102. Tekasür Suresi / 4.ayet
Tekasür 4 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Yine hayır; ileride (elbette ve kesinlikle gerçeği görüp) bileceksiniz.
(Tekasür 4)Abdullah Parlıyan Meali:
İş öyle değil ama zamanı geldiğinde ahiretle, azapla karşılaşınca daha iyi bilip anlayacaksınız.
(Tekasür 4)Ahmet Tekin Meali:
Bir daha ifade edelim! Böyle düşünmeniz, böyle yaşamanız doğru değil. Yakında, ölümden sonra, mahşerde doğruyu öğreneceksiniz.
(Tekasür 4)Ali Fikri Yavuz Meali:
Yine sakının. İleride (kabirde size ne yapılacağını) bileceksiniz.
(Tekasür 4)Ali Ünal Meali:
Hayır, hayır! (Öldükten sonra diriltilip kabirlerinizden çıkarılacak ve bir de o zaman) bileceksiniz (ne demekmiş bu yaptığınız).
(Tekasür 4)Bayraktar Bayraklı Meali:
- Hayır! Yakında bileceksiniz! Yine hayır! Yakında bileceksiniz.!
(Tekasür 4)Cemal Külünkoğlu Meali:
Yine sakının ki siz, (bunun ne kadar kötü bir şey olduğunu) yakında (ahirette) bileceksiniz!
(Tekasür 4)Hakkı Yılmaz Meali:
3-4 Kesinlikle sizin düşündüğünüz gibi değil! Yakında bileceksiniz. Yine; kesinlikle sizin düşündüğünüz gibi değil! Yakında bileceksiniz.
(Tekasür 4)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Sonra bin kere asla! Pek yakında bileceksiniz/anlayacaksınız.
(Tekasür 4)Mahmut Kısa Meali:
Evet,yakında ne büyük bir aldanış içinde olduğunuzu anlayacaksınız! Amao zaman iş işten geçmiş olacak.
(Tekasür 4)Muhammed Celal Şems Meali:
Tekrar hayır! (Sizin sandığınız gibi) değil. Siz mutlaka öğreneceksiniz.
(Tekasür 4)Mustafa Çavdar Meali:
Yok şimdi olmazsa ahirette bu gerçeği mutlaka öğreneceksiniz. (Tekasür 4)Mustafa Çevik Meali:
3-4 Yaratılış sebeplerini kavramamakta direnen ve kendilerine verilen zamanı mal-mülk biriktirip övünerek tüketenler, sonunda bu tercihlerinin ne kadar yanlış olduğunu mutlaka anlayacaklar. Keşke bu gerçeği Hesap Günü cehennemle yüz yüze gelmeden anlasalardı.
(Tekasür 4)Mustafa İslamoğlu Meali:
o da olmadı, o zaman vakti gelince gerçeği (orada) öğreneceksiniz.
(Tekasür 4)Süleymaniye Vakfı Meali:
Yok yok… İlerisinde bunu bir kez daha[1] öğrenirsiniz.
1)Buradaki bir kez daha ifadesi, ثم edatından dolayı kullanılmıştır.