26. Şuara Suresi / 106.ayet

Kardeşleri Nuh, onlara şöyle demişti: “Allah’a karşı gelmekten hiç sakınmıyor musunuz?

Bknz: (7/59)»(7/64)

Mustafa Çavdar Meali

Şuara 106 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Hani, kardeşleri Nuh, onlara demişti ki: Hala mı çekinmezsiniz?

(Şuara 106)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Hani kardeşleri Nuh onlara: “Siz hiç (Allah’tan) korkmaz ve (azabından) sakınmaz mısınız?” demişti.

(Şuara 106)

Abdullah Parlıyan Meali:

Kardeşleri Nuh onlara: “Yolunuzu Allah'ın kitabıyla bulmaya çalışmaz mısınız?” dedi.

(Şuara 106)

Adem Uğur Meali:

Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?

(Şuara 106)

Ahmet Hulusi Meali:

Hani kardeşleri Nuh onlara dedi ki: "Korkup sakınmaz mısınız?"

(Şuara 106)

Ahmet Tekin Meali:

Hani soydaşları-kardeşleri Nuh onlara: “Hâlâ, Allah'a sığınıp, emirlerine yapışmayacak, günahlardan arınıp, azaptan korunmayacak, kulluk ve sorumluluk şuuruyla, haklarınıza ve özgürlüklerinize sahip çıkarak şahsiyetli davranmayacak, dinî ve sosyal görevlerinizin bilincinde olmayacak mısınız?” demişti.

(Şuara 106)

Ahmet Varol Meali

Hani kardeşleri Nuh onlara demişti ki: "Siz sakınmıyor musunuz?

(Şuara 106)

Ali Bulaç Meali:

Hani onlara kardeşleri Nuh: "Sakınmaz mısınız?" demişti.

(Şuara 106)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O vakit kardeşleri Nûh onlara şöyle demişti: “- Siz Allah'dan korkmaz mısınız?

(Şuara 106)

Ali Rıza Sefa Meali:

Kardeşleri Nuh, onlara, şöyle demişti: "Sorumluluk bilincine erişmeyecek misiniz?"[296]

296)Bu suredeki beş ayette "Sorumluluk bilincine erişmeyecek misiniz?" tümcesi, tıpkısı sözcüklerle tekrarlanır. 7:65; 10:31; 23:23,32,87 ve 37:124 ayetlerinde de tekrarlanan bu tümce, Nuh, Hud, Salih, Lut, Şuayb, İlyas ve Muhammed peygamberlerin, tıpkısı söylemlerle toplumlarını uyardıklarını göstermektedir.

(Şuara 106)

Ali Ünal Meali:

Kardeşleri Nuh onlara şu tebliğde bulunmuştu: “Allah’a gönülden saygı duymalı ve O’na isyandan, dolayısıyla O’nun azabından sakınmalı değil misiniz?

(Şuara 106)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Hani, kardeşleri Nuh onlara: “Sakınmayacak mısınız?”

(Şuara 106)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevi bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak alemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!"

(Şuara 106)

Bekir Sadak Meali:

(106-110) Kardesleri Nuh, onlara: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misinz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim. Allah'tan sakinin ve bana itaat edin. Buna karsi sizden bir ucret istemiyorum. Benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Artik Allah'tan sakinin ve bana itaat edin» dedi.

(Şuara 106)

Besim Atalay Meali:

Hani kardeşleri Nuh, onlara demişti ki: «Sakınmıyor musunuz?

(Şuara 106)

Celal Yıldırım Meali:

Hani kardeşleri Nûh onlara dedi ki: (Allah'tan) korkup (putlara tapmaktan, kötülüklerde bulunmaktan) sakınmaz mısınız?

(Şuara 106)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: “(Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?”

(Şuara 106)

Diyanet İşleri Eski Meali:

106,107,108,109,110. Kardeşleri Nuh, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum. Benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin" dedi.

(Şuara 106)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Hani kardeşleri Nuh, onlara şöyle demişti: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?"

(Şuara 106)

Diyanet Vakfı Meali:

Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?

(Şuara 106)

Edip Yüksel Meali:

Kardeşleri Nuh onlara demişti ki, 'Dinleyip erdemli davranmaz mısınız?'

(Şuara 106)

Elmalılı Orjinal Meali:

O vakıt ki kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: siz Allahdan korkmaz mısınız?

(Şuara 106)

Elmalılı Yeni Meali:

kardeşleri Nuh onlara şöyle dediği vakit: "Siz Allah'tan korkmaz mısınız?

(Şuara 106)

Erhan Aktaş Meali:

Kardeşleri Nuh onlara: "Takva sahibi olmayacak mısınız?" demişti.

(Şuara 106)

Gültekin Onan Meali:

Hani onlara kardeşleri Nuh: "Sakınmaz mısınız?" demişti.

(Şuara 106)

Hakkı Yılmaz Meali:

(106-110) Bir zamanlar kardeşleri Nûh onlara demişti ki: “Siz Allah'ın koruması altına girmez misiniz? Şüphesiz ki ben, sizin için güvenilir bir elçiyim. Artık, Allah'ın koruması altına girin ve bana itaat edin. Ve buna karşılık ben sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak âlemlerin Rabbi üzerinedir. Artık, Allah'ın koruması altına girin ve bana itaat edin!”

(Şuara 106)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Hani kardeşleri Nuh, kendilerine: “(Allah’tan) korkup sakınmaz mısınız?” demişti.

(Şuara 106)

Harun Yıldırım Meali:

Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti:sakınmaz mısınız?

(Şuara 106)

Hasan Basri Çantay:

Hani biraderleri Nuuh onlara: "(Allahdan) korkmaz mısınız?" demişdi,

(Şuara 106)

Hayrat Neşriyat Meali:

Kardeşleri Nûh onlara şöyle demişti: “(Allah'a karşı gelmekten) sakınmıyor musunuz?”

(Şuara 106)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Bir vakit, kardeşleri Nuh "sakınmaz mısınız?" demişti.

(Şuara 106)

Hüseyin Atay Meali:

106-110 Hani kardeşleri Nuh onlara dedi: "Saygılı olmaz mısınız? Doğrusu, ben size güvenilir bir elçiyim. Allah'a saygılı olun ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum. Benim ücretim ancak âlemlerin eğitenine aittir. Artık Allah'a saygılı olun ve bana itaat edin."

(Şuara 106)

İbni Kesir Meali:

Hani onlara kardeşleri Nuh demişti ki: Siz sakınmaz mısınız?

(Şuara 106)

İlyas Yorulmaz Meali:

Nuh kardeşlerine “(Allah dan) korunmaz mısınız?”

(Şuara 106)

İskender Ali Mihr Meali:

Onların kardeşi Nuh (A.S) onlara: “Takva sahibi olmuyor musunuz?” demişti.

(Şuara 106)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Soydaşları Nuh da onlara dedi: «Siz Allah'tan sakınmaz mısınız?

(Şuara 106)

Kadri Çelik Meali:

Hani onlara kardeşleri Nuh, “Sakınmaz mısınız?” demişti.

(Şuara 106)

Mahmut Kısa Meali:

Hani, kardeşleri gibi yakından tanıdıkları Nûh, onlara seslenerek,“Ey halkım!” demişti, “Zulüm ve haksızlıklardan sakınıp dürüst ve erdemli kimseler olmayacak mısınız?”

(Şuara 106)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Açıkçası ondan sakınmaz mısınız?" diye kardeşleri Nuh onlara söylemiştir.

(Şuara 106)

Mehmet Türk Meali:

Kardeşleri Nûh,1 onlara: “(Allah’tan) hakkıyla sakınmayacak mısınız?” dedi.*

(Şuara 106)

Muhammed Celal Şems Meali:

Hani kardeşleri Nuh, kendilerine demişti ki: “Takvayı benimsemez misiniz?”

(Şuara 106)

Muhammed Esed Meali:

Kardeşleri Nuh onlara: "Allah'a karşı sorumluluk bilinci duymaz mısınız?" dedi,

(Şuara 106)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti; "Siz hiç Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız ?"

(Şuara 106)

Mustafa Çavdar Meali:

Kardeşleri Nuh, onlara şöyle demişti: “Allah’a karşı gelmekten hiç sakınmıyor musunuz?

Bknz: (7/59)»(7/64)

(Şuara 106)

Mustafa Çevik Meali:

105-110 Geçmişte Nûh’un kavmi de, peygamberleri Nûh’a inanmayıp, onu yalancılıkla suçlamıştı. Hâlbuki soydaşları Nûh onları Allah’a karşı sorumlu davranmaya çağırmış ve “Ben size Rabbiniz Allah tarafından gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Allah’a karşı gelmekten sakının ve bana uyun. Bunun için sizden bir ücret de istemiyorum. Benim mükâfatım âlemlerin Rabbi olan Allah’a aittir. Haydi, artık Allah’ın verdiği bunca nimetleri düşünüp de O’nun önerdiği doğru yolda yürümek için beni takip edin.” demişti.

(Şuara 106)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Hani bir zamanlar soydaşları Nuh onlara şöyle demişti: "Hala sorumlu davranmayacak mısınız?

(Şuara 106)

Osman Okur Meali:

(106-110) Kardeşleri Nuh, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum. Benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin" dedi.

(Şuara 106)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

O vakit, kardeşleri Nûh, onlara dedi: «İttikada bulunmayacak mısınız?

(Şuara 106)

Ömer Öngüt Meali:

Kardeşleri Nuh onlara: “Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?” demişti.

(Şuara 106)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bir zamanlar, kardeşleri Nuh onlara dedi: “Kötülüklerden sakınmayacak mısınız!

(Şuara 106)

Sadık Türkmen Meali:

Hani kardeşleri Nuh onlara demişti ki: “Korunup sakınmaz mısınız?

(Şuara 106)

Seyyid Kutub Meali:

Hani kardeşleri Nuh, onlara dedi ki, Siz hiç Allah'tan korkmaz mısınız?

(Şuara 106)

Suat Yıldırım Meali:

Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Hala inkar ve isyandan sakınmayacak mısınız?

(Şuara 106)

Süleyman Ateş Meali:

Kardeşleri Nuh onlara: "Korunmaz mısınız?" demişti.

(Şuara 106)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bir gün kardeşleri Nuh onlara "Allah'tan çekinmez misiniz!" dedi.

(Şuara 106)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Soydaşları Nuh, onlara: "Allah'a karşı gelmekten çekinmez misiniz?" demişti.

(Şuara 106)

Şaban Piriş Meali:

Kardeşleri Nuh, onlara şöyle demişti: "Hiç Allah'tan korkmuyor musunuz?

(Şuara 106)

Talat Koçyiğit Meali:

Kardeşleri Nûh, onlara demişti ki: "Hiç Allah'tan korkmuyor musunuz?"

(Şuara 106)

Tefhimul Kuran Meali:

Hani onlara kardeşleri Nuh: «Sakınmaz mısınız?» demişti.

(Şuara 106)

Ümit Şimşek Meali:

Kardeşleri Nuh onlara “Sakınmıyor musunuz?” demişti.

(Şuara 106)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: "Siz hiç sakınmıyor musunuz?"

(Şuara 106)