36. Yasin Suresi / 22.ayet
Yasin 22 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ve ne olmuş bana da beni yaratana kulluk etmeyecekmişim ve siz de, sonunda dönüp onun tapısına gideceksiniz.
(Yasin 22)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
"Hem bana ne oluyor ki, beni Yaratan'a kulluk etmeyecekmişim? Zaten siz de (sonunda) O'na döndürüleceksiniz. (Nihayet hepiniz de dönüp dolaşıp O’nun huzuruna götürüleceksiniz.) "
(Yasin 22)Abdullah Parlıyan Meali:
Bana gelince, neden beni yaratmış olan ve hepinizin dönüp varacağı Allah'a kulluk etmeyeyim?
(Yasin 22)Adem Uğur Meali:
Bana ne olmuş ki, beni yaratana ibadet etmeyecekmişim! Halbuki, hepiniz O'na döndürüleceksiniz.
(Yasin 22)Ahmet Hulusi Meali:
"Beni (böylece) fıtratlandırana nasıl kulluk etmem? O'na rücu ettirileceksiniz. "
(Yasin 22)Ahmet Tekin Meali:
“Benim ne imtiyazım var da, beni yaratanı ilâh tanımayayım, candan bir müslüman olarak teslim olmayayım, saygıyla kulluk ve ibadet etmeyeyim, Onun şeriatına bağlanmayayım, O'na boyun eğmeyeyim? O'nun huzuruna götürülüp hesaba çekileceksiniz!”
(Yasin 22)Ali Bulaç Meali:
"Bana ne oluyor ki, beni yaratana kulluk etmeyecekmişim? Siz O'na döndürüleceksiniz."
(Yasin 22)Ali Fikri Yavuz Meali:
Hem bana ne oldu ki, beni yaradana ibadet etmiyeyim? Hepiniz de döndürülüp O'na götürüleceksiniz.
(Yasin 22)Ali Rıza Sefa Meali:
"Beni yaratana neden hizmet etmeyeyim? Zaten O'na döndürüleceksiniz!"
(Yasin 22)Ali Ünal Meali:
“Beni bana has keyfiyette ve yapıda yoktan var eden ve sizin de bir gün huzuruna çıkacağınız Zât’a ben niye ibadet etmeyeyim ki?!
(Yasin 22)Bahaeddin Sağlam Meali:
“Beni yaratıp açan, sizin (ve her şeyin) O’na döneceği (her şey elinde olan) Halıkım’a neden kulluk etmeyeyim?
(Yasin 22)Bayraktar Bayraklı Meali:
"Beni yokkenyaratana ne diye kulluk etmeyecek mişim ben? Sizler de O'na döndürüleceksiniz."
(Yasin 22)Besim Atalay Meali:
«Bana ne oldu? Beni yaratmış olan Tanrıya tapmıyayım? Ona döneceksiniz
(Yasin 22)Celal Yıldırım Meali:
Hem beni yoktan yaratıp varlık alanına getiren Allah'a ne diye tapmıyayım ? Hepiniz ancak O'na döndürüleceksiniz.
(Yasin 22)Cemal Külünkoğlu Meali:
“Hem ben, ne diye beni yaratana kulluk etmeyeyim. Oysa siz de yalnızca O'na döndürüleceksiniz.”
(Yasin 22)Diyanet İşleri Eski Meali:
"Beni yaratana ne diye kulluk etmeyeyim? Siz de O'na döneceksiniz."
(Yasin 22)Diyanet İşleri Yeni Meali:
"Hem ben, ne diye beni yaratana kulluk etmeyeyim. Oysa siz de yalnızca O'na döndürüleceksiniz."
(Yasin 22)Diyanet Vakfı Meali:
«Bana ne olmuş ki, beni yaratana ibadet etmeyecekmişim! Halbuki, hepiniz O'na döndürüleceksiniz.»
(Yasin 22)Elmalılı Orjinal Meali:
Hem neyime kulluk etmiyeyim ben, o beni yaradana? Hep de döndürülüp ona götürüleceksiniz
(Yasin 22)Elmalılı Yeni Meali:
Hem neden kulluk etmeyeyim ben o beni yaratana, hep de döndürülüp O'na götürüleceksiniz!
(Yasin 22)Erhan Aktaş Meali:
Ben, niçin benim fıtratımı[1] belirleyene kulluk etmeyeyim? Siz de O'na döndürüleceksiniz.
1)Benliğimi, yaradılış özelliğimi, kişiliğimi.
Gültekin Onan Meali:
"Bana ne oluyor ki, beni yaratana (fetaraniy) kulluk etmeyecekmişim? Siz O'na döndürüleceksiniz."
(Yasin 22)Hakkı Yılmaz Meali:
20-25 O sırada o kentin en uzak yerinden bir adam koşarak geldi. Dedi ki: “Ey toplumum! Uyun elçilere! Uyun sizden hiçbir ücret istemeyen o kişilere ki, onlar “kılavuzlanan doğru yol”u bulmuşlardır. Bana ne oluyor da kulluk etmeyecekmişim O beni yoktan yaratana? Siz de sadece O'na döndürüleceksiniz. Ben, hiç O'nun astlarından ilâhlar edinir miyim? Eğer Rahmân [yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden], Kendisinden bana bir zarar dileyecek olsa, ilâhların yardımı, torpili benden yana hiçbir yarar sağlamaz ve o ilâhlar beni kurtaramazlar. Şüphesiz ki ben, ilâhlar edindiğim takdirde apaçık bir sapıklık içindeyim. Şüphesiz ki ben, Rabbinize iman ettim. Haydi, kulak verin bana!”
(Yasin 22)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
(Söyler misiniz:) “Ne diye beni yaratana ibadet etmeyecekmişim ki? Siz O’na döndürüleceksiniz.”
(Yasin 22)Harun Yıldırım Meali:
"Bana ne olmuş ki, beni yaratana ibadet etmeyecekmişim! Halbuki, hepiniz O'na döndürüleceksiniz."
(Yasin 22)Hasan Basri Çantay:
"Ben, beni yaratana neden kulluk etmeyecekmişim? Siz (hepiniz) ancak Ona döndürü (lüb götürü) leceksiniz".
(Yasin 22)Hayrat Neşriyat Meali:
“Hem ben neden, beni yaratana ibâdet etmeyeyim? Hâlbuki (hepiniz) ancak O'na döndürüleceksiniz.”
(Yasin 22)Hubeyb Öndeş Meali: /
(22-25) [Şöyle devam etti] "Bana ne var ki beni ilk kez yaratana kulluk etmeyeyim? Sadece ona geri döndürülürsünüz. Ondan beride (başka) Tanrılar edinir miyim? Hâlbuki Rahman bana herhangi bir sıkıntı (vermeyi) isterse, onların şefaati bana hiçbir açıdan yeterli gelmez, onlar beni kurtaramaz. Gerçekten ben, [bunu yaparsam] o zaman ben apaçık bir kayboluş içindeyim [demektir]. Gerçekten ben, RAB'binize inandım. Artık beni dinleyin."
(Yasin 22)İbni Kesir Meali:
Ben, beni yaratmış olana neden kulluk etmeyeyim? Siz de O'na döndürüleceksiniz.
(Yasin 22)İlyas Yorulmaz Meali:
“Bana ne oluyor ki, beni yaratana kulluk etmeyeyim. Sonra dönüşünüz O na dır.”
(Yasin 22)İskender Ali Mihr Meali:
Ve ben, niçin beni Yaratan’a kul olmayayım ki; siz, O’na döndürüleceksiniz.
(Yasin 22)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Nasıl olur da ben, beni yaradana tapmam! Sizler ancak Ona döndürüleceksiniz,
(Yasin 22)Kadri Çelik Meali:
“Bana ne oluyor da beni yaratana ibadet etmeyecekmişim! Hâlbuki hepiniz O'na döndürüleceksiniz.”
(Yasin 22)Mahmut Kısa Meali:
“Dinleyin ey halkım! Beni yoktan var eden ve bana bunca nimetler bahşeden yüce Rabb’ime ne diye kulluk etmeyeyim ki? O’na kulluktan kaçınmaya ne hakkım var benim? Bundan daha büyük bir ahlaksızlık, daha büyük bir nankörlük olabilir mi? Unutmayın ki, hepiniz eninde sonunda O’na döndürülecek ve tüm yaptıklarınızın hesabını vereceksiniz!”
(Yasin 22)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Şimdi ne oldu ki, beni yaratana kulluk etmeyeceğim. Hepiniz O'na döndürüleceksiniz.
(Yasin 22)Mehmet Türk Meali:
“Hem ben, beni yaratana niçin kulluk etmeyecekmişim? (Sonunda) zâten siz de Ona döndürüleceksiniz.”
(Yasin 22)Muhammed Celal Şems Meali:
“Bana ne oldu ki, beni yaratmış (olan Allah’a) kulluk etmeyeyim? Sizler (de,) yalnız O’na döndürüleceksiniz.”
(Yasin 22)Muhammed Esed Meali:
"(Bana gelince,) neden beni yaratmış olan ve hepinizin dönüp varacağı Allah'a kulluk etmeyeyim?
(Yasin 22)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
"Ben niçin beni var eden Tanrıya kulluk etmeyeyim? Sonunda siz de ona döndürüleceksiniz."
(Yasin 22)Mustafa Çavdar Meali:
– Hem bana ne oluyor ki ben, beni yaratana kulluk etmiyorum? Oysa siz de O’na döndürüleceksiniz.Bknz: (3/64) - (29/56) - (39/64)
(Yasin 22)Mustafa Çevik Meali:
20-25 Peygamberlerle topluluk arasında bunlar konuşulurken, şehrin bir ucundan bir adam koşarak geldi ve kavmine, “Ey kavmim! Sizden hiçbir karşılık beklemeyen bu insanların Allah adına yaptıkları çağrıya uyun! Zira bunlar sizi doğru olana çağırıyorlar ve kendileri de doğru yol üzerindeler. Hem ben, beni de sizi de yaratıp bunca nimetlerle donatan Allah’a ne diye kulluk etmeyi kabul etmeyeceğim? İyi bilin ki hepimiz dünya hayatımızdaki yaşayış biçimimizden, Allah’a hesap vermek üzere diriltilip huzurunda toplanacağız. Ey kavmim! Bu gerçek ortada dururken, ben Rabbimi bırakıp da başka ilahlar edinip onların nizamlarına uyamam. Rahman olan Allah bana bir zarar vermek isterse, o sizin Rab ve ilah edindikleriniz bana asla yardım (şefaat) edemez ve Allah’ın elinden de beni kurtaramaz. Ey kavmim! Ben, hepimizin Rabbi olan Allah’ın davetine iman ederek yalnız O’nu ilah edindim. Siz de bunun şahitleri olun.” dedi.
(Yasin 22)Mustafa İslamoğlu Meali:
Hem ben, beni yaratana, dahası hepinizin huzuruna varacağı O Zata neden kullak etmeyecek mişim?
(Yasin 22)Osman Okur Meali:
"Beni yoktan var edene ne diye kulluk etmeyeyim? Sizde O'na döneceksiniz."
(Yasin 22)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
«Ve bana ne (mani) var ki, beni yaratmış olana ibadette bulunmayayım? Ve halbuki, O'na döndürüleceksiniz.»
(Yasin 22)Ömer Öngüt Meali:
"Ben, beni yaratana ne diye kulluk etmeyeyim? Siz de O'na döndürüleceksiniz. "
(Yasin 22)Ömer Sevinçgül Meali:
“Beni yaratana niye kulluk etmeyeyim! Hepiniz sonunda ona döndürüleceksiniz.
(Yasin 22)Sadık Türkmen Meali:
Ben niçin beni yaratana kulluk etmeyeyim? Siz de O’nun katına döndürüleceksiniz.
(Yasin 22)Seyyid Kutub Meali:
Ben niçin beni yaratana kulluk etmeyeyim? Sizde O'na döndürüleceksiniz.
(Yasin 22)Suat Yıldırım Meali:
"Hem ne olmuş ki bana? Neden tapmayayım beni yaratana? Hem sizlerin de dönüşü ancak olacak O'na!"
(Yasin 22)Süleyman Ateş Meali:
"Ben niçin beni yaratana kulluk etmeyeyim? Siz de hep O'na döndürüleceksiniz."
(Yasin 22)Süleymaniye Vakfı Meali:
Ben, beni yaratana niye kulluk etmeyeyim ki! Zaten onun huzuruna çıkarılacaksınız.
(Yasin 22)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(20-25) Şehrin en uzak ucundan bir adam koşarak geldi ve: "Ey kavmim! Sizden hiçbir karşılık istemeyen ve doğru yolda olan bu elçilere uyun. Ben, neden beni yaratan ve sonunda da herkesin Kendisine döneceği Allah'a kulluk etmeyeyim, neden O'nun yanısıra ilahlar edineyim? O sonsuz rahmet sahibi bana bir zarar vermek istese, o ilahların ne aracılığı fayda verir, ne de beni kurtarabilirler. O takdirde apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum. Ben, Rabbinize iman ediyorum, öyleyse beni dinleyin" dedi.
(Yasin 22)Şaban Piriş Meali:
Bana ne oluyor ki beni yaratana kulluk etmemeyim? Siz de O'na döndürüleceksiniz.
(Yasin 22)Talat Koçyiğit Meali:
"Sonra, beni yaradana, ben neden kulluk etmeyeyim? nasıl olsa Ona döndürüleceksiniz."
(Yasin 22)Tefhimul Kuran Meali:
«Bana ne oluyor ki, beni yaratana kulluk etmeyecekmişim? Siz O'na döndürüleceksiniz.»
(Yasin 22)Ümit Şimşek Meali:
“Bana ne oluyor ki, beni yoktan yaratana kulluk etmeyeyim? Sonunda siz de Ona döneceksiniz.
(Yasin 22)Yaşar Nuri Öztürk Meali
"Beni yaratana ne diye kulluk etmeyecek mişim ben? Ve sizler de O'na döndürüleceksiniz."
(Yasin 22)