36. Yasin Suresi / 54.ayet

Ve o gün, hiç kimse hiçbir şekilde haksızlığa uğramayacak ve siz sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz.

Bknz: (3/185)(27/89)»(27/90)(77/41)»(77/44)

Mustafa Çavdar Meali

Yasin 54 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Gerçekten de bugün, hiç kimseye, hiçbir suretle zulmedilmez ve size de, ancak yaptığınız şeylerin karşılığı verilir.

(Yasin 54)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Artık O gün hiç kimseye (ve hiçbir şekilde) zerre kadar zulmedilmeyecek, sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz.

(Yasin 54)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve onlara şöyle denilir: “Bu gün hiç kimseye en ufak bir haksızlık yapılmayacak ve yeryüzünde yaptıklarınızın dışında, hiçbir şeyden sorumlu tutulmayacaksınız.”

(Yasin 54)

Adem Uğur Meali:

O gün hiçbir kimse en ufak bir haksızlığa uğramaz. Siz orada ancak yaptıklarınızın karşılığını alırsınız.

(Yasin 54)

Ahmet Hulusi Meali:

O süreçte hiçbir nefse en ufak bir şey zulmedilmez... Yaptıklarınızdan başkası ile cezalandırılmazsınız (yaptıklarınızın sonuçlarını yaşarsınız)!

(Yasin 54)

Ahmet Tekin Meali:

Artık bu gün hiç kimseye zerre kadar zulmedilmez, haksızlık edilmez. Ancak orada yaptıklarınızın karşılığını görürsünüz.

(Yasin 54)

Ahmet Varol Meali

Bugün hiç kimseye bir şeyle haksızlık edilmez ve siz yaptıklarınızdan başkasıyla cezalandırılmazsınız.

(Yasin 54)

Ali Bulaç Meali:

İşte bugün hiç kimseye (hiç)bir şeyle zulmedilmez ve siz de yaptıklarınızdan başkasıyla karşılık görmezsiniz.

(Yasin 54)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Artık bugün hiç kimseye zerre kadar zulüm edilmez. Sadece yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz.

(Yasin 54)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Artık bugün, hiç kimseye haksızlık yapılmaz. Yaptıklarınızdan başkasıyla da karşılık görmezsiniz!"

(Yasin 54)

Ali Ünal Meali:

O gün kimseye en küçük bir haksızlıkta bulunulmaz ve (dünyada iken) ne yapmışlarsa, onun karşılığını görürler.

(Yasin 54)

Bahaeddin Sağlam Meali:

O gün hiçbir kimsenin hiçbir hakkı yenilmez ve “Size yaptığınızdan başka bir şey verilmeyecektir.” denilir.

(Yasin 54)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İşte o gün hiçbir kimseye herhangi bir haksızlık yapılmayacaktır. Siz ancak yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz.

(Yasin 54)

Bekir Sadak Meali:

Artik bugun kimseye hicbir haksizlikta bulunulmaz. Islediklerinizden baskasiyla karsilik gormezsiniz.

(Yasin 54)

Besim Atalay Meali:

İşte, o gün, hiç kimseye zulmolunmaz; ancak, yaptığınızla ceza görürsünüz

(Yasin 54)

Celal Yıldırım Meali:

Bugün hiç kimseye zulmedilmez ve ancak yapageldiğiniz şeylerin karşılığını görürsünüz.

(Yasin 54)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Artık bugün hiç kimseye zerrece zulmedilmez. Ancak yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz.

(Yasin 54)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Artık bugün kimseye hiçbir haksızlıkta bulunulmaz. İşlediklerinizden başkasıyla karşılık görmezsiniz.

(Yasin 54)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O gün kimseye, hiç mi hiç zulmedilmez. Size ancak işlemekte olduğunuz şeylerin karşılığı verilir.

(Yasin 54)

Diyanet Vakfı Meali:

O gün hiçbir kimse en ufak bir haksızlığa uğramaz. Siz orada ancak yaptıklarınızın karşılığını alırsınız.

(Yasin 54)

Edip Yüksel Meali:

Bu gün hiç kimseye en ufak bir haksızlık edilmez ve yaptığınızın karşılığından başkasını da görmezsiniz.

(Yasin 54)

Elmalılı Orjinal Meali:

Artık bu gün hiç kimseye zerrece zulmedilmez, ancak yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz

(Yasin 54)

Elmalılı Yeni Meali:

Artık bugün hiç kimseye zerrece zulmedilmez. Ancak yaptıklarınızın cezasını çekeceksiniz.

(Yasin 54)

Erhan Aktaş Meali:

Artık bugün kişi, hiçbir haksızlık görmeyecek. Sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz.

(Yasin 54)

Gültekin Onan Meali:

İşte bugün hiç kimseye (hiç)bir şeyle zulmedilmez ve siz de yaptıklarınızdan başkasıyla karşılık görmezsiniz.

(Yasin 54)

Hakkı Yılmaz Meali:

Artık bugün kişi herhangi bir şekilde haksızlığa uğramaz. Ve sadece yapmış olduklarınız ile karşılıklandırılırsınız.

(Yasin 54)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Bugün, hiçbir nefis en küçük bir zulme uğramaz ve yaptıklarınızdan başka bir karşılık da görmezsiniz.

(Yasin 54)

Harun Yıldırım Meali:

O gün hiçbir kimse en ufak bir haksızlığa uğramaz. Siz orada ancak yaptıklarınızın karşılığını alırsınız.

(Yasin 54)

Hasan Basri Çantay:

İşte bugün kimseye hiçbir şeyle haksızlık edilmez. Siz de yapar olduğunuzdan başkasiyle mukaabele görmezsiniz.

(Yasin 54)

Hayrat Neşriyat Meali:

Artık o gün hiç kimse (en küçük) bir haksızlığa uğratılmaz ve ancak yapmakta olduğunuzun karşılığını görürsünüz.

(Yasin 54)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Bugün, herhangi bir can hiçbir şekilde zulme uğramaz. Siz, bulunmakta olduğunuz eylemlerinizden başka karşılık bulmazsınız.

(Yasin 54)

Hüseyin Atay Meali:

Artık, bugün hiç kimseye bir haksızlıkta bulunulmaz. İşlediklerinizden başka şeyle karşılanmazsınız.

(Yasin 54)

İbni Kesir Meali:

Artık bugün, kimseye hiç bir haksızlıkta bulunulmaz. Ve siz, yapar olduklarınızdan başkasıyla cezalandırılmazsınız.

(Yasin 54)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bu gün hiçbir nefse haksızlık yapılmaz. Yalnızca yaptıklarının karşılığı o nefse ödenir.

(Yasin 54)

İskender Ali Mihr Meali:

İşte o gün (hiç)bir kimseye, (hiç)bir şeyle zulmedilmez. Ve amellerinizden başka bir şey ile cezalandırılmazsınız.

(Yasin 54)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O gün hiç kimseye hiçbir türlü kıyılmıyacaktır. Ancak, ettiğinizi bulacaksınız.

(Yasin 54)

Kadri Çelik Meali:

İşte bugün, hiç kimseye (hiç) bir şeyle zulmedilmez ve siz de yapmakta olduklarınızdan başkasıyla karşılık görmezsiniz.

(Yasin 54)

Mahmut Kısa Meali:

“İşte bugün, ey insanlar, hiç kimseye en küçük bir haksızlık yapılmayacak vene yapmışsanız, yalnızca onun karşılığını göreceksiniz!” Şöyle ki:

(Yasin 54)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İşte bugün artık kimse kimseye zulmetmez. Hakkınızdan başka karşılık olmayacaktır.

(Yasin 54)

Mehmet Türk Meali:

İşte bu (kıyamet) günü hiç kimseye asla zulmedilmez ve size de yaptıklarınızın karşılığı, tam olarak verilir.

(Yasin 54)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bugün kimseye hiç zulmedilmeyecek. Size ancak yaptıklarınızın karşılığı verilecek.

(Yasin 54)

Muhammed Esed Meali:

"Bugün hiç kimseye en küçük bir haksızlık yapılmayacak ve (yeryüzünde) yaptıklarınız dışında hiçbir şeyden sorumlu tutulmayacaksınız!"

(Yasin 54)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O gün kimseye bir haksızlık yapılmaz. Yalnızca yaptıklarınızın karşılığını görürsünüz.

(Yasin 54)

Mustafa Çavdar Meali:

Ve o gün, hiç kimse hiçbir şekilde haksızlığa uğramayacak ve siz sadece yaptıklarınızın karşılığını göreceksiniz.

Bknz: (3/185) - (27/89)»(27/90) - (77/41)»(77/44)

(Yasin 54)

Mustafa Çevik Meali:

53-54 İşte O Gün bunlar olacak. Herkes o sesle diriltilip, hesap vermek üzere Rabbinin huzurunda toplanacak. Hiç kimseye haksızlık yapılmayacak, herkes yaptıklarından ve yapması gerekirken de yapmadıklarından sorumlu tutulacak.

(Yasin 54)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Artık bugün hiçbir kimseye zerre kadar haksızlık yapılmayacak ve sadece yaptıklarınızdan sorumlu tutulacaksınız.

(Yasin 54)

Osman Okur Meali:

Artık bugün kimseye hiçbir haksızlıkta bulunulmaz. İşlediklerinizden başkasıyla karşılık görmezsiniz.

(Yasin 54)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Artık bugün hiçbir şahıs bir şey ile zulme uğratılmaz ve sizler de, yapmış olduğunuz şeylerden başkasıyla cezalandırılmazsınız.

(Yasin 54)

Ömer Öngüt Meali:

O gün hiç kimse en ufak bir haksızlığa uğramaz ve ancak yaptığınızın karşılığını görürsünüz.

(Yasin 54)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onlara, “Bugün ‘yargılama sürecinde’ kimseye zerrece haksızlık edilmez. Siz, sadece yapıp ettiklerinizden dolayı cezalandırılırsınız” denilir.

(Yasin 54)

Sadık Türkmen Meali:

Artık bugün hiç kimseye hiçbir şekilde zulmedilmez. Siz ancak yapmış olduğunuz şeylerin karşılığını bulursunuz.

(Yasin 54)

Seyyid Kutub Meali:

O gün, hiç kimseye bir haksızlık yapılmaz ve siz ancak yaptığınızın cezasını çekersiniz.

(Yasin 54)

Suat Yıldırım Meali:

Artık bugün, kimseye zulmedilmez, hakkınızdan başka size bir karşılık verilmez.

(Yasin 54)

Süleyman Ateş Meali:

O gün, hiç kimseye bir haksızlık yapılmaz ve siz ancak yaptığınızın cezasını çekersiniz.

(Yasin 54)

Süleymaniye Vakfı Meali:

O gün kimseye yanlış yapılmayacak; sadece yaptığınızın karşılığını göreceksiniz.

(Yasin 54)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Bugün kimseye en ufak bir haksızlık yapılmaz. Herkes ancak yaptığının karşılığını görür.

(Yasin 54)

Şaban Piriş Meali:

Ve o gün, hiç kimseye hiçbir şekilde haksızlık edilmeyecek ve ne yapmışsanız ancak onun karşılığını göreceksiniz.

(Yasin 54)

Talat Koçyiğit Meali:

O gün, hiçbir kişi, hiçbir şekilde haksızlığa uğramaz; ve işlediklerinizden başka bir şey yüzünden cezalandırılmazsınız.

(Yasin 54)

Tefhimul Kuran Meali:

İşte bugün, hiç kimseye (hiç)bir şeyle zulmedilmez ve siz de yapmakta olduklarınızdan başkasıyla karşılık görmezsiniz.

(Yasin 54)

Ümit Şimşek Meali:

O gün kimseye bir haksızlık yapılmaz; ancak yaptıklarınızın karşılığını görürsünüz.

(Yasin 54)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O gün hiçbir canlıya, hiçbir şekilde haksızlık edilmez. Sizler, sadece yapıp ettiklerinizin karşılığı olarak cezalandırılırsınız.

(Yasin 54)