Fakat kendileri onlara ölçüp tartarken eksik verirler.
Bknz: (6/152)
Fakat kendileri onlara ölçüp tartarken eksik verirler.
Bknz: (6/152)
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Ve insanlara ölçüp tartarlarken eksik ölçerler, eksik tartarlar.
(Mutaffifin 3)Fakat onlara (başkalarına verilmek için) kendileri bir şey ölçüp tartarken eksiltme yaparlar. *
(Mutaffifin 3)Fakat diğer insanlara ölçüp tarttıklarında, ölçü ve tartıyı eksik yaparlar.
(Mutaffifin 3)Onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise eksik ölçer ve tartarlar.
(Mutaffifin 3)Tahılları ve bakliyatı ölçerken, veya para birimi altın ve gümüşü tartarlarken de, ölçüyü ve tartıyı noksanlaştırırlar.*
(Mutaffifin 3)Ama kendileri onlara bir şey ölçtükleri veya tarttıkları zaman eksiltirler.
(Mutaffifin 3)Fakat insanlara (verilmek üzre) ölçtükleri, yahud onlara tarttıkları zaman eksiltirler.
(Mutaffifin 3)Kendileri bir şey satar, başkaları için ölçüp–tartarken ise, tartıyı eksiltirler.
(Mutaffifin 3)İnsanlar için bir şey ölçtükleri veya tarttıkları zaman, zarar ettirirler.
(Mutaffifin 3)- Onlar, insanlardan bir şey aldıkları zaman tam ölçüp tartarlar. Kendileri bir şey sattıkları zaman onlara eksik ölçüp tartarlar.
(Mutaffifin 3)(1-3) Insanlardan, kendileri bir seyi olcerek aldiklari zaman tam alan; ama onlara bir seyi olcup tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
(Mutaffifin 3)Başkasına verirlerse ölçeklerin, ya da, tartıların eksik tutarlar!
(Mutaffifin 3)Kendileri onlara ölçtükleri veya tarttıkları zaman eksik ölçüp tartarlar.
(Mutaffifin 3)Kendileri onlara birşey ölçtükleri veya tarttıkları zaman (ölçü ve tartıyı) eksik yaparlar.
(Mutaffifin 3)1,2,3. İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
(Mutaffifin 3)Fakat kendileri onlara bir şey ölçüp, yahut tartıp verdikleri zaman eksik ölçüp tartarlar.
(Mutaffifin 3)1, 2, 3. İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun!
(Mutaffifin 3)(1-3) Yazıklar olsun, insanlardan kendilerine bir şey aldıkları zaman tam ölçen, kendileri ölçtükleri veya tarttıkları zaman eksik ölçen hilebazlara!
(Mutaffifin 3)Onlara ölçtüklerinde veya tarttıklarında eksiltir (zarara uğratırlar.)
(Mutaffifin 3)Ama kendileri onlara ölçtüklerinde veya tarttıklarında eksiltirler.
(Mutaffifin 3)Onlara (insanlara) ölçekle, yahud tartı ile verdikleri zaman ise eksilenlerdir.
(Mutaffifin 3)Fakat onlara (bir şey vermek üzere) ölçtükleri veya onlara tarttıkları zaman eksik verirler.
(Mutaffifin 3)(2-3) O [Mutaffifin olanlar] ki, insanlardan ölçek aldıkları zaman, vefa [tam almayı] isterler. Kendileri, ölçek verdikleri veya Tarttıkları zaman, [ölçüyü] kaybettirirler/eksiklik yaparlar.
(Mutaffifin 3)1-3 İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam, ama onlara bir şeyi ölçüp veya tartıp verdiklerinde eksik yapan kimselerin vay haline!
(Mutaffifin 3)Ama onlara bir şey ölçüp tartarak verdikleri zaman, eksik tutarlar.
(Mutaffifin 3)Onlar, insanlar için tarttıklarında ise, ölçüyü ve tartıyı eksiltirler.
(Mutaffifin 3)Ve onlara (insanlara) satmak için ölçtükleri veya onlara tarttıkları zaman eksiltirler (eksik tartarlar).
(Mutaffifin 3)sonra başkaları için ölçerken, tartarken eksik verirler.
(Mutaffifin 3)Fakat başkalarına bir şey ölçüp tartarak verecekleri zaman, işin içine hile karıştırır, vereceklerini eksiltmeye çalışırlar.
(Mutaffifin 3)Başkalarına bir şey ölçerken veya tartarken de eksik ölçer ve tartarlar.
(Mutaffifin 3)(Ancak) kendileri onlara ölçüp tartarak verdiklerinde, eksik verirler.
(Mutaffifin 3)ama borçlarını ölçüp tartmaya gelince, onu azaltmaya çalışırlar.
(Mutaffifin 3)Ama onlara bir şey ölçüp tartarak verdikleri zaman, eksik tartarlar.
(Mutaffifin 3)Bknz: (6/152)
(Mutaffifin 3)1-17 Yazıklar olsun ölçüp tartarken hile yapanlara!... Onlar insanlardan bir şey alırken tam olarak ölçüp tartılmasını isterler fakat kendileri başkaları için ölçüp tartarken hile yaparak eksik ölçüp tartarlar. Onlara yeniden diriltildiklerinde yaptıklarının hesabının sorulacağı bildirilmesine rağmen, buna yürekten inanmamakta, yaptıklarının yanlarına kâr kalacağını sanmaktalar. Gerçek hiç de onların sandığı gibi değil, yaptıklarının kayıtları Siccin’de tutulmaktadır. Bugüne kadar sana ne olduğunu bildirmediğimiz Siccin’in ne olduğunu elbette ki bilemezdin. O, Allah’ın âyetleri ile yapılan uyarıları umursamayıp inanmayan ve ona göre davranmayanların, yaptıkları her şeyin eksiksiz kayıt altına alındığı, silinmez, yok olmaz defterlerinin adıdır. İnanmadıkları Hesap Günü gelip de, kayıtlarının tutulduğu defterleri önlerine konulanların o gün vay hallerine. Allah’ı layıkıyla tanımak istemeyenler Hesap Günü’nün gerçekleşeceğine inanmazlar. Onlara Allah’ın âyetleri ne zaman tebliğ edilip de doğru olana davet edilseler, “Bunlar hep eskilerin masalları” derler. Gerçekleri kabul etmemekte inatla direnmeleri sebebi ile onların vicdanları körelmiş, kalpleri katılaşıp kararmış, pas tutmuştur. Elbette ki böyleleri, Rablerinin şefkat ve merhametinden yoksun kalacak, yaptıklarının karşılığı olarak azap ile cezalandırılmak üzere ateşe girecekler ve kendilerine, “İşte dünyada uyarılmanıza rağmen inanmadığınız cehennem burasıdır.” denilecek.
(Mutaffifin 3)(1-3) İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
(Mutaffifin 3)Ve nâs için ölçtükleri veya tarttıkları zaman ise eksiltirler.
(Mutaffifin 3)Kendileri onlara bir şey ölçtükleri veya tarttıkları zaman eksik yaparlar.
(Mutaffifin 3)Kendileri onlara ölçtükleri veya tarttıklarında ise eksik tartarlar.
(Mutaffifin 3)Kendileri onlara birşey ölçtükleri veya tarttıkları zaman (ölçü ve tartıyı) eksik verirler.
(Mutaffifin 3)Fakat kendileri başkalarına satar, ölçüp tartarken eksik yapar, hile karıştırırlar.
(Mutaffifin 3)Kendileri onlara bir şey ölçtükleri veya tarttıkları zaman (ölçü ve tartıyı) eksik yaparlar.
(Mutaffifin 3)1-3 İnsanlardan ölçüyle bir şey aldıkları zaman tam alan, fakat onlara ölçüyle, yahut tartıyla verdikleri zaman da ölçüyü ve tartıyı eksilten o hilekârların vay haline!
(Mutaffifin 3)Kendileri onlara ölçtüklerinde veya tarttıklarında eksiltirler.
(Mutaffifin 3)Onlara vermek üzere tartıp ölçtükleri zaman, eksiltmeye giderler.
(Mutaffifin 3)