16. Nahl Suresi / 20.ayet

Oysa onların, Allah ile aralarına koyup dua ile yalvardıkları herhangi bir şeyi yaratmak şöyle dursun, onlar kendileri yaratılmışlardır.

Bknz: (2/164)»(2/165)(10/34)(35/3)(35/40)(46/4)»(46/6)

Mustafa Çavdar Meali

Nahl 20 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Allah'tan başka tapıp çağırdıkları putlar, hiçbir şey yaratamaz, kendileri yaratılmıştır onların.

(Nahl 20)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Allah'tan başka yalvarıp yakardıkları (putlar ve şahıslar) hiçbir şeyi yaratamazlar, üstelik onlar (kendileri) yaratılıp duran (aciz varlıklar ve kişilerdir).

(Nahl 20)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah'tan başka yalvarıp yakardıklarınız, kendileri yaratılmış varlıklar olduklarına göre, hiç birşey yaratamazlar.

(Nahl 20)

Adem Uğur Meali:

Allah'ı bırakıp da taptıkları (putlar), hiçbir şey yaratamazlar. Çünkü onlar kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Ahmet Hulusi Meali:

Allah dununda yöneldikleri, kendileri yaratılmış oldukları için bir şey yaratamazlar.

(Nahl 20)

Ahmet Tekin Meali:

Kafirlerin Allah'ı bırakıp, kulları durumundakilerden taptıkları, yalvardıkları tanrılar hiçbir şey yaratamazlar. Onlar da yaratılanlar arasındadır.

(Nahl 20)

Ahmet Varol Meali

Allah'tan başka taptıkları, bir şey yaratamazlar; onlar kendileri yaratılmaktadırlar.

(Nahl 20)

Ali Bulaç Meali:

Allah'tan başka yakardıkları hiç bir şeyi yaratamazlar, üstelik onlar yaratılıp durmaktadırlar.

(Nahl 20)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Kâfirlerin, Allah'dan başka yalvardıkları (putlar) ise, hiç bir şey yaratamazlar, halbuki o putlar, (taş veya ağaç gibi şeylerden) yaratılmaktadırlar (şekillendirilmektedirler.)

(Nahl 20)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah'tan başka bir de ayrıca yakarışlarda bulundukları, hiçbir şey yaratamazlar; onların kendileri yaratılmıştır.

(Nahl 20)

Ali Ünal Meali:

O müşriklerin Allah’tan başka yönelip yalvardıkları, dua ve ibadet ettikleri (canlıcansız, insanmelekcin ve put her ne varsa), herhangi bir şey yaratmak şöyle dursun, bizzat kendileri yaratılmaktadır.

(Nahl 20)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Allah’tan başka çağrıldıkları mabudları, hiçbir şey yaratamazlar. Çünkü onlar yaratılıyorlar.

(Nahl 20)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah'ı bırakıp da taptıkları varlıklar, hiçbir şey yaratamazlar. Çünkü onlar kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Bekir Sadak Meali:

Allah'i birakip taptiklari seyler, hicbir sey yaratmazlar; esasen kendileri yaratiktir.

(Nahl 20)

Besim Atalay Meali:

Allahtan özge taptıkları bir şey yaratamazlar, onlar yaratılırlar

(Nahl 20)

Celal Yıldırım Meali:

Allah'tan başka duâ ve ibâdet edip taptıkları (putlar) hiçbir şey yaratamazlar; kendileri yaratılıyorlar.

(Nahl 20)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Müşriklerin Allah'ı bir yana bırakarak taptıkları düzmece ilahlar hiçbir şey yaratamazlar. Çünkü onların kendileri yaratılmıştır.*

(Nahl 20)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah'ı bırakıp taptıkları şeyler, hiçbir şey yaratmazlar; esasen kendileri yaratıktır.

(Nahl 20)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah'ı bırakıp da taptıkları şeyler, yaratılmış olduklarına göre hiçbir şey yaratamazlar.

(Nahl 20)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah'ı bırakıp da taptıkları (putlar), hiçbir şey yaratamazlar. Çünkü onlar kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH'ın dışında çağırdıkları kişiler hiç bir şey yaratamazlar, aksine kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Elmalılı Orjinal Meali:

Allahdan başka yalvardıklarınız ise hiç bir şey yaratamazlar, halbuki kendileri yaratılıp duruyorlar

(Nahl 20)

Elmalılı Yeni Meali:

Allah'tan başka yalvardıkları ise, hiçbir şey yaratamazlar, zaten kendileri yaratılıp duruyorlar.

(Nahl 20)

Erhan Aktaş Meali:

Onların, Allah'tan başka dua ettikleri bir şey yaratamazlar. Kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Gültekin Onan Meali:

Tanrı'dan başka yakardıkları hiç bir şey yaratamazlar, üstelik onlar yaratılıp durmaktadırlar.

(Nahl 20)

Hakkı Yılmaz Meali:

(20,21) Ve onların Allah'ın astlarından yakardıkları şeyler herhangi bir şey oluşturamazlar, kendileri oluşturulmuşlardır, ölülerdir, diri değildirler. Ne zaman dirileceklerini de tam bilemezler.

(Nahl 20)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Allah’ın dışında dua ettikleri, hiçbir şey yaratamazlar. Onlar kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Harun Yıldırım Meali:

Allah'ı bırakıp da taptıkları (putlar), hiçbir şey yaratamazlar. Çünkü onlar kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Hasan Basri Çantay:

Halbuki Allahı bırakıb da çağırdıkları (tapdıkları nesneler) hiç bir şey yaratmazlar. Onların kendileri yaratılıb duruyorlar.

(Nahl 20)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Onların) Allah'dan başka (kendisine) yalvarmakta oldukları şeyler ise, hiçbir şey yaratamazlar; çünki (onların) kendileri yaratılıyorlar.(1)*

(Nahl 20)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(20-21) Allah'ın beride onların dua ettikleri¹ [şeyler] hiçbir şey yaratamazlar. Onların kendileri yaratılmaktadır, hayat veremeyen ölülerdir². Hangi zaman, yeniden diriltileceklerinin farkında değildirler.

(Nahl 20)

Hüseyin Atay Meali:

Allah yerine taptıkları şeyler, hiçbir şey yaratamazlar. Oysa kendileri yaratılmıştır.

(Nahl 20)

İbni Kesir Meali:

Allah'tan başka taptıkları; hiç bir şey yaratamazlar. Çünkü onların kendileri yaratılmıştır.

(Nahl 20)

İlyas Yorulmaz Meali:

Allah dan başka dua ettikleriniz (yardıma çağırdıklarınız) hiçbir şey yaratamazlar. Çünkü onlar kendileri yaratılmışlar.

(Nahl 20)

İskender Ali Mihr Meali:

Allah’tan başkasına dua ettikleri şeyler, bir şey yaratamazlar. Onlar, kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onların Allah'ı bırakıp da taptıkları yaratıcı olmak şöyle dursun, kendileri yaratılmış olanlardır.

(Nahl 20)

Kadri Çelik Meali:

Allah'tan başka yakardıkları, hiç bir şeyi yaratamazlar; üstelik onlar yaratılıp durmaktadırlar.

(Nahl 20)

Mahmut Kısa Meali:

O müşriklerin, Allah’ın berisinde kendilerinden medet umup yalvardıklarıve O’nun dışında duâ edilecek birer ilâh kabul ettikleri varlıklar hiçbir şey yaratamazlar, çünkü zaten kendileri yaratılmışlardır. Öyleyse, yaratma gücüne sahip olmayan şeylerden hiç medet umulabilir mi?

(Nahl 20)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah dışında taptıklarınız hiç bir şey yaratamaz. Onlar da yaratılmaktadır.

(Nahl 20)

Mehmet Türk Meali:

(Onların) Allah’ı bırakıp da taptıkları (putlar) hiçbir şeyi yaratamazlar. Çünkü onların kendileri yaratılıp durmaktadır.

(Nahl 20)

Muhammed Celal Şems Meali:

Allah’tan başka çağırdıkları (sahte tanrılar,) hiçbir şey yaratamazlar. Onlar kendileri (bile) yaratılırlar.

(Nahl 20)

Muhammed Esed Meali:

Allah'tan başka o yalvarıp yakardıklarınıza gelince -bunların kendileri yaratılmış varlıklar olduklarına göre- hiçbir şey yaratamazlar;

(Nahl 20)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onların Allah'tan başka yalvardıkları ise, hiçbir şey yaratamazlar. Oysa kendileri yaratılıp duruyorlar.

(Nahl 20)

Mustafa Çavdar Meali:

Oysa onların, Allah ile aralarına koyup dua ile yalvardıkları herhangi bir şeyi yaratmak şöyle dursun, onlar kendileri yaratılmışlardır.

Bknz: (2/164)»(2/165) - (10/34) - (35/3) - (35/40) - (46/4)»(46/6)

(Nahl 20)

Mustafa Çevik Meali:

20-21 Müşriklerin Allah’la birlikte ilah edindikleri ise hiçbir şeyi yaratmaya kadir olmadıkları gibi kendileri de yaratılmışlardır. Üstelik onların çoğu da diri değil ölüdürler ve ne zaman diriltileceklerini de bilmezler.

(Nahl 20)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Allah'tan başka kendilerine yalvarıp yakardığınız varlıklar hiçbir şey yaratamazlar; zira onların kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Osman Okur Meali:

(20-21) Allah'ın yanı sıra yardıma çağırdıkları, hiç bir şey yaratamazlar. Çünkü onlar kendileri yaratılmışlardır. Onlar diriler değil, ölülerdir. Ne zaman diriltileceklerini de bilmezler.

(Nahl 20)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve Allah Teâlâ'dan başka kendilerine tapındıkları (şey- ler) hiçbir şey yaratamazlar. Halbuki, onlar yaratılırlar.

(Nahl 20)

Ömer Öngüt Meali:

Allah'ı bırakıp da taptıkları şeyler, hiçbir şey yaratamazlar. Esasen onlar kendileri yaratıktır.

(Nahl 20)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah’tan başka yalvardıklarınız hiçbir şey yaratamazlar. Çünkü, kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Sadık Türkmen Meali:

Allah’ın dışında yalvardıkları kimseler hiçbir şey yaratamazlar. Zaten kendileri yaratılmaktadırlar.

(Nahl 20)

Seyyid Kutub Meali:

Müşriklerin Allah'ı bir yana bırakarak taptıkları düzmece ilahlar hiçbir şey yaratamazlar: tersine kendileri birer yaratıktırlar.

(Nahl 20)

Suat Yıldırım Meali:

(20-21) O müşriklerin Allah'tan başka ibadet edip yalvardıkları sahte tanrılar ise, hiçbir şey yaratamazlar. Zaten kendileri yaratılmaktadırlar. Hep ölüdürler, diri değildirler. Kendilerine tapanların bile ne zaman diriltileceklerini bilemezler.

(Nahl 20)

Süleyman Ateş Meali:

Allah'tan başka yalvardıkları (tanrılar), hiçbir şey yaratamazlar, zaten kendileri yaratılmaktadırlar.

(Nahl 20)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah ile aralarına koyarak yardıma çağırdıklarının hiçbiri bir şey yaratamaz. Zaten kendileri yaratılmış durumdadırlar.

(Nahl 20)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah'ın yanısıra yalvardıkları hiçbir şey yaratamaz. Çünkü kendileri yaratılmıştır.

(Nahl 20)

Şaban Piriş Meali:

Onlar, Allah'tan başkalarına dua ediyorlar. Yaratamayan şeylere, kendileri yaratılmış olanlara.

(Nahl 20)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah'ı bırakıp da yalvarıp yakardıkları şeyler, hiçbir şey yaratamazlar. Aslında onların kendileri yaratılmışlardır.

(Nahl 20)

Tefhimul Kuran Meali:

Allah'tan başka yakardıkları hiç bir şeyi yaratamazlar, üstelik onlar yaratılıp durmaktadırlar.

(Nahl 20)

Ümit Şimşek Meali:

Onların Allah'tan başka dua ettikleri ise hiçbir şey yaratamazlar; çünkü onların kendileri yaratılmıştır.

(Nahl 20)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah dışında yakardıklarınız hiçbir şey yaratamazlar; onların kendileri yaratılmaktadır.

(Nahl 20)