26. Şuara Suresi / 93.ayet
Şuara 93 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Allah'ı bırakıp da tapıyordunuz onlara, size yardım ediyorlar mı, yoksa kendilerine bir yardımda bulunuyorlar mı?
(Şuara 93)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
“Allah’tan başka (sığındıklarınız ve kurtarıcı sandıklarınız) bugün size yardım edebiliyorlar mı, veya kendilerini (bile) olsun kurtarabiliyorlar mı?”
(Şuara 93)Abdullah Parlıyan Meali:
Hani O Allah'tan başka ilah yerine koyduklarınız, size veya kendilerine yardım edebilecekler mi?
(Şuara 93)Adem Uğur Meali:
Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine (olsun) yardımları dokunuyor mu?.
(Şuara 93)Ahmet Hulusi Meali:
"Allah dununda tapındıklarınız... Size yardım ediyorlar mı? Yahut kendilerine bir yardımları dokunur mu?"
(Şuara 93)Ahmet Tekin Meali:
“Allah'ı bırakıp, kulları durumundakilerden taptıklarınız, size yardım edebiliyorlar mı? Veya kendilerine olsun, yardımları dokunuyor mu?”
(Şuara 93)Ahmet Varol Meali
Allah'tan başka (taptıklarınız). Size yardım ediyorlar mı ya da kendilerine yardımları oluyor mu?"
(Şuara 93)Ali Bulaç Meali:
"Allah'ın dışında olan (ilah)lar; size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?
(Şuara 93)Ali Fikri Yavuz Meali:
92,93. Ve onlara: Allah'dan başka taptıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte...
(Şuara 93)Ali Rıza Sefa Meali:
"Allah'tan başka bir de ayrıca!" "Size yardım edebiliyor veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?"
(Şuara 93)Ali Ünal Meali:
“Allah’tan başka? Şimdi size bir yardımları dokunuyor mu, en azından kendilerine olsun faydaları var mı?”
(Şuara 93)Bahaeddin Sağlam Meali:
92, 93. Onlara: “Allah’tan başka taptıklarınız nerede? Size yardım mı ediyorlar, yoksa yardım mı arıyorlar?” diye söylenilir.
(Şuara 93)Bayraktar Bayraklı Meali:
- Onlara, "Allah'tan başka taptıklarınız nerededir? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir. Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları tepe taklak hepsi oraya atılırlar.
(Şuara 93)Bekir Sadak Meali:
(92-93) Onlara: «Allah'i birakip taptiklariniz nerededir. Size yardim ediyorlar mi veya kendilerine yardimlari dokunuyor mu?» denilir.
(Şuara 93)Celal Yıldırım Meali:
(92-93) Onlara, Allah'tan başka taptıklarınız nerede ? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları oluyor mu ? denilir.
(Şuara 93)Cemal Külünkoğlu Meali:
92,93. Onlara: “Allah'ı bırakıp da taptıklarınız hani nerededir? Allah'ı bir yana bırakarak ilah edindiğiniz putlar? Şimdi size yardım edebiliyorlar ya da kendilerini kurtarabiliyorlar mı?” diye sorulur.
(Şuara 93)Diyanet İşleri Eski Meali:
92,93. Onlara: "Allah'ı bırakıp taptıklarınız nerededir. Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir.
(Şuara 93)Diyanet İşleri Yeni Meali:
(91-93) Cehennem de azgınlara gösterilecek ve onlara, "Allah'ı bırakıp da tapmakta olduklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?" denilecek.
(Şuara 93)Diyanet Vakfı Meali:
92, 93. Onlara: Allah'tan gayrı taptıklarınız hani nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine (olsun) yardımları dokunuyor mu? denilir.
(Şuara 93)Edip Yüksel Meali:
'- O ALLAH'tan başka? Size şimdi yardım edebiliyorlar mı? Kendilerine bile yardımları dokunabiliyor mu?'
(Şuara 93)Elmalılı Orjinal Meali:
(92-93) Ve bunlara hani nerede o Allahın gayrıdan taptıklarınız? Nasıl size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte
(Şuara 93)Elmalılı Yeni Meali:
Allah'tan başka; nasıl size yardım ediyorlar mı veya kendilerini kurtarıyorlar mı?" denilmekte.
(Şuara 93)Erhan Aktaş Meali:
"Allah'tan başka size yardım edebilecek var mı? Veya kendilerine bir yararları olabilir mi?
(Şuara 93)Gültekin Onan Meali:
"Tanrı'nın dışında olan tanrılar; size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?
(Şuara 93)Hakkı Yılmaz Meali:
(92-93) Ve onlara: “Allah'ın astlarından taptığınız şeyler nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?” denilmiştir.
(Şuara 93)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
“Allah’ın dışında... Size yardım edebilirler mi? Ya da kendilerine yardımları olur mu?”
(Şuara 93)Harun Yıldırım Meali:
“Allah’ın dışında olanlar; size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?”
(Şuara 93)Hasan Basri Çantay:
(92-93) Ve anlara: "Allahı bırakıb da tapdıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, yahud kendi başlarına yardımları dokunuyor mu?" denilmişdir.
(Şuara 93)Hayrat Neşriyat Meali:
92,93. Ve onlara: “Sizin, Allah'dan başka tapmakta olduklarınız hani nerededir? Sizeyardım ediyorlar mı, veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?” denilir.
(Şuara 93)Hubeyb Öndeş Meali: /
(92-93) Onlara "Allah'tan beride, ibadet etmekte olduklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı? Veya yardım dileniyorlar mı?" denildi.
(Şuara 93)Hüseyin Atay Meali:
92-93 Onlara denilir: "Allah yerine taptıklarınız nerededir? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?"
(Şuara 93)İbni Kesir Meali:
Allah'tan başka? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?
(Şuara 93)İskender Ali Mihr Meali:
Allah’tan başka (ilâhlarınız) size yardım ediyorlar mı (edebiliyorlar mı) veya kendilerine yardım edebiliyorlar mı?
(Şuara 93)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Şimdi onlar size yardım edebiliyorlar mı? Kendi kendilerine olsun bir yardımları olabiliyor mu?»
(Şuara 93)Kadri Çelik Meali:
“Allah'ın dışında (edindiğiniz ilahların), size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?
(Şuara 93)Mahmut Kısa Meali:
“Bakın bakalım, onların size bir yardımları dokunabilecek mi; yâhut içlerinden azâbı hak etmiş olanlar, bizzat kendilerini cehennem azâbından kurtarabilecekler mi?”
(Şuara 93)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Allah dışında olanların size yardımı oluyor mu? Kendilerine yardımları olur mu? ya da
(Şuara 93)Mehmet Türk Meali:
“(Yani) Allah’ı bir yana bırakarak (kulluk ettiğiniz o ilâhlar) şimdi size yardım edebiliyorlar mı, ya da kendilerini (bari) kurtarabiliyorlar mı?” (denilir.)
(Şuara 93)Muhammed Celal Şems Meali:
(92-93) Onlara denilecek ki: “Allah'tan başka taptıklarınız neredeler? Size yardım edebilirler mi? Yahut intikamınızı alabilirler mi?”
(Şuara 93)Muhammed Esed Meali:
"(Hani), o Allah'tan başka (tanrı yerine koyduklarınız)? Onlar, bakalım, size yahut kendilerine yardım edebilecekler mi?"
(Şuara 93)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
"Allah'ın dışındakiler, size yardım edebiliyorlar mı? Peki, kendilerine yardımları dokunuyor mu?"
(Şuara 93)Mustafa Çavdar Meali:
Hani şu Allah ile aranıza koyduklarınız? Şimdi onlar size yardım edebilecekler mi ya da kendilerini kurtarabilecekler mi?” (Şuara 93)Mustafa Çevik Meali:
92-102 Cehennemi hak edenlere, “O peşine düşüp, kullukta kusur etmediğiniz ilahlarınız şimdi nerede? Bakalım onların kendilerine ya da size yardıma güçleri yetecek mi?” denilecek. Sonunda hem onlar hem de bilinçsizce onların peşlerinden gidenler, hep birlikte iblisin avanesi olarak cehennem ateşine atılacaklar. Ve orada birbirlerini suçlayarak, “Vallahi biz dünyada iken, büsbütün sapıklık içinde yaşamışız, sizin gibi yaratılmışların uydurduğu hayat nizamlarına uyup, sizi âlemlerin Rabbi ile bir tutmuştuk, dolayısı ile bizi siz saptırdınız, şirki, küfrü hayat nizamı halinde bize kabullendirdiniz. Fakat bugün ne bize arka çıkabiliyor, ne de dostluk gösterebiliyorsunuz. Keşke dünya hayatına tekrar dönme imkânımız olsa da, biz de Allah adına, peygamber ve kitaplarla yapılan davete iman edip teslim olanlardan olabilsek.” diyerek pişmanlık içinde kıvranacaklar.
(Şuara 93)Mustafa İslamoğlu Meali:
o Allah'tan gayrı (varlıklar)? Size, hadi onu da geçtik, kendilerine olsun bir yardımları dokunacak mı bari?
(Şuara 93)Osman Okur Meali:
(92-93) Onlara: "Allah'a yakın sayıp yalvardıklarınız nerededir. Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir
(Şuara 93)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
«Allah'tan gayrı, (onlar) size yardım ediyorlar mı? Veya kendilerine mi yardıma çalışıyorlar.»
(Şuara 93)Ömer Öngüt Meali:
“Allah'tan başka? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?”
(Şuara 93)Ömer Sevinçgül Meali:
“Allah’ın yanı sıra tanrı edindikleriniz size yardım ediyorlar mı ya da kendilerini kurtarabiliyorlar mı!”
(Şuara 93)Sadık Türkmen Meali:
O Allah’tan başka taptıklarınız? Size yardım ediyorlar mı? Veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?”
(Şuara 93)Seyyid Kutub Meali:
Allah'ı bir yana bırakarak ilah edindiğiniz putlar? Şimdi size yardım edebiliyorlar ya da kendilerini kurtarabiliyorlar mı?
(Şuara 93)Suat Yıldırım Meali:
(92-93) Ve onlara: "Nerede o, Allah'tan başka taptıklarınız? Size yardım edebiliyorlar mı, kendilerini olsun kurtarabiliyorlar mı?" denilir.
(Şuara 93)Süleyman Ateş Meali:
"O Allah'tan başka (taptıklarınız) size yardım ediyorlar mı, yahut kendilerine yardımları dokunuyor mu?"
(Şuara 93)Süleymaniye Vakfı Meali:
Hani Allah ile aranıza koyduklarınız? Size yardım edebiliyorlar veya kendileri yardım görüyorlar mı?"
(Şuara 93)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(92-93) Onlara: "Allah'ın yanısıra kulluk ettikleriniz nerede? Bugün size yardım edebilecekler mi, yahut kendilerini kurtarabilecekler mi?" denecek.
(Şuara 93)Şaban Piriş Meali:
(92-93) Onlara: -Hani nerede, Allah'tan başka kendilerine kulluk ettikleriniz? Hiç size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı? denilir.
(Şuara 93)Talat Koçyiğit Meali:
92-93 Onlara: "Hani Allah'ı bırakıp da ibadet etmiş olduğunuz putlar nerede? Hiç size yardım ediyorlar mı, yahut kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denir.
(Şuara 93)Tefhimul Kuran Meali:
«Allah'ın dışında olan (ilah)lar; size yardımları dokunuyor mu veya kendilerine yardımları oluyor mu?
(Şuara 93)Ümit Şimşek Meali:
“Allah'tan başka? Size yardım edebiliyorlar mı? Veya kendilerini olsun kurtarabiliyorlar mı?”
(Şuara 93)Yaşar Nuri Öztürk Meali
"Allah'ın dışındakiler, size yardım ediyorlar mı? Peki, kendilerine yardımları dokunuyor mu?"
(Şuara 93)