86. Tarık Suresi / 3.ayet
Tarık 3 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
O (Tarık öyle bir) Yıldızdır ki, (küfür karanlıklarını) delen (ve zulüm odaklarını ve şeytani çarklarını deşifre eden) dir. *
(Tarık 3)Abdullah Parlıyan Meali:
Parıl parıl parlayarak karanlıkları delip geçen bir yıldızdır veya inanmadan yaşanan hayatın karanlıklarını delip geçen, aydınlatan bir ışıktır.
(Tarık 3)Bahaeddin Sağlam Meali:
O, parlak bir yıldızdır. (Şeytanları recmeder, gökleri onlardan korur.)
(Tarık 3)Bayraktar Bayraklı Meali:
- Göğe ve Tarık'a yemin olsun. Tarık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin? Parlayan yıldızdır. Hiçbir kimse yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.
(Tarık 3)Diyanet Vakfı Meali:
1, 2, 3, 4. Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına ) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.
(Tarık 3)Hakkı Yılmaz Meali:
1-4 Bilginler ve Târık; delip geçen Kur’ân âyetleri grubu tanıktır ki, kesinlikle her benliğini tamamlamış varlığın üzerinde birtakım koruyucular vardır.
(Tarık 3)Mahmut Kısa Meali:
O Kur’an, inkâr ve cehâlet karanlıklarını delip geçen ve hakîkate susamış gönülleri iman ve nurlarıyla aydınlatan parlak bir yıldızdır.
(Tarık 3)Mustafa Çevik Meali:
2-4 Tarık’ın ne olduğunu sana bildiren Biziz. O da tıpkı insanların kararmış gönüllerini, gözlerinin önündeki gerçekleri göremez hale gelmiş hayatlarını ışığıyla aydınlatan, Allah’ın âyetleri gibi karanlığı aydınlatmak için yaratılmış bir yıldızdır. İnsan Allah’ın gözetimi ve koruması altında bulunduğunu unutmasın.
(Tarık 3)Osman Okur Meali:
O, yıldızdır (vahiydir inanmadan yaşanan hayatın) karanlığını delip geçen:
(Tarık 3)Talat Koçyiğit Meali:
1-4 Göğe ve Tarık'a yemin ederim ki, üzerinde bir gözeticinin bulunmadığı hiçbir nefis yoktur. Tarık'ın ne olduğunu sen nereden bileceksin. O, karanlığı delen bir yıldızdır.
(Tarık 3)