26. Şuara Suresi / 72.ayet

– İbrahim; Peki siz onlara dua ile yalvarıp yakardığınızda sizi işitiyorlar mı?

Bknz: (7/191)»(7/195)

Mustafa Çavdar Meali

Şuara 72 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Çağırdığınız vakit dedi, duyuyorlar mı?

(Şuara 72)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Hz.İbrahim:) “Peki, dua ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyor mu?”

(Şuara 72)

Abdullah Parlıyan Meali:

İbrahim: “Peki yalvarıp, yakardığınız zaman, sizi işittiklerine,

(Şuara 72)

Adem Uğur Meali:

İbrahim: Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?

(Şuara 72)

Ahmet Hulusi Meali:

(İbrahim) dedi ki: "Dua ettiğinizde sizi işitirler mi?"

(Şuara 72)

Ahmet Tekin Meali:

İbrâhim: “Peki, ibadet ettiğinizde, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar, icabet ediyorlar mı?” demişti.

(Şuara 72)

Ahmet Varol Meali

Dedi ki: "Dua ettiğiniz zaman duyuyorlar mı?

(Şuara 72)

Ali Bulaç Meali:

Dedi ki: "Peki, dua ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?"

(Şuara 72)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(İbrahîm, onlara) dedi ki: “-Dua ettiğiniz zaman, o putlar sizi işitiyorlar mı?”

(Şuara 72)

Ali Rıza Sefa Meali:

Dedi ki: "Yakarışlarda bulunduğunuzda, sizi duyuyorlar mı?"

(Şuara 72)

Ali Ünal Meali:

İbrahim sordu: “Onlara dua ettiğinizde, onlar sizi duyuyor mu?

(Şuara 72)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İbrahim: “Onları çağırdığınızda sizi işitiyorlar mı?

(Şuara 72)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Onlara İbrahim'in kıssasını anlat! İbrahim, babasına ve ulusuna "nelere tapıyorsunuz?" demişti. Onlar: "Putlara tapıyoruz; onlarla ilgilenip duruyoruz" demişlerdi. İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar mı ve size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti. Onlar: "Ancak, babalarımızı da böyle yaparken bulduk" demişlerdi.

(Şuara 72)

Bekir Sadak Meali:

(72-73) Ibrahim: «Cagirdiginiz zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?» demisti.

(Şuara 72)

Besim Atalay Meali:

«Biz putlara taparak, günümüzü geçiririz!» diye cevap verdiler

(Şuara 72)

Celal Yıldırım Meali:

(72-73) İbrâhim onlara: «Duâ ettiğinizde sizi duyuyorlar mı veya size yarar ya da zarar verebiliyorlar mı ?» dedi.

(Şuara 72)

Cemal Külünkoğlu Meali:

72,73. İbrahim: “O putlar, kendilerini imdada çağırdığınızda sesinizi işitirler mi? Yahut size fayda veya zararları dokunur mu?” diye sordu.

(Şuara 72)

Diyanet İşleri Eski Meali:

72,73. İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti.

(Şuara 72)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İbrahim, dedi ki: "Onlara yalvardığınızda sizi işitiyorlar mı?"

(Şuara 72)

Diyanet Vakfı Meali:

İbrahim: Peki, dedi, yalvardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı?

(Şuara 72)

Edip Yüksel Meali:

'Kendilerini çağırdığınızda sizi işitiyorlar mı?' dedi,

(Şuara 72)

Elmalılı Orjinal Meali:

Onlar, dedi: dua ettiğiniz vakıt işidirler mi?

(Şuara 72)

Elmalılı Yeni Meali:

(İbrahim) dedi. Dua ettiğiniz vakit onlar işitirler mi;

(Şuara 72)

Erhan Aktaş Meali:

İbrahim: "Onlara dua ettiğiniz zaman sizi işitiyorlar mı?" dedi.

(Şuara 72)

Gültekin Onan Meali:

Dedi ki: "Peki, dua ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?"

(Şuara 72)

Hakkı Yılmaz Meali:

(72-74) İbrâhîm: “Yalvarıp yakardığınızda onlar sizi işitiyorlar mı veya size yarar sağlıyorlar mı yahut zarar veriyorlar mı?” dedi. Onlar, “Tam tersi, biz babalarımızı böyle yapar bulduk” dediler.

(Şuara 72)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Demişti ki: “Dua ettiğinizde sizi duyuyorlar mı?”

(Şuara 72)

Harun Yıldırım Meali:

Dedi ki: “Peki, dua ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?”

(Şuara 72)

Hasan Basri Çantay:

(İbrahim): "Siz, dedi, çağırdığınız vakit onlar sizi duyuyorlar mı"?

(Şuara 72)

Hayrat Neşriyat Meali:

(İbrâhîm:) “Peki duâ ettiğiniz zaman (onlar) sizi işitiyorlar mı?” dedi.

(Şuara 72)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(72-73) [İbrahim] "Dua ettiğiniz vakit sizi duyuyorlar mı? Yahut size faydaları veya zararları oluyor mu?" dedi.

(Şuara 72)

Hüseyin Atay Meali:

72-73 "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar mı veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" dedi.

(Şuara 72)

İbni Kesir Meali:

O da demişti ki: Çağırdığınızda sizi duyuyorlar mı?

(Şuara 72)

İlyas Yorulmaz Meali:

İbrahim ”Peki, siz çağırdığınızda sizi işitiyorlar mı?”

(Şuara 72)

İskender Ali Mihr Meali:

(İbrâhîm A.S): “Dua ettiğiniz zaman sizi işitiyorlar mı?” dedi.

(Şuara 72)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İbrahim dedi: «Siz onlara yalvarınca onlar sizi duyuyorlar mı,

(Şuara 72)

Kadri Çelik Meali:

Dedi ki: “Peki, dua ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?”

(Şuara 72)

Mahmut Kısa Meali:

İbrahim, “Peki,” dedi, “siz bu putlara yalvarıp yakarırken, onlar sizin bu yakarışınızı duyabilirler mi acaba?”

(Şuara 72)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(72-73) "Şimdi siz dua ettiğinizde onlar işitiyorlar mı? Ya da size yararı, zararı mı dokunur?"

(Şuara 72)

Mehmet Türk Meali:

(İbrahim): “(Peki) duâ ettiğiniz zaman onlar sizi hiç işitiyorlar mı?” dedi.

(Şuara 72)

Muhammed Celal Şems Meali:

(İbrahim) dedi ki: “Çağırdığınızda sizi duyarlar mı?”

(Şuara 72)

Muhammed Esed Meali:

(İbrahim:) "Peki, yalvarıp yakardığınız zaman sizi işittiklerine,

(Şuara 72)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İbrahim şöyle sordu; "Dua ettiğinizde sizi işitirler mi?"

(Şuara 72)

Mustafa Çavdar Meali:

– İbrahim; Peki siz onlara dua ile yalvarıp yakardığınızda sizi işitiyorlar mı?

Bknz: (7/191)»(7/195)

(Şuara 72)

Mustafa Çevik Meali:

69-74 Ey Peygamber! Sen onlara İbrahim’in başından geçenleri de anlat. Hani o babasına ve kavmine, “Sizler neye, kimlere ve niçin kulluk ediyorsunuz?” diye sordu. Onlar da, “Bizler bu günkü hayat tarzımızı borçlu olduğumuz putlarımıza tapar, onlara kulluk ederiz ve hep onlara bağlı kalacağız.” dediler. İbrahim de onlara, “Peki sorunlarınızın çözümü için yalvarıp yakarıp da onları yardıma çağırdığınız da, size bir faydaları dokunuyor mu ya da size gelebilecek zararları önleyebiliyorlar mı?” dedi. Onlar da, “Hayır ama biz atalarımızdan böyle gördük, onlar da bu nizamı kuranları kutsayıp ilah edinip, putlaştırıp onlara tapıyor, kulluk ediyorlardı.” dediler.

(Şuara 72)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(İbrahim) "Yalvarıp yakardığınızda sizi duyuyorlar mı bari?" dedi;

(Şuara 72)

Osman Okur Meali:

(72-73) İbrahim: "Çağırdığınız zaman sizi duyarlar veya size bir fayda ve zarar verirler mi?" demişti.

(Şuara 72)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Dedi ki: «Onlara dua ettiğiniz zaman sizi işitiyorlar mı?»

(Şuara 72)

Ömer Öngüt Meali:

Dedi ki: “Duâ ettiğiniz zaman sizi işitiyorlar mı?”

(Şuara 72)

Ömer Sevinçgül Meali:

İbrahim, “Siz onlara yalvarınca onlar sizi işitiyorlar mı?

(Şuara 72)

Sadık Türkmen Meali:

(İbrahim) dedi ki: “Çağırdığınız zaman sizi işitiyorlar mı?

(Şuara 72)

Seyyid Kutub Meali:

İbrahim dedi ki, «O putlar, kendilerini imdada çağırdığınızda sesinizi işitirler mi?

(Şuara 72)

Suat Yıldırım Meali:

(72-73) "Peki" dedi, "Siz kendilerine dua ettiğinizde onlar sizi işitiyorlar mı? Yahut taptığınızda size fayda veya tapmadığınızda size zarar verebiliyorlar mı?

(Şuara 72)

Süleyman Ateş Meali:

"Peki, dedi, siz du'a ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?"

(Şuara 72)

Süleymaniye Vakfı Meali:

"Yardım istediğinizde sizi duyuyorlar mı?" dedi.

(Şuara 72)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(72-73) İbrahim: "Peki, yalvarıp yakardığınızda sizi duyarlar mı; size fayda veya zarar verebilirler mi?" dedi.

(Şuara 72)

Şaban Piriş Meali:

-Onlara dua ettiğiniz de sizi işitiyorlar mı? dedi.

(Şuara 72)

Talat Koçyiğit Meali:

İbrahim ise şöyle demişti: "Çağırdığınızda sizi işitiyorlar mı?"

(Şuara 72)

Tefhimul Kuran Meali:

Dedi ki: «Peki, dua ettiğiniz zaman onlar sizi işitiyorlar mı?»

(Şuara 72)

Ümit Şimşek Meali:

İbrahim sordu: “Dua ettiğinizde sizi işitirler mi?

(Şuara 72)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Dedi: "Yalvarıp yakardığınızda sizi duyuyorlar mı?"

(Şuara 72)