4. Nisa Suresi / 79.ayet

Sana iyilik olarak ne gelirse Allah’tandır. Kötülük olarak gelen de kendi yaptığın yanlışlardandır. (1). Biz, seni insanlara elçi olarak gönderdik. Şahit olarak Allah yeter.(2).

Bknz: 1(42/30)(28/47) – 2(3/160)(39/38)

Mustafa Çavdar Meali

Nisa 79 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Sana gelen iyiliğe ait şey Allah'tandır, kötülüğe ait olansa nefsinden ve biz seni insanlara peygamber olarak gönderdik, buna tanık olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Ey insan!) Sana iyilikten (ve güzellikten yana) her ne gelip isabet ederse (o) Allah'tandır; kötülükten (bela ve musibetten) de sana her ne gelip dokunur ise, o da nefsinin (hatası) dır. (Ey Resulüm!) Biz Seni insanlara bir elçi olarak gönderdik; şahit olarak Allah yeterlidir.

(Nisa 79)

Abdullah Parlıyan Meali:

Size gelen her iyilik Allah'tandır, başınıza gelen her kötülük de kendinizden. Ey Muhammed! Seni bütün insanlığa bir elçi olarak gönderdik. Buna, şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Adem Uğur Meali:

Sana gelen iyilik Allah'tandır. Başına gelen kötülük ise nefsindendir. Seni insanlara elçi gönderdik; şahit olarak da Allah yeter.

(Nisa 79)

Ahmet Hulusi Meali:

Sana iyilikten ne isabet ederse, Allah'tandır. Başına gelen kötülük ise nefsindendir (nefsinin arzusuna uymandan). Biz seni insanlara Rasul olarak irsal ettik. Şahit olarak Esma'sıyla hakikatin olan Allah yeter.

(Nisa 79)

Ahmet Tekin Meali:

Sana lütuf ve ihsan olarak gelen iyilikler, güzellikler, Allah'ın yarattığı, kolaylık sağladığı imkânlar sayesindedir. Başına gelen sıkıntılar ve belâlar ise kendi tedbirsizliğin ve kusurun sebebiyledir. Biz seni, bütün insanların haklarının korunması, iyiliği, kurtuluşu için bir Rasul olarak özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere görevlendirdik. Bunlara şâhit olarak Allah yeter.*

(Nisa 79)

Ahmet Varol Meali

Sana iyilik olarak ne erişirse, Allah'tandır. Sana kötülük olarak ne dokunursa, o da kendi nefsindendir. Biz seni insanlara peygamber olarak gönderdik. Şahit olarak da Allah yeter.

(Nisa 79)

Ali Bulaç Meali:

Sana iyilikten her ne gelirse Allah'tandır, kötülükten de sana ne gelirse o da kendindendir. Biz seni insanlara bir elçi olarak gönderdik; şahid olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sana gelen her iyilik Allah'ın lütfudur; ve sana gelen her fenalık da kendinden (yaptığının cezası) dır. Biz seni insanlara bir Peygamber olarak gönderdik. Buna şahid ise, Allah yeter.

(Nisa 79)

Ali Rıza Sefa Meali:

Sana gelen her iyilik, Allah tarafından; sana gelen her kötülük de kendindendir. Seni, insanlara elçi olarak gönderdik. Tanık olarak, zaten Allah yeterlidir.

(Nisa 79)

Ali Ünal Meali:

(Ey insan!) Sana her gelen iyilik Allah’tandır; başına gelen her kötülük de nefsindendir. (Ey Rasûlüm!) Biz seni insanlara bir elçi olarak gönderdik. Buna şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Sana gelen her iyilik Allah’tandır. Başına gelen her kötülük de senin nefsindendir. (Sen de bir insansın.) Fakat seni insanlar için elçi olarak gönderdik. Şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Sana gelen iyilik, Allah'tandır. Başına gelen kötülük de nefsindendir. Seni insanlara peygamber gönderdik. Şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Bekir Sadak Meali:

Sana ne iyilik gelirse Allah'tandir, sana ne kotuluk dokunursa kendindendir. Seni insanlara peygamber gonderdik, sahid olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Besim Atalay Meali:

Sana iyilik haktan gelir, kötülükse kendinden, «Seni insanlara peygamber gönderdik, Allah yeter buna tanık olarak

(Nisa 79)

Celal Yıldırım Meali:

Sana dokunan herhangi bir iyilik Allah'tandır. Sana isabet eden herhangi bir kötülük de senin nefsindendir. Biz seni insanlara bir peygamber olarak gönderdik ; şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Sana iyilikten her ne gelirse Allah'tandır, kötülükten de sana ne gelirse o da kendindendir. (Ey Muhammed!) Biz seni insanlara bir elçi olarak gönderdik. (Olup bitenlere) tanık olarak Allah yeter.*

(Nisa 79)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Sana ne iyilik gelirse Allah'tandır, sana ne kötülük dokunursa kendindendir. Seni insanlara peygamber gönderdik, şahid olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Sana ne iyilik gelirse Allah'tandır. Sana ne kötülük gelirse kendindendir. (Ey Muhammed!) Seni insanlara bir peygamber olarak gönderdik. Şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Diyanet Vakfı Meali:

Sana gelen iyilik Allah'tandır. Başına gelen kötülük ise nefsindendir. Seni insanlara elçi gönderdik; şahit olarak da Allah yeter.  *

(Nisa 79)

Edip Yüksel Meali:

Sana gelen her iyilik ALLAH'tan, sana gelen her kötülük ise kendindendir. Seni insanlara elçi olarak gönderdik. Tanık olarak ALLAH yeter.

(Nisa 79)

Elmalılı Orjinal Meali:

Sana güzellikten her ne ererse bil ki Allahdandır, kötülükten de başına her ne gelirse anla ki sendendir, biz seni insanlara bir Resul olarak gönderdik, şahid ise Allah yeter

(Nisa 79)

Elmalılı Yeni Meali:

Sana güzellikten her ne ulaşırsa, bil ki Allah'tandır; Kötülükten de başına her ne gelirse anla ki sendendir! Biz seni insanlara bir elçi olarak gönderdik, şahit olarak da Allah yeter!

(Nisa 79)

Erhan Aktaş Meali:

Sana isabet eden iyilik Allah'tandır. Sana isabet eden kötülük kendindendir.[1] Biz, seni, insanlara rasul olarak gönderdik. Tanık olarak Allah yeter.

1)İyiliği ve kötülüğü yaratan Allah'tır, ancak bunlardan dilediğini tercih eden insandır. Kendisine kötülük isabet eden kimse -yaptığı şey kötü olduğu için- kendisine kötülük isabet etmekte, dolayısıyla kötülük kendisine isnat edilmektedir.

(Nisa 79)

Gültekin Onan Meali:

Sana iyilikten her ne gelirse Tanrı'dandır, kötülükten de sana ne gelirse o da kendindendir. Biz seni insanlara bir elçi olarak gönderdik; şahid olarak Tanrı yeter.

(Nisa 79)

Hakkı Yılmaz Meali:

Sana iyilikten-güzellikten isabet eden şeyler, işte Allah'tandır. Sana kötülükten isabet eden şeyler de senin kendindendir. Ve Biz seni insanlara bir elçi olarak gönderdik. İyi bir tanık olarak da Allah yeter.

(Nisa 79)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Başına gelen her iyilik Allah’tandır. Başına gelen her kötülük de kendindendir. Seni insanlara Resûl olarak gönderdik. (Senin hak Peygamber olduğuna) şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Harun Yıldırım Meali:

Sana iyilikten ne gelirse Allah’tandır. Kötülükten sana ne gelirse nefsindendir. Biz seni insanlara bir rasul olarak gönderdik. Şüphesiz ki hakkıyla şahit olarak Allah yeter!

(Nisa 79)

Hasan Basri Çantay:

Sana gelen her iyilik Allahdandır. Sana gelen her fenalık da kendindendir. Seni (Habibim) insanlara bir peygamber olarak gönderdik. (Buna) hakkıyle şahid olarak da Allah yeter.

(Nisa 79)

Hayrat Neşriyat Meali:

Sana isâbet eden her iyilik Allah'dandır; sana isâbet eden her kötülük ise nefsindendir.(2) (Habîbim, yâ Muhammed!) İşte seni insanlara bir peygamber olarak gönderdik. (Buna) hakkıyla şâhid olarak ise, Allah yeter!*

(Nisa 79)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Herhangi bir güzellikten sana ne isabet ederse, o Allah'tandır; sana kötülükten ne isabet ederse, o sendendir.¹ İnsanlar için seni bir elçi olarak gönderdik. Allah, devamlı bir şahit olarak yetti.

(Nisa 79)

Hüseyin Atay Meali:

Sana ne iyilik gelirse Allah’tandır, sana ne kötülük gelirse kendindendir. Seni insanlara elçi gönderdik. Tanık olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

İbni Kesir Meali:

Sana gelen her iyilik, Allah'tandır. Sana gelen her fenalık da kendindendir. Seni insanlara elçi olarak gönderdik. Buna şahid olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

İlyas Yorulmaz Meali:

(Ey Elçi!) Sana bir iyilik isabet ederse, o Allah dan, sana bir kötülük isabet ederse, oda kendindendir. Biz seni sadece elçi olarak gönderdik. Allah buna şahit olarak yeter.

(Nisa 79)

İskender Ali Mihr Meali:

Sana iyilikten (hasenatdan) ne isabet ederse, işte o Allah’tandır. Ve sana kötülükten (seyyiattan) ne isabet ederse, o taktirde o, kendi nefsindendir (derecat kaybedecek bir şey yapmandan dolayıdır). Ve seni, insanlara Resûl olarak gönderdik ve şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sana ne iyilik gelirse, Allah'tan gelir. Ancak ne kötülük gelirse kendinden gelir. Biz seni insanlara elçi olarak gönderdik. Buna Allah'ın tanık olması yeter.

(Nisa 79)

Kadri Çelik Meali:

Sana ne iyilik gelirse Allah'tandır, sana ne kötülük dokunursa kendindendir. Seni insanlara peygamber gönderdik, şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Mahmut Kısa Meali:

Ey insanoğlu! Sana ulaşan her iyilik, —onu kendi irâdenle çalışarak elde etmiş olsan bile— gerçekte Allah’tandır. Çünkü bütün iyiliklerin, güzelliklerin kaynağı O’dur. Seni yaratan, iyilik yapma kudret ve irâdesini sana bahşeden ve bu iyilikleri yapmanı emreden, Allah’tır. Başına gelen her kötülük de, —Allah’ın katından, yani O’nun izni ve irâdesi ile olsa da— senin kendi günahın yüzündendir. Çünkü Allah, yapılmasına onay vermediği hiçbir şeyin müsebbibi değildir. Eğer sen, Allah’ın sana bağışladığı imkân ve yetenekleri O’nun istediği yönde kullanmayıp cezayı hakketmişsen, bunun sorumlusu yalnızca sensin. Dikkat edin, burada sözü edilen kötülük, imtihân gereğince insanın başına gelen kaza, hastalık, sakatlık, iflâs, ölüm gibi hâller veya zâlimlerin baskı ve eziyetlerine uğramak, imtihan gereği sıkıntı çekmek gibi “kötü gibi görünen şeyler” değil, kişiyi Allah’ın rahmetinden uzaklaştıran ve hoşnutluğundan mahrum bırakan “gerçek” kötülüktür. Unutmayın ki, insanoğlunun sınırlı bilgisiyle kötü zannettiği bir çok şey, aslında kendi yararına olabilir. Dolayısıyla, imtihân hikmetince insanın başına gelen bu tür ‘kötülükler’ size verilmiş bir ceza değil, aksine birer ilâhî lütuf olduğundan, elbette Allah’tandır. Sonuç olarak, yaratma ve izin verme bakımından iyilik de kötülük de Allah’ın katındandır, fakat onay verme ve razı olma bakımından iyilikler Allah’tan, kötülükler ise kendi tercih ve irâdesiyle onu gerçekleştiren insandandır. Ey Muhammed! Münâfıkların sözlerine üzülme, sen hiçbir zaman kötülük kaynağı olamazsın. Zira Biz seni, insanlığa iyilik ve güzellikleri öğreterek hayırlara vesîle olan mübarek bir Elçi olarak gönderdik. Bunaşâhit olarak da, Allah yeter:

(Nisa 79)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ne gelirse sana, iyilikten yana, o Allah'tandır. Kötülük ise nefsindendir. İnsanlığa seni bir elçi olarak gönderdik. Buna şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Mehmet Türk Meali:

(Ey insanoğlu!) Sana gelen her iyilik, Allah’tandır, sana dokunan her kötülük de kendindendir.1 (Ey Muhammed!) Biz, seni bütün insanlara bir elçi olarak gönderdik. Buna şâhit olarak da Allah yeter.2*

(Nisa 79)

Muhammed Celal Şems Meali:

Sana gelen her iyilik, Allah tarafındandır. Sana gelen her kötülük ise, kendindendir. Biz seni insanlara peygamber olarak gönderdik. Allah, şahit olarak yeterlidir.

(Nisa 79)

Muhammed Esed Meali:

Başına her ne iyilik gelirse (bu) Allahtandır; başına her ne kötülük gelirse (bu da) senin kendindendir. Seni (ey Muhammed!) bütün insanlığa bir elçi olarak gönderdik ve hiç kimse (buna) Allahın şahitliği gibi şahitlik yapamaz.

(Nisa 79)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Sana gelen her iyilik Allah'tandır. Başına gelen kötülük de kendindendir. Biz seni insanlara bir elçi olarak gönderdik. Buna tanık olarak da Allah yeter.

(Nisa 79)

Mustafa Çavdar Meali:

Sana iyilik olarak ne gelirse Allah’tandır. Kötülük olarak gelen de kendi yaptığın yanlışlardandır. (1). Biz, seni insanlara elçi olarak gönderdik. Şahit olarak Allah yeter.(2).

Bknz: 1(42/30) - (28/47) - 2(3/160) - (39/38)

(Nisa 79)

Mustafa Çevik Meali:

İyiliğin de kötülüğün de yasalarını koyan ve bildiren Allah’tır, tercihini bunların birinden yana kullanan da insandır. Allah insanı tercihine göre yaşatır, ayrıca Allah insana bir kısım nimetler lütfederek ya da musibetlerle karşılaşmasına izin vererek de onu imtihan eder, imtihanda muvaffak olanı da nimetlerle ödüllendirir. Sen hâlâ “Başımıza gelen iyilikler Allah’tandır, bir kötülük gelirse sendendir” diyenlere aldırma! Ey Peygamber! Biz seni insanlara bu gerçekleri duyurasın diye elçi olarak gönderdik. Buna şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Uğradığınız her iyilik Allah'tandır; başınıza gelen her kötülük de kendinizdendir. Biz seni bütün insanlığa elçi olarak gönderdik; ve buna (birinin şahid olması gerekirse), en büyük şahit olan Allah yeter.

(Nisa 79)

Osman Okur Meali:

Sana gelen iyilik Allah'tandır. Başına gelen kötülük ise nefsindendir. Seni insanlara elçi gönderdik; şahit olarak da Allah yeter.

(Nisa 79)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Sana güzellikten her ne şey nâsib olursa şüphesiz Allah Teâlâ'dandır. Ve sana kötülükten her ne şey isabet ederse kendi nefsindendir. Ve seni nâsa peygamber olarak gönderdik, Allah Teâlâ bihakkın şahit olmaya kâfidir.

(Nisa 79)

Ömer Öngüt Meali:

Sana gelen her iyilik Allah'tandır, bütün kötülükler de kendi nefsindendir. Seni insanlara peygamber olarak gönderdik. Şâhit olarak Allah yeter!

(Nisa 79)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sana gelen her iyilik Allah’tandır. Sana gelen her kötülük kendindendir. Seni insanlara peygamber olarak gönderdik. Tanık olarak Allah yeter!

(Nisa 79)

Sadık Türkmen Meali:

Sana ne iyilik gelirse Allah’tandır. Sana ne kötülük gelirse kendindendir. (Ey Muhammed!) Seni insanlara bir rasûl/elçi olarak gönderdik. Şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Seyyid Kutub Meali:

Karşına çıkan her iyilik Allah'tandır. Başına gelen her kötülük de kendindendir. Biz seni insanlara peygamber olarak gönderdik. Buna şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Suat Yıldırım Meali:

Ey insan! Sana gelen her iyilik Allah'tandır. Başına gelen her fenalık ise nefsindendir. Ey Resulüm! Seni bütün insanlara elçi gönderdik. Allah'ın buna şahit olması yeter de artar!

(Nisa 79)

Süleyman Ateş Meali:

Sana gelen her iyilik Allah'tandır, sana gelen her kötülük de kendi(günahın yüzü)ndendir. Seni insanlara elçi gönderdik. (Buna) şahid olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sana ne iyilik gelse Allah'tan gelir, sana ne kötülük gelse senden kaynaklanır. Seni insanlara elçi gönderdik, şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Kavuştuğun her nimet Rabbindendir, uğradığın her musibet ise kendindendir. Seni insanlara elçi olarak gönderdik. Şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Şaban Piriş Meali:

Sana iyilik olarak ne gelirse Allah'tandır. Kötülük olarak gelenler de kendindendir. Biz, seni insanlara elçi olarak gönderdik. Şahit olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Talat Koçyiğit Meali:

Sana iyilik olarak isabet eden şey, Allah'tandır sana kötülük olarak isabet eden şey da kendindendir. Biz seni insanlara peygamber olarak gönderdik. Şâhid olarak Allah buna yeter.

(Nisa 79)

Tefhimul Kuran Meali:

Sana iyilikten her ne gelirse Allah'tandır, kötülükten de sana ne gelirse o da kendindendir. Biz seni insanlara bir peygamber olarak gönderdik; şahid olarak Allah yeter.

(Nisa 79)

Ümit Şimşek Meali:

Sana gelen her iyilik Allah'tandır. Başına gelen kötülük de kendindendir.(27) Biz seni insanlara bir elçi olarak gönderdik. Buna şahit olarak da Allah yeter.*

(Nisa 79)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İyilik ve güzellikten sana her ne ererse Allah'tandır. Kötülük ve çirkinlikten sana ulaşan şeyse kendi nefsindendir. Biz seni insanlara bir resul olarak gönderdik. Tanık olarak Allah yeter.

(Nisa 79)