9. Tevbe Suresi / 119.ayet

Ey İman edenler!
Allah’ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve özü sözü doğrularla beraber olun!

Bknz: (2/177)(8/2)»(8/3)(8/74)(49/15)

Mustafa Çavdar Meali

Tevbe 119 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ey inananlar, çekinin Allah' tan ve gerçeklerle beraber olun.

(Tevbe 119)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ey iman edenler! (Her konuda) Allah'tan korkun (Kur’an’ın ve Resulüllah’ın yoluna uyun) ve (Hakk davasında sağlam duran) doğru (sadık) larla birlikte olun (ki iman Hakka tarafgirliktir).

(Tevbe 119)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ey iman edenler! Yolunuzu Allah'ın kitabıyla bulmaya çalışın; ve doğrulardan olun ve hem de doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Adem Uğur Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Ahmet Hulusi Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan (yaptıklarınızın sonuçlarını kesinlikle yaşatacağı için) korunun ve sadıklarla (Hakk'ı tasdik edenlerle) beraber olun!

(Tevbe 119)

Ahmet Tekin Meali:

Ey iman nimetine kavuşanlar, Allah'a sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azaptan korunun doğrularla, imanda, İslâm'da samimî olanlarla beraber olun.

(Tevbe 119)

Ahmet Varol Meali

Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Ali Bulaç Meali:

Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.

(Tevbe 119)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ey müminler! Allah'dan korkun (fenalıklardan sakının), imanda ve sözünde doğru olanlarla beraber olun.

(Tevbe 119)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ey inanca çağırılanlar! Allah'a yönelik sorumluluk bilinci taşıyın ve doğruyu söyleyin.

(Tevbe 119)

Ali Ünal Meali:

Ey iman edenler! Allah’a karşı saygılı olun, O’na itaatsizlikten sakının ve özüsözü doğru ve Allah’la aralarındaki ahde sadık insanlarla beraber bulunun.

(Tevbe 119)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ey iman edenler! (Topyekûn) Allah’ın cezasından sakının ve doğrularla beraber olun!

(Tevbe 119)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Ey iman edenler! Allah'a itaat ediniz ve doğrularla beraber olunuz.

(Tevbe 119)

Bekir Sadak Meali:

Ey inananlar! Allah'tan sakinin ve dogrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Besim Atalay Meali:

Ey inanmış olanlar! Allahtan sakınınız, gerçeklerle bile olun

(Tevbe 119)

Celal Yıldırım Meali:

Ey imân edenler! Allah'tan korkup (kötülüklerden) sakının ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ey inananlar! Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayın ve hep doğru kimselerle beraber olun!

(Tevbe 119)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ey inananlar! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Diyanet Vakfı Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Edip Yüksel Meali:

Ey inananlar, ALLAH'ı dinleyin ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ey o bütün iyman edenler! Allahtan korkun ve sadıklarla beraber olun

(Tevbe 119)

Elmalılı Yeni Meali:

Ey iman edenler, Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun!

(Tevbe 119)

Erhan Aktaş Meali:

Ey iman edenler! Allah'a karşı takva sahibi olun ve sadıklarla[1] birlikte olun.

1)Doğru ve erdemli kimse, dost.

(Tevbe 119)

Gültekin Onan Meali:

Ey inananlar, Tanrı'dan sakının ve doğru (sadık)larla birlikte olun.

(Tevbe 119)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ey iman etmiş kimseler! Allah'ın koruması altına girin ve doğru kimselerle birlikte olun.

(Tevbe 119)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ey iman edenler! Allah’tan korkup sakının ve sadıklarla beraber olun!

(Tevbe 119)

Harun Yıldırım Meali:

Ey iman edenler, Allah’tan sakının ve sadıklarla beraber olun.

(Tevbe 119)

Hasan Basri Çantay:

Ey iman edenler, Allahdan korkun. Bir de saadık olanlarla beraber olun.

(Tevbe 119)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ey îmân edenler! Allah'dan sakının ve doğru kimselerle berâber olun!(2)*

(Tevbe 119)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ey inanmış olanlar! Allah'a (karşı gelmekten) sakının ve dürüst kişilerle beraber olun.

(Tevbe 119)

Hüseyin Atay Meali:

Ey inananlar! Allaha saygılı olun ve doğru sözlülerle beraber bulunun.

(Tevbe 119)

İbni Kesir Meali:

Ey iman edenler; Allah'tan korkun ve sadıklarla beraber olun.

(Tevbe 119)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ey İman edenler Allah dan korunun ve doğru iş yapanlarla beraber olun.

(Tevbe 119)

İskender Ali Mihr Meali:

Ey âmenû olanlar (ölmeden önce Allah’a ulaşmayı dileyen kimseler)! Allah’a karşı takva sahibi olun ve sadıklarla beraber olun.

(Tevbe 119)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ey inanan kimseler! Allah'tan sakının, doğrularla bir olun.

(Tevbe 119)

Kadri Çelik Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan sakının ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Mahmut Kısa Meali:

Ey iman edenler! Allah’tan gelen ilkeleri çiğnememe konusunda son derece dikkatli davranın; dürüst ve erdemlice bir hayat sürerek kötülüğün her çeşidinden titizlikle sakının vezulme karşı inananların safında yerinizi alarak, dâimâ doğrularla beraber olun!

(Tevbe 119)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Beraber olun, doğrularla ve Allah'a karşı gelmekten sakının, Ey iman edenler!

(Tevbe 119)

Mehmet Türk Meali:

Ey îman edenler! Allah’a karşı hata etmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ey inananlar! Allah’ın takvasını benimseyin ve doğrularla birlikte olun.

(Tevbe 119)

Muhammed Esed Meali:

Siz ey imana erişenler! Allah'a karşı sorumluluk bilincinden uzaklaşmayın ve hep doğru sözlü kimselerden olun!

(Tevbe 119)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ey inananlar, Allah'tan sakının ve doğrularla birlikte olun.

(Tevbe 119)

Mustafa Çavdar Meali:

Ey İman edenler! Allah’ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve özü sözü doğrularla beraber olun!

Bknz: (2/177) - (8/2)»(8/3) - (8/74) - (49/15)

(Tevbe 119)

Mustafa Çevik Meali:

Ey iman edenler! Allah’a karşı sorumluluklarınızı bilinçle yerine getirin. Allah’a ve Rasulüne verdiğiniz sözlere sadık kalın ve doğru olanlarla beraber olun.

(Tevbe 119)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Siz ey iman edenler! Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincine varın ve dürüst kimselerle birlikte olun!

(Tevbe 119)

Osman Okur Meali:

Ey inananlar! Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yaşayın ve hep doğru kimselerle beraber olun!

(Tevbe 119)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ey imân edenler! Allah Teâlâ' dan korkunuz ve sâdıklar ile beraber olunuz.

(Tevbe 119)

Ömer Öngüt Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkunuz ve sâdıklarla beraber olunuz!

(Tevbe 119)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ey inananlar! Allah’tan sakının! Sadıklarla beraber olun!

(Tevbe 119)

Sadık Türkmen Meali:

EY İMAN EDENLER! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Seyyid Kutub Meali:

Ey mü'minler Allah'dan korkunuz ve dosdoğrularla, gerçekten hiç ayrılmamış olanlarla beraber olunuz.

(Tevbe 119)

Suat Yıldırım Meali:

Ey iman edenler! Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakının ve dürüst insanlarla beraber olun.

(Tevbe 119)

Süleyman Ateş Meali:

Ey inananlar, Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ey inanıp güvenenler! Allah'tan çekinerek kendinizi koruyun ve özü sözü doğru olanlarla birlikte olun.

(Tevbe 119)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten çekinin ve doğru sözlü kimseler olun.

(Tevbe 119)

Şaban Piriş Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun!

(Tevbe 119)

Talat Koçyiğit Meali:

Ey îman edenler! Allah'tan korkun ve sadıklarla bir olun.

(Tevbe 119)

Tefhimul Kuran Meali:

Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve doğru (sadık) olanlarla birlikte olun.

(Tevbe 119)

Ümit Şimşek Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğrularla beraber olun.

(Tevbe 119)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve özü sözü bir kişilerle beraber olun.

(Tevbe 119)