53. Necm Suresi / 17.ayet

Gözü hiçbir tarafa kaymadı ve sapmadı.

Bknz: (72/28)

Mustafa Çavdar Meali

Necm 17 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Gözü, ne kaydı, ne haddini aştı.

(Necm 17)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Yani artık kesinlikle biliniz ve iman ediniz ki, Hz. Muhammed’deki) Göz (asla) kayıp-şaşmadı ve (sınırı da) aşmadı.

(Necm 17)

Abdullah Parlıyan Meali:

Dikkat edin! O peygamberin gözü ne kaydı, ne de başka yöne çevrildi.

(Necm 17)

Adem Uğur Meali:

Gözü kaymadı ve sınırı aşmadı.

(Necm 17)

Ahmet Hulusi Meali:

Görüşü ne kaydı (gayrı kavramına); ne de haddi aştı (hakikati müşahededen dolayı tanrılık davasına düşüp, Firavunlaştı)!

(Necm 17)

Ahmet Tekin Meali:

Melekler âlemini görürken, aklı ve gözü sorumluluğunun ötesine kaymadı ve edep sınırını aşmadı.

(Necm 17)

Ahmet Varol Meali

Göz kaymadı ve (sınırı) aşmadı da.

(Necm 17)

Ali Bulaç Meali:

Göz kayıp şaşmadı ve (sınırı) aşmadı.

(Necm 17)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Hz. Peygamber Aleyhisselâm gördüğü ahvali tam gördü de) göz ne kaydı, ne de aştı.

(Necm 17)

Ali Rıza Sefa Meali:

Göz, ne şaştı ne de sınırı aştı.

(Necm 17)

Ali Ünal Meali:

Rasûl’ün gözü başka yana kaymadı (ki, gördüğünü yanlış görmüş olsun), görebileceğinin ötesine yönelmedi (ki, bir illüzyon görmüş olsun).

(Necm 17)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Göz (Muhammed’in gözü,) ne kaydı ne de yanlış gördü.

(Necm 17)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.

(Necm 17)

Bekir Sadak Meali:

Gozu oradan ne kaydi ve ne de onu asti.

(Necm 17)

Besim Atalay Meali:

Göz ne şaştı, ne de taştı

(Necm 17)

Celal Yıldırım Meali:

Göz, ne kaydı, ne de şaştı.

(Necm 17)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Peygamberin) gözü (gördüğünden) kayıp şaşmadı ve (sınırı) aşmadı.

(Necm 17)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Gözü oradan ne kaydı ve ne de onu aştı.

(Necm 17)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Göz (gördüğünden) şaşmadı ve (onu) aşmadı.

(Necm 17)

Diyanet Vakfı Meali:

Gözü kaymadı ve sınırı aşmadı.

(Necm 17)

Edip Yüksel Meali:

Göz şaşmadı, sınırı da aşmadı.

(Necm 17)

Elmalılı Orjinal Meali:

Göz, ne şaştı ne aştı

(Necm 17)

Elmalılı Yeni Meali:

Göz ne şaştı, ne (de sınırı) aştı.

(Necm 17)

Erhan Aktaş Meali:

Göz şaşmadı ve haddi aşmadı.

(Necm 17)

Gültekin Onan Meali:

Göz kayıp şaşmadı ve (sınırı) aşmadı.

(Necm 17)

Hakkı Yılmaz Meali:

Göz şaşmadı ve azmadı.

(Necm 17)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Göz (edebinden dolayı sağa sola) kaymadı, (görmesi gerekenin dışına da) taşmadı.

(Necm 17)

Harun Yıldırım Meali:

Göz kayıpşaşmadı ve aşmadı.

(Necm 17)

Hasan Basri Çantay:

(Peygamberin) göz (ü, gördüğünden) ağmadı, (onu) aşmadı da.

(Necm 17)

Hayrat Neşriyat Meali:

(O haşmetli makamda Muhammed'in) göz(ü) ne kaydı, ne de haddini aştı.

(Necm 17)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Bakış (göz), sapmadı ve taşmadı.

(Necm 17)

Hüseyin Atay Meali:

13-17 Andolsun ki, onu görme sınırının sonunda, başka bir inişinde de görmüştü. Barınılacak bahçe onun yanındadır. O sınırı kaplayan ne ise, kaplamıştı. Gözü ne kaydı, ne de onu aştı.

(Necm 17)

İbni Kesir Meali:

Göz, ne şaştı ne aştı.

(Necm 17)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bundan dolayı gözü aldanmamış ve gördüğüne isyan etmemişti.

(Necm 17)

İskender Ali Mihr Meali:

Bakış kaymadı ve haddi aşmadı.

(Necm 17)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Gözü hiçbir yana kaymadı, sağa sola da dönmedi.

(Necm 17)

Kadri Çelik Meali:

Gözü kayıp şaşmadı ve taşkınlık etmedi.

(Necm 17)

Mahmut Kısa Meali:

Ve bu, kesinlikle bir yanılsama, bir hayal değildi; Muhammed bu olayı yaşarken, gözleri ne yanıldı, ne de sınırı aştı.

(Necm 17)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(17-18) Esnemedi, azmadı, gözü kaymadı. O Rabbin en büyük ayetlerinden görmüştür.

(Necm 17)

Mehmet Türk Meali:

(Peygamberin) gözü, görme sınırını aşmadı, 1o da (gördüklerinden dolayı) sarsılmadı. *

(Necm 17)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onun gözü ne şaştı, ne (de o haddini) aştı.

(Necm 17)

Muhammed Esed Meali:

(Dikkat edin,) göz ne kaydı, ne de (başka yöne) çevrildi:

(Necm 17)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gözü ne kayıp şaştı, ne de sınırı aştı.

(Necm 17)

Mustafa Çavdar Meali:

Gözü hiçbir tarafa kaymadı ve sapmadı.

Bknz: (72/28)

(Necm 17)

Mustafa Çevik Meali:

13-18 Peygamber, şehrin uzağındaki Sidre-i Münteha’nın yakınında bulunduğu bir sırada o meleği (Cebrail’i) bir kere daha görmüştü, o zaman da elçi melek Sidre’yi kaplamış ve apaçık bir biçimde Peygamber’e, Allah’ın büyük bir mucizesi olarak asıl şekli ve kimliği ile görünmüştü. Bu vakıa görülen bir rüya ya da bir hayal değil, gerçeğin ta kendisi idi.

(Necm 17)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Gönül gözü ne şaştı ve kamaştı, ne de haddi aştı:

(Necm 17)

Osman Okur Meali:

(Dikkat edin,) göz ne kaydı, ne de (başka yöne) çevrildi:

(Necm 17)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Göz ne çevrildi ve ne de tecavüz etti.

(Necm 17)

Ömer Öngüt Meali:

(Peygamber'in) gözü kaymadı ve aldanmadı.

(Necm 17)

Ömer Sevinçgül Meali:

Göz, ne kaydı, ne de sınırı aştı.

(Necm 17)

Sadık Türkmen Meali:

Göz ne kaydı, ne de sınırı aştı.

(Necm 17)

Seyyid Kutub Meali:

Muhammed'in gözü ne yana kaydı ve ne de öteye geçti

(Necm 17)

Suat Yıldırım Meali:

Peygamberin gözü kaymadı, şaşmadı, aşmadı da.

(Necm 17)

Süleyman Ateş Meali:

(Muhammed'in) Göz(ü) şaşmadı ve azmadı.

(Necm 17)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Gözü bir yere kaymadı, söylenenin dışına da çıkmadı.

(Necm 17)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Göz ne şaştı, ne de başka bir yöne kaydı.

(Necm 17)

Şaban Piriş Meali:

Göz, ne şaştı; ne aştı.

(Necm 17)

Talat Koçyiğit Meali:

17-18 Muhammed'in gözü, görülecek şeyden ne sapmış, ne de onu aşmıştır; fakat Rabbının varlığının en büyük delilini görmüştür.

(Necm 17)

Tefhimul Kuran Meali:

Göz kayıp şaşmadı ve (sınırı) taşmadı.

(Necm 17)

Ümit Şimşek Meali:

Göz ne şaştı, ne haddinden aştı.(5)*

(Necm 17)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Göz ne kayıp şaştı ne azıp haddi aştı.

(Necm 17)