53. Necm Suresi / 25.ayet

Dünya da Allah’ındır ahiret de.

Bknz: (14/2)

Mustafa Çavdar Meali

Necm 25 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Gerçekten de ahiret de Allah'ındır, dünya da.

(Necm 25)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

İşte son da, ilk de (ahiret ve dünya) Allah'ındır.

(Necm 25)

Abdullah Parlıyan Meali:

Halbuki hem dünya, hem ahiret yalnız Allah'a aittir.

(Necm 25)

Adem Uğur Meali:

Ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Ahmet Hulusi Meali:

Allah (Esma'sının özelliklerinin açığa çıkması) içindir sonsuz gelecek yaşam da dünya da!

(Necm 25)

Ahmet Tekin Meali:

Son hayat da, ilk hayat da, ebedî yurt da, dünya da Allah'ındır, Allaha kulluk ve ibadet içindir, Allahın kudret ve tasarrufundadır.

(Necm 25)

Ahmet Varol Meali

Son da ilk de (ahiret de dünya da) Allah'ındır.

(Necm 25)

Ali Bulaç Meali:

İşte son da, ilk de (ahiret ve dünya) Allah'ındır.

(Necm 25)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Fakat Allah'ındır ahiret ve dünya...

(Necm 25)

Ali Rıza Sefa Meali:

Hem son hem de başlangıç, Allah'a özgüdür.

(Necm 25)

Ali Ünal Meali:

Hayır, Âhiret de, ondan önceki (dünya) hayatı da Allah’ın (kudret ve iradesi altındadır; her iki hayatta da mutlak hüküm ve hakimiyet O’na aittir).

(Necm 25)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Çünkü ahiret ve dünya, Allah’ındır.

(Necm 25)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Ahiret de, bu dünya da yalnız Allah'ındır.

(Necm 25)

Bekir Sadak Meali:

Hayatin ilki de sonu da Allah'indir. *

(Necm 25)

Besim Atalay Meali:

Önü, sonu Allahındır

(Necm 25)

Celal Yıldırım Meali:

Âhiret de, Dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Oysa ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Hayatın ilki de sonu da Allah'ındır.*

(Necm 25)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Oysa, Ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Diyanet Vakfı Meali:

Ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Edip Yüksel Meali:

Son da ilk de ALLAH'ındır.

(Necm 25)

Elmalılı Orjinal Meali:

Fakat Allahındır Ahıret ve ula.

(Necm 25)

Elmalılı Yeni Meali:

Ama ahiret ve dünya Allah'ındır.

(Necm 25)

Erhan Aktaş Meali:

Ahiret de, dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Gültekin Onan Meali:

İşte son da, ilk de (ahiret ve dünya) Tanrı'nındır.

(Necm 25)

Hakkı Yılmaz Meali:

Âhiret de, dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

İlk olan da (dünya) son olan da (ahiret) Allah’ındır. (İnsanın istediği değil, her iki âlemde de Allah’ın dilediği olur.)

(Necm 25)

Harun Yıldırım Meali:

İşte son da ilk de Allah’ındır.

(Necm 25)

Hasan Basri Çantay:

İşte ahiret de, dünya da Allahındır.

(Necm 25)

Hayrat Neşriyat Meali:

Fakat son da, ilk de (âhiret de, dünya da) Allah'ındır.

(Necm 25)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Artık, ahiret [son] ve ilk sadece Allah'ındır.

(Necm 25)

Hüseyin Atay Meali:

Ne var ki, son olan da, ilk olan da Allah'ındır.

(Necm 25)

İbni Kesir Meali:

Ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ahiret de, dünya da Allah'a aittir.

(Necm 25)

İskender Ali Mihr Meali:

Fakat evvel de, ahir de Allah’ındır (dünya da, ahiret de Allah’ındır).

(Necm 25)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Gerçekten öbür dünya da Allah'ındır, bu dünya da.

(Necm 25)

Kadri Çelik Meali:

İşte, son da ilk de (ahiret de dünya da) Allah'ındır.

(Necm 25)

Mahmut Kısa Meali:

Çünkü son da Allah’ındır, ilk de! Dünya da Allah’ındır, âhiret de! Her işin başında ve sonunda, hüküm yalnızca O’nundur! Çünkü O’nun sonsuz ilim ve kudreti her şeyi çepeçevre kuşatmıştır! Öyleyse, yalnızca O’na kulluk etmeli, sadece O’nun yardım ve himayesine sığınmalısınız! O’ndan başka hiçbir varlıktan şefaat dilenmemelisiniz! Unutmayın ki:

(Necm 25)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(23-24) Mümkün mü insan her arzu ettiğine sahip olacaktır? Ahiret de, dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Mehmet Türk Meali:

Hâlbuki her şeyin sonu da önü de Allah’a aittir.

(Necm 25)

Muhammed Celal Şems Meali:

Aslında ahiret (de,) başlangıç (da, ancak) Allah’ın elindedir.

(Necm 25)

Muhammed Esed Meali:

Halbuki hem ötekisi, hem de bu dünya, (yalnız) Allah'a aittir!

(Necm 25)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Oysa ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Mustafa Çavdar Meali:

Dünya da Allah’ındır ahiret de.

Bknz: (14/2)

(Necm 25)

Mustafa Çevik Meali:

24-25 Kâinatta ne varsa hepsini yaratan ve sahibi olan Allah’ın, yarattıklarının yönetimini insanın keyfine, isteğine bırakacağını mı sandınız? Gerçek şu ki, dünya ve âhiretin nizamını kurma yetkisi yalnızca Allah’a aittir.

(Necm 25)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Fakat ahiret de dünya da Allah'a aittir.

(Necm 25)

Osman Okur Meali:

Ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Fakat Allah içindir ahiret de, dünya da.

(Necm 25)

Ömer Öngüt Meali:

Ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Ömer Sevinçgül Meali:

Fakat sonrası da Allah için, öncesi de.

(Necm 25)

Sadık Türkmen Meali:

Ahiret te Allah’ındır, dünya da!..

(Necm 25)

Seyyid Kutub Meali:

Oysa hayatın sonu da ilki de (ahiret de dünya da) Allah'a aittir.

(Necm 25)

Suat Yıldırım Meali:

Hayır, öyle değil! Ahiret hayatı da, dünya hayatı da Allah'ın elindedir. Kime ve neyi vereceğini, Kendisi takdir eder.

(Necm 25)

Süleyman Ateş Meali:

Son da ilk de (ahiret de, dünya da) Allah'ındır.

(Necm 25)

Süleymaniye Vakfı Meali:

(Aklınızı başınıza alın!) Her şeyin sonu da Allah'ındır, başı da.

(Necm 25)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Oysa dünyada da, ahirette de Allah'ın sözü geçer.

(Necm 25)

Şaban Piriş Meali:

Ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)

Talat Koçyiğit Meali:

Gerçek şudur ki, son da ilk de Allah'a aittir.

(Necm 25)

Tefhimul Kuran Meali:

İşte, son da, ilk de (ahiret ve dünya) Allah'ındır.

(Necm 25)

Ümit Şimşek Meali:

Âhiret de Allah'ındır, dünya da.

(Necm 25)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sonrası da öncesi de/ahiret de dünya da Allah'ındır.

(Necm 25)