Tekasür 1 ayeti için diğer mealler.

Abdullah-Ahmet Akgün Meali

(Servet, aşiret, parti ve şan şeref gibi konularda) Çoklukla (ve çoğunluğa sahip olmakla) övünüp avunmak, sizi (sürekli) oyalayıp gaflete sevk etmişti. (Kendinizden geçirmişti.)

(Tekasür 1)

Abdullah Parlıyan Meali

Oyaladı mal-mülk çokluğuyla öğünmek sizleri.

(Tekasür 1)

Ahmet Tekin Meali

Çok mal ve evlada, kalabalık kabile ve aşirete, hesapsız servet ve zenginliğe, toplumun çoğunluğuna dayalı güce sahip olmak, övünmek-üstünlük taslamak sizi gaflete düşürerek, Allah'ın nimetlerini, ilahi huzurda hesaba çekilmeyi unutturdu.

(Tekasür 1)

Ahmet Hulusi Meali

Tekasür (zenginlik ve sülaleniz) sizi aldatıp oyaladı!

(Tekasür 1)

Ahmet Varol Meali

Çoklukla övünmek sizi oyaladı,*

(Tekasür 1)

Ali Bulaç Meali

(Mal, mülk ve servette) Çoklukla övünmek, sizi 'tutkuyla oyalayıp, kendinizden geçirdi.'

(Tekasür 1)

Ali Fikri Yavuz Meali

Soy-sopunuzla öğünmek, sizi (Allah'a ibadet etmekten) öyle meşgul etti ki,

(Tekasür 1)

Ali Rıza Sefa Meali

Çoklukla Övünmek sizi oyaladı.

(Tekasür 1)

Bahaeddin Sağlam Meali

Mal ve evlad çokluğuyla gururlanmanız, sizi uyaladı.

(Tekasür 1)

Bayraktar Bayraklı Meali

- Ta ki ölüp kabre gelinceye kadar,çoklukla övünmek sizi oyaladı.

(Tekasür 1)

Cemal Külünkoğlu Meali

1,2. Çocukla böbürlenmek sizi kabirleri ziyarete kadar oyaladı. (Öyle ki ölülerinizi bile sayarak onlarla övünmeye kalktınız.)

(Tekasür 1)

Diyanet İşleri Eski Meali

1,2. Çoğunluk olmak iddianız sizi o kadar meşgul etti ki, mezarları ziyaretle oradakileri de sayacak kadar oldunuz.

(Tekasür 1)

Diyanet İşleri Yeni Meali

(1-2) Çoklukla övünmek sizi, kabirlere varıncaya (ölünceye) kadar oyaladı.

(Tekasür 1)

Diyanet Vakfı Meali

1, 2. Çokluk kuruntusu sizi o derece oyaladı ki, nihayet kabirleri ziyaret ettiniz.

(Tekasür 1)

Edip Yüksel Meali

Çoğaltma yarışı sizi alabildiğine meşgul etti;

(Tekasür 1)

Elmalılı Orjinal Meali

Oyaladı o çokluk kuruntusu sizleri

(Tekasür 1)

Elmalılı Sadeleştirilmiş Meali

O çokluk kuruntusu sizleri oyaladı,

(Tekasür 1)

Erhan Aktaş Meali

Çoğaltma yarışı sizi oyaladı.[1]

1)Mal, mülk edinme hırsı, bütün hayatınızı mal edinme peşinde harcamanıza neden oldu.

(Tekasür 1)

Gültekin Onan Meali

(Mal, mülk ve servetle) Çoklukla övünmek, sizi 'tutkuyla oyalayıp, kendinizden geçirdi'.

(Tekasür 1)

Hasan Basri Çantay

Sizi çoklukla böbürleniş, (o derecede) oyaladı (ki),

(Tekasür 1)

Hayrat Neşriyat Meali

1,2. Sizi tekâsür'le (o çoklukla, mal ve evlâd çokluğuyla) övünmek (o kadar) oyaladı ki, nihâyet kabirleri ziyâret ettiniz (ve artık ölmüş olanlarınızı dahi sayarak gururlandınız)!

(Tekasür 1)

İbni Kesir Meali

Çokluk ile böbürlenmeniz, sizi öylesine oyaladı ki;

(Tekasür 1)

İlyas Yorulmaz Meali

Karşılıklı çoklukla (mal, evlat, para, kabile ile vs.) övünme, onları oyaladı durdu.

(Tekasür 1)

Kadri Çelik Meali

Mal ve evlat çoğaltma yarışı sizi oyaladı.*

(Tekasür 1)

Mahmut Kısa Meali

Daha çok mal, servet, makâm, şöhret elde etme tutkusuna kapılarak dünyanın gelip geçici zevklerini çoğaltma yarışı ve bunlarla birbirinize karşı üstünlük taslama hastalığı, sizi öylesine derin bir gaflete düşürdü, insânî ve ahlâkî değerlerden uzaklaştırarak o kadar oyaladı ki,*

(Tekasür 1)

Mehmet Türk Meali

1,2. Aranızdaki çokluk yarışı,1 sizleri, (ölüp) kabre girinceye kadar2 oyaladı.3*

(Tekasür 1)

Muhammed Esed Meali

Bir açgözlülük saplantısı içindesiniz,

(Tekasür 1)

Mustafa Çavdar Meali

Çoğaltma tutkusu sizi öyle oyaladı ki.

Bknz: (57/20) - (7/18)-(7/19)

(Tekasür 1)

Mustafa İslamoğlu Meali

Çoğaltma tutkusu sizi oyalayıp durdu,

(Tekasür 1)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sizi o çokluk kuruntusu oyaladı.

(Tekasür 1)

Suat Yıldırım Meali

Dünyalıklarla böbürlenmek, oyaladı sizleri.

(Tekasür 1)

Süleyman Ateş Meali

Çokluk yarışı, sizi oyaladı,

(Tekasür 1)

Süleymaniye Vakfı Meali

Çoğaltma yarışı sizi oyaladı;

(Tekasür 1)

Şaban Piriş Meali

Çoklukla övünmek sizi oyaladı.

(Tekasür 1)

Ümit Şimşek Meali

Çokluğunuzla övünmek sizi oyaladı:

(Tekasür 1)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Aldatıp oyaladı o çokluk yarışı sizleri,

(Tekasür 1)

Rashad Khalifa Meali

You remain preoccupied with hoarding.

(Tekasür 1)