4. Nisa Suresi / 42.ayet

O gün, inanmayarak kâfir olan ve elçiye isyan edenler, yerin dibine girmek isteyecekler. Fakat Allah’tan hiçbir hadisi/sözü gizleyemeyecekler.

Bknz: (18/49)(25/14)(58/6)(75/14)

Mustafa Çavdar Meali

Nisa 42 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

O gün, bir gündür ki kafirlerle Peygambere isyan edenler, yerle yeksan olmalarını ve Allah'tan hiçbir sözü gizlememiş bulunmalarını dileyecekler.

(Nisa 42)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

O gün, küfre (nankörlüğe) sapıp da (dünyalık makam ve menfaat hatırına) Elçiye isyan edenler, (ahirette) yerle bir olmayı (toprak olup savrulmayı) temenni edip isteyeceklerdir. Zira Allah'tan hiçbir sözü (ve yaşanmış olayı) gizleyemezler (ve hak ettikleri akıbete erişeceklerdir).

(Nisa 42)

Abdullah Parlıyan Meali:

Gerçekleri örtbas edenler ve peygambere itaatsizlik yapanlar o gün yerin dibine batırılmayı isteyecekler, ama onlar olup biten hiçbir şeyi Allah'tan gizleyemeyeceklerdir.

(Nisa 42)

Adem Uğur Meali:

Küfür yoluna sapıp peygamberi dinlemeyenler o gün yerin dibine batırılmayı temenni ederler ve Allah'tan hiçbir haberi gizleyemezler.

(Nisa 42)

Ahmet Hulusi Meali:

O süreçte hakikati inkar edenler ve Rasule asi olanlar, yerin kendilerini yutarak yok etmesini isterler. Allah'tan hiçbir şeyi gizleyemeyeceklerdir.

(Nisa 42)

Ahmet Tekin Meali:

Kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler, peygamberin emirlerini dinlemeyenler, sünnetine riayet etmeyenler o gün toprağa karışmayı, hak ile yeksan olmayı temenni ederler. Hiçbir haberi, hiçbir sözü Allah'tan gizleyemezler.*

(Nisa 42)

Ahmet Varol Meali

O gün, inkar etmiş ve peygambere karşı gelmiş olanlar yerle bir edilmelerini arzularlar. Allah'tan hiçbir söz de saklayamazlar.

(Nisa 42)

Ali Bulaç Meali:

O gün, küfre sapıp da elçiye isyan edenler, yerle bir olmayı 'severek isteyecekler.' Oysa Allah'tan hiç bir sözü gizleyemezler.

(Nisa 42)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah'ı inkâr edenlerle peygambere asi olanlar, o kıyamet günü arzu ederler ki, yerle bir edilselerdi de Allah'dan bir sözü (Peygamberi tasdik etmeyi) gizlememiş olsalardı.

(Nisa 42)

Ali Rıza Sefa Meali:

O gün, nankörlük edenler ve elçiye karşı gelenler, yerin dibine girmek isterler. Çünkü hiçbir sözü -hadisi- Allah'tan gizleyemezler.

(Nisa 42)

Ali Ünal Meali:

O gün, (dünyada iken) küfür içinde yaşayıp küfür içinde ölmüş ve (bilhassa o şanı yüce ve en büyük) Rasûl’e isyan etmiş olanlar isterler ki, yer onları yutsun da, (söyledikleri ve yaptıklarıyla kendilerinden en küçük bir eser kalmayacak şekilde) dümdüz olsun. Ama onlar, Allah’tan ne söyledikleri bir sözü gizleyebilirler, ne de yaptıkları bir işi.

(Nisa 42)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Resulullah’a isyan eden o kâfirler, o gün yerle bir olmak isteyeceklerdir. Ve (söyledikleri) hiçbir sözü Allah’tan gizleyemeyeceklerdir.

(Nisa 42)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İnkar edenler ve peygambere asi olanlar, o gün yerin dibine batırılmayı temenni ederler ve Allah'tan hiçbir haberi gizleyemezler.

(Nisa 42)

Bekir Sadak Meali:

O gun, inkar edip peygambere bas kaldirmis olanlar, yerle bir olmayi ne kadar isterler ve Allah'tan bir soz gizleyemezler. *

(Nisa 42)

Besim Atalay Meali:

Kâfir olup, peygambere başeğmemiş olanlar, işte o gün yerle düpdüz olmasını isterler, Allahtan bir sözü saklayamazlar

(Nisa 42)

Celal Yıldırım Meali:

Küfredip Peygamber'e karşı gelenler; o gün yerle bir olmayı çok isterler ve Allah'tan hiçbir söz gizleyemezler.

(Nisa 42)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İnkârcılar ve Peygambere itaatsizlik yapanlar o gün toprağın kendilerini yutmasını isteyecekler ama onlar, olup biten hiçbir şeyi Allah'tan gizleyemeyeceklerdir.

(Nisa 42)

Diyanet İşleri Eski Meali:

O gün, inkar edip Peygambere baş kaldırmış olanlar, yerle bir olmayı ne kadar isterler ve Allah'tan bir söz gizleyemezler.*

(Nisa 42)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O kıyamet günü, Allah'ı inkar edip Peygamber'e isyan edenler, yer yarılıp içine girmiş olmayı isterler ve Allah'tan hiçbir söz gizleyemezler.

(Nisa 42)

Diyanet Vakfı Meali:

Küfür yoluna sapıp peygamberi dinlemeyenler o gün yerin dibine batırılmayı temenni ederler ve Allah'tan hiçbir haberi gizleyemezler.

(Nisa 42)

Edip Yüksel Meali:

İnkar edenler ve elçiye karşı gelenler o gün yerle bir olmak isterler. ALLAH'tan hiç bir söz gizleyemezler.

(Nisa 42)

Elmalılı Orjinal Meali:

İşte o gün öyle arzu edecek o küfredib Peygambere asi olanlar ki keşke hak ile yeksan edilselerdi de Allaha bir sözü ketmetmeselerdi

(Nisa 42)

Elmalılı Yeni Meali:

İşte o gün inkar edip peygambere asi olanlar şöyle arzu edecekler: Keşke yerle bir edilselerdi de Allah'tan bir tek söz gizlemeselerdi.

(Nisa 42)

Erhan Aktaş Meali:

Nankörlük edip rasule karşı çıkanlar, izin günü yerle bir olmayı isterler ve Allah'tan hiçbir söz gizleyemezler.

(Nisa 42)

Gültekin Onan Meali:

O gün, küfredip elçiye isyan edenler, yerle bir olmayı 'severek isteyecekler' Oysa Tanrı'dan hiç bir sözü gizleyemezler.

(Nisa 42)

Hakkı Yılmaz Meali:

İnkâr eden ve Elçi'ye isyan eden kimseler, o gün toprağa karışıp gitmeyi isterler. Allah'tan hiçbir sözü gizleyemezler de.

(Nisa 42)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

O gün, kâfir olan ve Resûl’e isyan edenler yerle bir olmak isterler. (Bununla beraber) Allah’tan hiçbir sözü de gizleyemezler.

(Nisa 42)

Harun Yıldırım Meali:

Kafirler ve rasule asi olanlar o gün yerle bir olmayı arzu ederler ve Allah’tan hiçbir haber de gizleyemezler.

(Nisa 42)

Hasan Basri Çantay:

(Allahın birliğini inkar ve) küfr edenlerle o peygambere asi olanlar o gün hak ile yeksan edilselerdi de Allahdan bir sözü gizlememiş olsalardı temennisinde bulunacakdır.

(Nisa 42)

Hayrat Neşriyat Meali:

İnkâr edip peygambere isyân edenler, o gün kendilerinin yerle bir edilmesini isterler.(Onlar) Allah'dan hiçbir sözü de gizleyemezler.

(Nisa 42)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçeği örtmüş ve Elçi'ye isyan etmiş olanlar o gün, keşke kendileri ile yer eşit seviyede olsaydı [diye] arzu ederler ve Allah'a (karşı) hiçbir olayı-sözü saklayamazlar.

(Nisa 42)

Hüseyin Atay Meali:

İnkâr edip peygambere başkaldırmış olanlar, o gün keşke yerle bir olsalar isterler ve Allah'tan bir söz gizleyemezler.

(Nisa 42)

İbni Kesir Meali:

İşte o gün, küfredip Rasul'e asi olanlar, isterlerdi ki; yerle bir olsalardı da Allah'dan o bir sözü gizlememiş bulunsalardı.

(Nisa 42)

İlyas Yorulmaz Meali:

Hesap gününde gerçekleri kabul etmeyen ve elçiye isyan edenler, isterler ki, yer onları içine alsa (da yok olup hesaptan kurtulsalar). Artık Allah dan içlerinde gizledikleri hiçbir sözü saklayamazlar.

(Nisa 42)

İskender Ali Mihr Meali:

Kâfîrler ve resûle asi olanlar (karşı gelen kimseler), o izin günü (kıyâmet günü) kendilerinin yerle bir olmalarını temenni ederler. Ve (inkâr ettikleri hiçbir) sözü, Allah'tan gizleyemezler.

(Nisa 42)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O kimseler ki Allah'ı tanımadılar, elçisine karşı geldiler, onlar o gün yerin dibine geçmek istiyeceklerdir. Onlar Allah'tan hiçbir şey gizliyemiyeceklerdir.

(Nisa 42)

Kadri Çelik Meali:

O gün, küfre sapanlar ve peygambere baş kaldırmış olanlar, yerle bir olmayı ne kadar isterler ve Allah'tan hiç bir olayı (günahlarını) gizleyemezler.

(Nisa 42)

Mahmut Kısa Meali:

Bugün Allah’ın ayetlerini inkâr edip Peygambere başkaldıranlar, o Gün cehennem azâbını karşılarında görünce, “Âh, keşke mezarımızdan hiç çıkarılmasaydık da, toprak olup gitseydik!” diye feryat ederlerken, yerin dibine geçirilmiş olmayı ne kadar da arzu edecekler! İşte o gün zâlimler, yaptıklarının hesabını bir bir verecek ve olup biten hiçbir şeyi Allah’tan gizleyemeyecekler! O hâlde Allah’a gönülden itaat etmeli, hele bu itaatin en önemli göstergesi olan namazı, gözünüz gibi korumalısınız:

(Nisa 42)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Artık o gün inkar edip peygambere isyan edenler yerle bir olmayı isteyeceklerdir Nitekim, olan biten her şeyi bilen Allah'tan hiçbir sözü gizleyemeyeceklerdir.

(Nisa 42)

Mehmet Türk Meali:

İşte o gün Allah’ı inkâr edip, Peygambere isyan edenler, yerle bir olmayı isteyecekler ama onlar, Allah’tan bir sözü bile gizleyemeyecekler.1 *

(Nisa 42)

Muhammed Celal Şems Meali:

O gün, kâfir olup (bu) Peygamber’e karşı gelenler, yerin (içine) girip, yerle bir olmayı isteyecekler. Allah’tan (da) hiçbir sözü gizleyemeyecekler.

(Nisa 42)

Muhammed Esed Meali:

Hakikati inkara şartlanmış olanlar ve Peygambere itaatsizlik yapanlar o gün toprağın kendilerini yutmasını isteyecekler; ama onlar, olup biten hiçbir şeyi Allahtan gizle(ye)meyeceklerdir.

(Nisa 42)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Öyle bir gün gelecek ki, o gün, inkarcılar ve elçiye başkaldıranlar yerle bir olmak isterler. Ve onlar, hiçbir sözü Allah'tan gizleyemezler.

(Nisa 42)

Mustafa Çavdar Meali:

O gün, inanmayarak kâfir olan ve elçiye isyan edenler, yerin dibine girmek isteyecekler. Fakat Allah’tan hiçbir hadisi/sözü gizleyemeyecekler.

Bknz: (18/49) -(25/14) - (58/6) - (75/14)

(Nisa 42)

Mustafa Çevik Meali:

41-42 Biz, Hesap Günü her toplumun içinden davetimize karşı tutumlarına şahitlik edecek birini çağıracağız. Ey Peygamber! Seni de kendi toplumuna ve senden sonraki toplumlara şahit tutacağız. İşte O Gün onların vay haline. Müşrik, kâfir ve münafık olarak yaşamakta inatla direnip de Peygamber’e ve onun Allah adına yaptığı davete karşı çıkıp saldıranlar, O Gün yerle bir olmak, toprağa karışıp yok olmak isteyecek ve yaptıkları hiçbir şeyin Allah’a gizli kalmamış olduğunu görecekler.

(Nisa 42)

Mustafa İslamoğlu Meali:

O gün hakikati inkar edenler ve Peygamber'e karşı çıkanlar, yerin dibine geçmeyi temenni ederler; fakat onlar hiçbir şeyi Allah'tan gizleyemezler.

(Nisa 42)

Osman Okur Meali:

Kâfîrler ve resûle asi olanlar (karşı gelen kimseler), o izin günü (kıyâmet günü) kendilerinin yerle bir olmalarını temenni ederler. Ve (inkâr ettikleri hiçbir) sözü, Allah'tan gizleyemezler.

(Nisa 42)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Kâfir olanlar ve peygambere isyan etmiş bulunanlar o gün, keşke hak ile yeksan edilmiş olsalardı diye arzuda bulunacaklardır. Ve Allah Teâlâ'ya hiç bir sözü saklayamayacaklardır.

(Nisa 42)

Ömer Öngüt Meali:

İnkâr edenler ve Peygamber'e baş kaldırmış olanlar, kıyamet günü hak ile yeksan olup yerin dibine geçirilmeyi ne kadar isterler ve Allah'tan hiçbir söz gizleyemezler.

(Nisa 42)

Ömer Sevinçgül Meali:

İnkâr edip Peygambere başkaldıranlar, o gün yerle bir edilmeyi isterler! Bir tek sözü bile Allah’tan gizleyemezler!

(Nisa 42)

Sadık Türkmen Meali:

O kıyamet günü, Allah’ı inkâr edip Rasûl’e isyan edenler, yer yarılıp içine girmiş olmayı isterler ve Allah’tan hiçbir söz gizleyemezler.

(Nisa 42)

Seyyid Kutub Meali:

Kâfirler ve Peygamberlere karşı gelenler o gün yerle bir olmayı özlemle isterler. Onlar Allah'tan hiçbir söz saklayamazlar.

(Nisa 42)

Suat Yıldırım Meali:

İşte o gün dini inkar edip resule isyan edenler, yerin dibine girmek, yerle bir olmak isteyecekler. Onlar hiçbir sözlerini, hiçbir kabahatlerini Allah'tan gizleyemezler.

(Nisa 42)

Süleyman Ateş Meali:

Nankörlük edip, (Allah'ın) Elçi(sin)e karşı gelenler, o gün yerin dibine geçirilmeyi isterler ve Allah'tan hiçbir söz gizleyemezler.

(Nisa 42)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ayetleri görmezden gelenler (kafirler) ve elçiye baş kaldırmış bulunanlar, o gün toprağa karışıp kaybolmuş olmayı ne kadar çok isterler. Çünkü Allah'tan hiçbir sözü gizleyemeyeceklerdir.

(Nisa 42)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Hakikati inkar edip Allah'ın elçisine baş kaldıranlar, o Gün yerle bir olmayı isterler, ama Allah'tan hiçbir şeyi gizleyemezler.

(Nisa 42)

Şaban Piriş Meali:

O gün, küfre sapıp da Peygambere isyan edenler, yerle bir olmayı severek isteyecekler ve Allah'tan hiç bir sözü gizleyemeyecekler.

(Nisa 42)

Talat Koçyiğit Meali:

İşte o gün, küfredenler ve Peygambere âsi olanlar, Kendilerinin yerle bir olmasını temenni ederler ve Allah'tan hiçbir söz gizleyemezler.

(Nisa 42)

Tefhimul Kuran Meali:

O gün, küfre sapıp da peygambere isyan edenler, yerle bir olmayı 'severek isteyecekler.' Oysa Allah'tan hiç bir sözü gizleyemezler.

(Nisa 42)

Ümit Şimşek Meali:

İnkâr etmiş ve Peygambere baş kaldırmış olanlar, o gün yerle bir olmayı isterler; Allah'tan ise hiçbir sözü saklayamazlar.

(Nisa 42)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bir gündür ki o, küfre sapıp resule isyan edenler toprağa karışıp gitmeyi isteyecekler ve Allah'tan hiçbir sözü gizleyemeyecekler.

(Nisa 42)