayan mü’minlerin tüm amellerinin kayıtları da “İlliyyun”da tutulmaktadır. Bu kayıtların tutulduğu defterlerin İlliyyun olduğunu sana Biz bildirmekteyiz. İşte bu amel defterlerinin kayıtları melekler tarafından tutulup korunmaktadır. Bunları size bildirmekteyiz ki, sonunda bizim bu kayıtlardan haberimiz yoktu demeyesiniz. Hesap Günü mü’minler, önlerine konulacak defter kayıtlarını görüp sevinecek ve cennet nimetleriyle ödüllendirilecekler. Allah’ın kendilerine ikram ettiği köşklerde oturup bahşedilen nimetleri seyredecekler, onların mutluluğu yüzlerinden okunacak. Onlara orada, ağızları mühürlü kaplarla tertemiz çok lezzetli ve içildikçe içilmek istenen, ağızda misk kokusu bırakan içecekler ikram edilir. Çalışanlar böyle mükâfatlara kavuşmak için çalışsınlar, bu nimetlere ulaşmak için yarışsınlar. Bu içecekler lezzetin doruğunda olan, en değerli karışımlardan yapılmış olup, yalnızca Allah’a çok yakın olmayı hak edenlerin içeceği pınarlardan doldurulmaktadır.
(Mutaffifin 28)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
(O) Bir kaynaktır ki izi ondan ancak mukarrep olanlar içerler.
(Mutaffifin 28)Ömer Öngüt Meali:
Bu öyle bir pınardır ki, ondan sadece Allah'a yakın olan mukarrebler içer.
(Mutaffifin 28)Süleymaniye Vakfı Meali:
Tesnim bir pınardır; ondan yalnız Allah'a yakın olanlar içerler.
(Mutaffifin 28)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(27-28) O içkiler, Allah'a yakın olanların içeceği, değerli kaynaklardan doldurulmuştur.
(Mutaffifin 28)Talat Koçyiğit Meali:
27-28 Bu şarabın karışımı, cennette gözdelerin içtiği yukarıdan akan bir kaynaktır.
(Mutaffifin 28)Tefhimul Kuran Meali:
Bir kaynak ki, yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar ondan içer.
(Mutaffifin 28)