20. Taha Suresi / 88.ayet

Evet Samiri onlara böğürme sesi çıkaran bir buzağı heykeli çıkarttı ve:
– İşte, sizin de ilahınız, Musa’nın da ilahı budur. Ne var ki o, bunu unuttu, dediler.

Bknz: (7/148)»(7/156)(20/85)»(20/93)

Mustafa Çavdar Meali

Taha 88 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

O, onlara bir buzağı heykeli yapmıştı ki böğürmedeydi. O ve ona uyanlar işte bu dediler, sizin de mabudunuz, Musa'nın da mabudu, fakat Musa, unuttu bunu.

(Taha 88)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Böylece (Samiri) onlara böğüren bir buzağı heykeli döküp çıkardı, “İşte, sizin ilahınız da, Musa'nın ilahı da budur; fakat (Musa bunu size söylemeyi) unuttu” diyerek (halkı saptırmıştı). *

(Taha 88)

Abdullah Parlıyan Meali:

Derken Sâmirî onlara böğüren bir buzağı heykeli yapıp çıkardı. Samiri ve arkadaşları: “İşte sizin ilahınız da, Musa'nın ilahı da budur, ne var ki Musa geçmişteki bu gerçeği unuttu!” dediler.

(Taha 88)

Adem Uğur Meali:

Bu adam, onlar için, böğürebilen bir buzağı heykeli icat etti. Bunun üzerine: İşte, dediler, bu, sizin de, Musa'nın da tanrısıdır. Fakat onu unuttu.

(Taha 88)

Ahmet Hulusi Meali:

(Samiri) onlar için böğürebilen bir buzağı heykeli oluşturdu... Bunun üzerine dediler ki: "İşte bu hem sizin tanrınız ve hem de Musa'nın tanrısıdır; fakat Musa unuttu!"

(Taha 88)

Ahmet Tekin Meali:

Sâmirî, onlara böğüren bir buzağı heykeli ortaya çıkardı. Sâmirî ve adamları: “İşte sizin de, Mûsâ'nın da ilâhı budur” dediler. Sâmirî Mûsâ'nın ilâhî tebliğini ne çabuk unuttu.

(Taha 88)

Ahmet Varol Meali

Sonra onlara böğüren buzağı heykeli çıkardı. Dediler ki: "Sizin ilâhınız da Musa'nın ilâhı da işte budur. Fakat o unuttu."

(Taha 88)

Ali Bulaç Meali:

Böylece onlara böğüren bir buzağı heykeli döküp çıkardı, "İşte, sizin ve ilahınız, Musa'nın ilahı budur; fakat (Musa) unuttu" dediler.

(Taha 88)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Nihayet (o erimiş mücevherattan) onlara, (Samirî = İsrail Oğullarından Samire adlı bir kabileye mensub olan münafık adam) cesedlenmiş bir dana çıkardı ki, böğürmesi var. Bunun üzerine Samirî ve ona uyanlar şöyle dediler: “- İşte sizin de, Mûsa'nın da ilâhı budur. Fakat (Mûsa bunu) unuttu, (bunu bulmak için Tûr'a gitti.)”

(Taha 88)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Böylece, böğürmesi olan bir buzağı heykeli yapıp çıkardıktan sonra; ‘Sizin tanrınız ve Musa'nın tanrısı, işte budur; bu arada unuttu!' dediler!"[256]

256)Tevrat ayetlerinde buzağıyı yapan kişi, Harun olarak yazılmıştır. İsrailoğullarının buzağıya tapmaları, Tevrat ve Zebur ayetlerinde, şöyle yazılıdır: Tevrat, Mısır'dan Çıkış 32:1-4; "Halk, Musa'nın geciktiğini görünce, Harun'un çevresine toplandı. Şöyle dediler: ‘Musa'ya ne olduğunu bilmiyoruz. Bize öncülük edecek bir ilah yap.' Harun ‘Karılarınızın, oğullarınızın, kızlarınızın kulağındaki altın küpeleri çıkarıp bana getirin!' dedi. Herkes kulağındaki küpeyi çıkarıp Harun'a getirdi. Harun altınları topladı; buzağı biçiminde dökme bir put yaptı. Halk, şöyle dedi: ‘Ey İsrailliler! Sizi Mısır'dan çıkaran tanrınız budur.'" Zebur, Mezmurlar 106:19-23; "Bir buzağı heykeli yaptılar; dökme bir puta tapındılar. Allah'ın yüceliğini, ot yiyen öküz putuna değiştiler. Kendilerini kurtaran Allah'ı, Mısır'da yaptığı büyük işleri, Ham ülkesinde yarattığı harikaları, Kızıldeniz kıyısında yaptığı müthiş işleri unuttular. Allah, bu yüzden onları yok edeceğini söyledi. Ama seçkin kulu Musa, O'nun önündeki gedikte durarak, yok edici öfkesinden vazgeçirdi."

(Taha 88)

Ali Ünal Meali:

Samirî, sonra o ahali için böğürmesi olan bir buzağı heykeli döküp çıkardı ve kendisine destek olanlarla birlikte, “Aslında ilâhınız budur, Musa’nın ilâhı da budur, fakat O unuttu ve başka ilâh aramaya çıktı.” dediler.

(Taha 88)

Bahaeddin Sağlam Meali:

O mücevherattan, böğüren cesetli bir buzağıyı onlar için ortaya çıkardı. Onlar: “İşte sizin de Musa’nın da ilahı budur. Fakat Musa unutmuştur” dediler.

(Taha 88)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Samiri onlara, böğüren bir buzağı heykeli yaptı. Bunun üzerine, "İştebu, sizin de Musa'nın da tanrısıdır. Fakat o bunu unuttu"dediler.

(Taha 88)

Bekir Sadak Meali:

Bunun uzerine Samiri onlara boguren bir buzagi heykeli ortaya koydu. O ve adamlari: «Bu sizin de Musa'nin da tanrisidir, ama o unuttu» dediler.

(Taha 88)

Besim Atalay Meali:

Büyücü ses veren bir buzağı heykeli yaptı onlarçin; dediler ki: «işte budur sizin de, Musanın da Tanrısı, Musa bunu unuttu !»

(Taha 88)

Celal Yıldırım Meali:

Derken Sâmiriy onlara böğüren bir buzağı heykeli (döküp) çıkardı. Sâmiriy ve arkadaşları, «işte bu sizin de tanrınızdır, Musa'nın da tanrısıdır, ne var ki o bunu unuttu» dediler.

(Taha 88)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Samiri, o erimiş altınlardan böğüren bir buzağı heykelini yontarak İsrailoğulları'nın önlerine dikti. Onlar da birbirlerine: “İşte sizin ve Musa'nın ilahı budur, fakat Musa onu unuttu” dediler. *

(Taha 88)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Bunun üzerine Samiri onlara böğüren bir buzağı heykeli ortaya koydu. O ve adamları: "Bu sizin de Musa'nın da tanrısıdır, ama o unuttu" dediler.

(Taha 88)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Böylece (Samiri) onlar için böğürmesi olan bir buzağı heykeli ortaya çıkardı. (Samiri ve adamları) "Bu sizin de ilahınızdır, Musa'nın da ilahıdır. Öyle iken Musa, (ilahını burada) unuttu (da onu Tur'da aramaya gitti)" dediler.

(Taha 88)

Diyanet Vakfı Meali:

Bu adam, onlar için, böğürebilen bir buzağı heykeli icat etti. Bunun üzerine: İşte, dediler, bu, sizin de, Musa'nın da tanrısıdır. Fakat onu unuttu.  *

(Taha 88)

Edip Yüksel Meali:

Onlar için, böğüren bir buzağı heykeli çıkardı. 'İşte sizin ve Musa'nın tanrısı budur, fakat o (Musa) unuttu,' dediler.

(Taha 88)

Elmalılı Orjinal Meali:

(87-88) Biz dediler, senin va'dine kendiliğimizden hulfetmedik ve lakin o kavmin ziynetinden bir takım ağırlıklar yüklenmiş idik, onları ateşe attık, kezalik Samiri de bıraktı derken onlara bir dana, böğürmesi var bir cesed çıkardı, bunun üzerine dediler ki işte bu sizin ilahınız ve Musanın ilahı fakat unuttu

(Taha 88)

Elmalılı Yeni Meali:

Derken onlara, böğürmesi olan bir dana heykeli çıkardı. Bunun üzerine: "İşte bu, sizin ilahınız ve Musa'nın ilahıdır; fakat o, bunu unuttu." dediler.

(Taha 88)

Erhan Aktaş Meali:

Böylece onlara böğürmesi olan bir boğa[1] cesedi[2] çıkardı. Ve onlara: "Bu sizin de ilahınız Musa'nın da. Ancak Musa onu unuttu."[3] dediler.

1)Buzağı/Boğa Mısır halkı için tanrısal güç, kudret ve ihtişam ifade eden bir semboldü/ilahtı.
2)Boğa figürü, heykeli.
3)İlahımızı bıraktı da dağların yamacında ilah aramaya çıktı.

(Taha 88)

Gültekin Onan Meali:

Böylece onlara böğüren bir buzağı heykeli döküp çıkardı, "işte, sizin de tanrınız Musa'nın da tanrısı budur; fakat (Musa) unuttu" dediler.

(Taha 88)

Hakkı Yılmaz Meali:

Samirî onlara bir aldatan, tuzağa düşüren cesedi/altını çıkardı da İsrâîloğulları: “İşte bu, sizin ilâhınızdır ve de Mûsâ'nın ilâhıdır. Ama Mûsâ onu terk ediverdi” dediler.

(Taha 88)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onlara buzağı suretinde böğüren bir heykel çıkarmış ve: “İşte sizin de Musa’nın da ilahı budur. Fakat (Musa) unuttu.” demişlerdi.

(Taha 88)

Harun Yıldırım Meali:

Bu adam, onlar için, böğürebilen bir buzağı heykeli icat etti. Bunun üzerine: İşte, dediler, bu, sizin de, Musa'nın da tanrısıdır. Fakat onu unuttu.

(Taha 88)

Hasan Basri Çantay:

Hulasa: "O, kendilerine böğüren bir buzağı heykeli (döküb) çıkarmışdı. (Gerek o, gerek avenesi): "İşte sizin de, Musanın da Tanrısı budur! Fakat (Musa) unutdu" demişlerdi.

(Taha 88)

Hayrat Neşriyat Meali:

Derken (Sâmirî) onlara, böğürmesi olan bir buzağı heykeli (ortaya) çıkardı; Bunun üzerine (Sâmirî ve adamları): “İşte sizin de ilâhınız, Mûsânın da ilâhı budur; fakat (o bunu) unuttu” dediler.

(Taha 88)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ardından [Samiriyeli] kendilerine bir böğürmesi olan ceset bir buzağı çıkardı, "Bu, sizin Tanrınız ve Musa'nın Tanrısıdır. Ardından [Musa] unuttu." dedi.

(Taha 88)

Hüseyin Atay Meali:

Bunun üzerine o, onlara böğüren bir buzağı heykeli çıkardı. Bunun üzerine onlar dediler ki: "Bu sizin de tanrınız, Musa'nın da tanrısıdır, ama o unuttu."

(Taha 88)

İbni Kesir Meali:

Derken o, kendilerine böğüren bir buzağı heykeli çıkarmıştı. Dediler ki: İşte bu, sizin de, Musa'nın da tanrısıdır. Fakat o, unuttu.

(Taha 88)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sonra onlara (erimiş ziynetlerden) böğüren bir buzağı heykeli ortaya çıkardı. Kavminden bazıları “İşte bu, sizin ve Musa'nın ilahı idi, sonra Musa (onu size söylemeyi) unuttu” dediler.

(Taha 88)

İskender Ali Mihr Meali:

Böylece onlar için (ortaya) böğüren bir buzağı heykeli çıkardı. Ve onlara (Samiri ve taraftarları): “Bu, sizin ilâhınız ve Musa’nın da ilâhı, fakat o unuttu.” dediler.

(Taha 88)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Derken Samiri ateşten öyle bir buzağı kalıbı çıkardı ki böğürüp duruyordu. İşte bu sizin de tanrınızdır Musa'nın da tanrısıdır. Ancak Musa şimdi onu unuttu» dediler.

(Taha 88)

Kadri Çelik Meali:

Böylece onlara böğürmesi olan bir buzağı heykeli (ortaya) çıkardı. Ardından, “İşte, sizin de ilahınız, Musa'nın da ilahı budur; fakat (Musa) unuttu” dediler.

(Taha 88)

Mahmut Kısa Meali:

Derken Sâmirî, onlara, ancak bu zinet eşyalarıyla edinip sahiplenebilecekleri, rüzgar esip içinden geçtikçe böğürür gibi bir ses çıkaran bir buzağı heykeli yaptı. Bu hayret verici heykeli gören pek çokları, “İşte, sizin ilâhınız da, Mûsâ’nın ilâhı da budur fakat Mûsâ Rabb’inin burada olduğunu unutmuş olmalı ki, O’nu dağ başında aramaya gitti.” dediler.

(Taha 88)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ancak Samiri böğüren bir buzağı heykeli çıkardı ortaya. Onlara da şöyle demiştir. (Heykel) bu sizin ilahınız. Musa'nın ilahı da budur. Fakat Musa bunu unutmuştur.

(Taha 88)

Mehmet Türk Meali:

Böylece (Samiri ve adamları) onlara, böğürme sesi verebilen1 bir buzağı heykeli yaparak: “İşte sizin de Mûsa’nın da ilâhı budur. Ama (Mûsa, onu) unuttu.” dediler.*

(Taha 88)

Muhammed Celal Şems Meali:

Sonra (Sâmirî) onlar için bir buzağı yaptı. (O) ineğinkine benzer bir ses çıkaran, cansız bir bedendi. Böylece onlar, “Tanrınız ve Musa’nın tanrısı, işte budur. (Ancak) o, unutmuştur,” dediler.

(Taha 88)

Muhammed Esed Meali:

Fakat sonra, (onların Musa'ya anlattıklarına göre, Samiri) onlara (erimiş altından), böğüren bir buzağı heykeli yapıp çıkardı; ve bunun üzerine onlar da (birbirlerine:) "İşte sizin tanrınız da, Musa'nın tanrısı da budur; ne var ki, o (geçmişini) unuttu!" dediler.

(Taha 88)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Derken Sâmirî o eşyalardan onlara, böğürmesi olan bir dana heykeli yaptı. Bunun üzerine Sâmirî ve yandaşları; "İşte bu, sizin de ilahınız Musa'nın da ilahıdır; fakat o, bunu unuttu," dediler.

(Taha 88)

Mustafa Çavdar Meali:

Evet Samiri onlara böğürme sesi çıkaran bir buzağı heykeli çıkarttı ve: – İşte, sizin de ilahınız, Musa’nın da ilahı budur. Ne var ki o, bunu unuttu, dediler.

Bknz: (7/148)»(7/156) - (20/85)»(20/93)

(Taha 88)

Mustafa Çevik Meali:

87-88 Kavmi de Musa’ya dönüp, “Biz Rabbimize ve sana verdiğimiz sözden kasıtlı olarak ve isteyerek dönmedik. Yanımızda Mısır halkından haksız yere aldığımız ziynet eşyaları vardı, biz de onların vebalinden kurtulmak için ateşe attık. Samiri de bizimle birlikte kendinde olanları attı, sonra da ateşte erimiş olanları çıkarıp bir kalıba dökerek ondan da rüzgârla böğürme sesi çıkaran bir boğa heykeli yaptı. Ardından işte bu bizim de, Musa’nın da ilahı ama Musa geçmişini unuttu, bize de unutturmaya çalışıyor diyerek bizi yanılttı.” dediler.

(Taha 88)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Derken o onların önüne, böğürme sesi çıkaran bir inek yavrusu heykeli çıkarttı. Daha sonra da (birbirlerine) "İşte sizin de ilahınız Musa'nın ilahı buydu; fakat o unuttu!" dediler.

(Taha 88)

Osman Okur Meali:

Böylece onlara böğüren bir buzağı heykeli döküp çıkardı, "İşte, sizin ilahınız ve Musa'nın ilahı budur; fakat (Musa) unuttu" dediler.

(Taha 88)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Derken onlara bir buzağı böğürmesi olan bir ceset çıkardı. Dediler ki: «Bu sizin ilâhınızdır ve Mûsa'nın ilâhıdır, fakat unutmuş.»

(Taha 88)

Ömer Öngüt Meali:

Bu adam onlar için böğürebilen bir buzağı heykeli çıkardı. Dediler ki: “İşte bu sizin de Musa'nın da ilâhıdır. Fakat o unuttu. ”

(Taha 88)

Ömer Sevinçgül Meali:

Samirî ‘ateşte erittikleri takıları kullanarak’ böğüren bir buzağı heykeli yaptı. “Sizin de, Musa’nın da ilahı budur, ama o unuttu” dedi.

(Taha 88)

Sadık Türkmen Meali:

O, onlara böğürmesi olan bir buzağı heykeli ortaya çıkardı. Ve bunun üzerine onlar da (birbirlerine) dediler ki: “İşte bu, sizin de Musa’nın da ilâhı/tanrısıdır, ama o unuttu.”

(Taha 88)

Seyyid Kutub Meali:

Samiri, o erimiş altınlardan böğüren bir buzağı heykelini yontarak İsrailoğullarının önlerine dikti. Onlar da birbirlerine «İşte sizin ve Musa'nın ilahı budur, fakat Musa onu unuttu» dediler.

(Taha 88)

Suat Yıldırım Meali:

Derken o, ahali için böğürme marifeti olan bir buzağı heykeli döküp çıkardı. Samiri ve arkadaşları: "İşte bu, sizin de, Musa'nın da tanrısıdır, ama Musa bunu unuttu!" dediler.

(Taha 88)

Süleyman Ateş Meali:

Onlara, böğürmesi olan bir buzağı heykeli ortaya çıkardı. Dediler ki, "Bu sizin de tanrınız, Musa'nın da tanrısıdır, fakat o unuttu".

(Taha 88)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sonra Samiri (ateşten[1]) onlara böğürebilen bir buzağı heykeli çıkarmıştı. Bunun üzerine şöyle demişlerdi: "Bu sizin ilahınızdır (tanrınızdır). Musa'nın da ilahıdır ama o, onu unuttu."

1)...

(Taha 88)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Samiri onlara, ses çıkaran bir buzağı heykeli yaptı. Bunun üzerine birbirlerine: "Sizin ilahınız da, Musa'nın ilahı da budur; ama o geçmişini unuttu" dediler.

(Taha 88)

Şaban Piriş Meali:

Böylece o, kendilerine böğüren bir buzağı heykeli çıkardı ve: -Bu, sizin ilahınızdır, Musa'nın da ilahıdır. Fakat o unuttu, dediler.

(Taha 88)

Talat Koçyiğit Meali:

(Sâmirî ateşte eritilen altın madeninden) onlar için böğürmesi olan bir buzağı heykeli çıkarmış, (adamlarıyle birlikte) onlara şöyle demişlerdi: "Bu, sizin ve Musa'nın ilâhınızdır; fakat o unuttu."

(Taha 88)

Tefhimul Kuran Meali:

Böylece onlara böğürmesi olan bir buzağı heykeli döküp çıkardı, «İşte, sizin de ilahınız, Musa'nın da ilahı budur; fakat (Musa) unuttu» dediler.

(Taha 88)

Ümit Şimşek Meali:

Böylece Sâmirî onlara böğüren bir buzağı heykeli yaptı. “İşte sizin ve Musa'nın tanrısı budur,” dediler. “Fakat Musa onu burada unuttu.”

(Taha 88)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Samiri onlar için, böğürmesi olan bir buzağı heykeli çıkardı. Dediler ki: "Bu, hem sizin hem de Musa'nın tanrısıdır. Ama Musa unuttu."

(Taha 88)