10. Yunus Suresi / 40.ayet

Onların arasından bu Kuran’a inanacak olan da var, inanmayacak olan da ama senin Rabbin o bozguncuları çok iyi bilmektedir.

Bknz: (2/41)(2/99)(27/14)(28/52)(34/31)(35/32)

Mustafa Çavdar Meali

Yunus 40 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Onlardan inanan da var, inanmayan da ve Rabbin bozguncuları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(İnsanlar arasında) Onlardan bazıları Ona (Kur’an’a) inanır, (ama) Ona inanmayanlar da vardır. Rabbin bozgunculuk çıkaranları daha iyi bilir. (Fesatçı fasıklar belasını bulacaktır.)

(Yunus 40)

Abdullah Parlıyan Meali:

Onlardan bu Kur'ân'a inanan da var, inanmayan da; ne olursa olsun Rabbin, bozgunculuk yapanları çok iyi bilmektedir.

(Yunus 40)

Adem Uğur Meali:

İçlerinden öylesi var ki ona (Kur'an'a) inanır, yine onlardan öylesi de var ki ona inanmaz. Rabbin bozguncuları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Ahmet Hulusi Meali:

Onlardan, Ona (Kuran'a) iman edecekler de vardır, Ona iman etmeyecekler de! Rabbin bozguncuları (Esma'sıyla hakikatleri olarak) daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Ahmet Tekin Meali:

Onların içinden, Kur'ân'a iman edecekler var. Yine onların içinden Kur'ân'a iman etmeyecekler var. Rabbin bozguncuları iyi bilir.

(Yunus 40)

Ahmet Varol Meali

İçlerinden ona iman eden de var, iman etmeyen de. Rabbin bozguncuları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Ali Bulaç Meali:

Onlardan ona inananlar var ve ona inanmayanlar da vardır. Rabbin bozgunculuk çıkaranları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Kâfirlerden Kur'an'a inanacak da var, iman etmiyecek de var. Rabbin müfsidleri çok iyi bilendir.

(Yunus 40)

Ali Rıza Sefa Meali:

Onların arasında, Ona inananlar ve Ona inanmayanlar vardır. Senin Efendin, bozgunculuk yapanları zaten bilir.

(Yunus 40)

Ali Ünal Meali:

Onların (Mekke halkının) içinde Kur’ân’a inanmış ve ileride inanacak olanlar bulunduğu gibi, onların içinde ona inanmayan ve inanmayacak olanlar da vardır. Senin Rabbin, o bozguncuları çok iyi bilmektedir.

(Yunus 40)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Onlardan bazıları ona (Kur’ana) inanır, bazıları da inanmıyor. Şüphesiz senin sahibin olan Allah, bozguncuları çok iyi bilir.

(Yunus 40)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İçlerinden kimi var ki ona inanır, kimi de ona inanmaz. Rabbin bozguncuları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Bekir Sadak Meali:

Aralarinda ona inanan ve inanmayan vardir. Rabbin, bozgunculari daha iyi bilir. *

(Yunus 40)

Besim Atalay Meali:

Bilgisini kavramadan, yormasını bilmeden, onlar yalanladılar, işte böylecene, onlardan önce de, yalanlamışlardı, bakasın ki zalimlerin sonu nice oldu

(Yunus 40)

Celal Yıldırım Meali:

İçlerinden buna inanan da var, inanmayan da var. Rabbin ise müfsitleri (Hakk'ı yalanlayıp toplum içinde fitne ve fesad çıkaranları) bilir.

(Yunus 40)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İçlerinden ona (Kur'an'a) inananlar da var inanmayanlar da. Rabbin (o Kur'an'a karşı) bozgunculuk yapanları çok iyi bilmektedir.

(Yunus 40)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Aralarında ona inanan ve inanmayan vardır. Rabbin, bozguncuları daha iyi bilir.*

(Yunus 40)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İçlerinden öylesi var ki ona (Kur'an'a) inanır; yine onlardan öylesi de var ki ona inanmaz. Rabbin bozguncuları daha iyi bilendir.

(Yunus 40)

Diyanet Vakfı Meali:

İçlerinden öylesi var ki ona (Kur’an’a) inanır, yine onlardan öylesi de var ki ona inanmaz. Rabbin bozguncuları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Edip Yüksel Meali:

Onlardan kimi buna inanır, kimi de inanmaz. Rabbin bozgunculuk yapanları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Elmalılı Orjinal Meali:

İçlerinden buna inanacak da var, inanmıyacak da var, rabbın o müfsidlere a'lemdir

(Yunus 40)

Elmalılı Yeni Meali:

İçlerinden buna inanacaklar da var, inanmayacaklar da var! Rabbin o fesat çıkaranları en iyi bilendir!

(Yunus 40)

Erhan Aktaş Meali:

Onlardan kimi ona inanır, kimi de inanmaz. Rabb'in bozgunculuk edenleri en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Gültekin Onan Meali:

Onlardan ona inananlar var ve ona inanmayanlar da vardır. Rabbin bozgunculuk çıkaranları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Hakkı Yılmaz Meali:

Onlardan Kur’ân'a inanacaklar da var, inanmayacaklar da var. Ve senin Rabbin kargaşa çıkaranları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

İçlerinden kimisi ona inanır, kimisi de inanmaz. Rabbin bozguncuları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Harun Yıldırım Meali:

Aralarında ona iman eden kimseler de vardır, ona iman etmeyenler de vardır. Rabbin fesatçıları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Hasan Basri Çantay:

İçlerinden ona (Kur'ana) inanan kimseler vardır, ona inanmayanlar vardır. Rabbin fesadcıları çok iyi bilendir.

(Yunus 40)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve onlardan kimi ona (Kur'ân'a) îmân eder, içlerinden kimi de ona inanmaz. Rabbin ise, fesad çıkaranları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Onlardan ona [kur'an'a] inananlar vardır; onlardan ona [kur'an'a] inanmayanlar vardır. Hâlbuki RAB'bin bozgun [terör] çıkaranları daha iyi bilendir.

(Yunus 40)

Hüseyin Atay Meali:

Aralarında ona inanan da vardır, inanmayan da vardır. Rabbin bozguncuları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

İbni Kesir Meali:

İçlerinden kimisi buna iman eder, kimisi de iman etmez. Rabbın fesad çıkaranları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

İlyas Yorulmaz Meali:

Daha önceki toplumlardan Allah'ın indirdiğine inananlar olduğu gibi içlerinden inanmayanlarda olmuştur. Senin Rabbin bozgunculuk yapanları elbetteki daha iyi bilir.

(Yunus 40)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve onlardan, ona îmân eden kimseler ve onlardan ona îmân etmeyen kimseler var. Senin Rabbin fesat çıkaranları iyi bilir.

(Yunus 40)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İçlerinde Kur'an'a inananlar da vardır, inanmıyanlar da. Senin çalabın karıştırıcıları bilicidir.

(Yunus 40)

Kadri Çelik Meali:

Aralarında ona iman eden ve inanmayan vardır. Rabbin, bozguncuları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Mahmut Kısa Meali:

Onların arasında, kibir ve önyargı zincirlerini kırarak Kur’an’aiman edecek olanlar da var, ona inanmamakta diretecek olanlar da! Fakat sen üzülme, hakkı inkâr eden ve başkalarını da hakka yönelmekten alıkoyan bozguncuları, senin Rabb’in gâyet iyi biliyor!

(Yunus 40)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Yüce Kur'an'a inanacaklar da var, inanmayacaklar da. Rabbin bozguncuları en iyi bilir.

(Yunus 40)

Mehmet Türk Meali:

Ve onların içinden ona îman edecekler de îman etmeyecekler de vardır.1 Ve bozguncuları en iyi Rabbin bilir. *

(Yunus 40)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlardan bir kısmı buna inanır, bir kısmı (da) inanmazlar. Rabbin, karışıklık çıkaranları çok iyi bilir.

(Yunus 40)

Muhammed Esed Meali:

Onların içinde bu (ilahi vahye) hemen inanacak olanlar olduğu gibi, sonuna kadar inanmayacak olanlar da var; (ne olursa olsun) senin Rabbin bozgunculuk yapanları çok iyi bilmektedir.

(Yunus 40)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İçlerinden buna inanacaklar da var, inanmayacaklar da var. Ama rabbin o bozgunculuk çıkaranları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Mustafa Çavdar Meali:

Onların arasından bu Kuran’a inanacak olan da var, inanmayacak olan da ama senin Rabbin o bozguncuları çok iyi bilmektedir.

Bknz: (2/41) - (2/99) - (27/14) - (28/52) - (34/31) - (35/32)

(Yunus 40)

Mustafa Çevik Meali:

Gerçeği kabule yanaşmayanların içinde düşünüp, doğru olana yönelenlerin olacağı gibi, bir kısmı da karşı durup, reddetmeye, inkâra ve yalanlamaya devam edecektir.

(Yunus 40)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Onlar arasında bu mesaja inanacak olanlar olduğu gibi, hiç inanmayacak olanlar da var. Bir de, senin Rabbin bozgunculuğu iş edinenleri en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Osman Okur Meali:

İçlerinden öylesi var ki ona (Kuran'a) inanır, yine onlardan öylesi de var ki ona iman etmezler. Rabbin bozguncuları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve onlardan kimisi O'na imân eder ve onlardan kimisi de O'na imân etmez. Ve Rabbin müfsidleri pek ziyâde bilendir.

(Yunus 40)

Ömer Öngüt Meali:

Aralarında ona (Kur'an'a) inanan da vardır, inanmayan da vardır. Rabbin fesat çıkaranları en iyi bilendir.

(Yunus 40)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onların bazıları hemen inanır, kimi de inanmaz. Rabbin, bozgunculuk yapanları çok iyi bilir!

(Yunus 40)

Sadık Türkmen Meali:

Onlardan kimi ona inanır, kimi de ona inanmaz. Rabbin, bozguncuları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Seyyid Kutub Meali:

Onlardan kimi bu Kur'an'a inanır, kimi de inanmaz. Rabbin, kimlerin bozguncu olduğunu herkesten iyi bilir.

(Yunus 40)

Suat Yıldırım Meali:

Onlardan Kur'an'a iman edenler de var, iman etmeyenler de. Rabbin, hakkı yalanlayıp halk içinde fitne ve fesat çıkaranları pek iyi bilir.

(Yunus 40)

Süleyman Ateş Meali:

Onlardan kimi, ona inanır, kimi de inanmaz. Rabbin bozguncuları çok iyi bilir.

(Yunus 40)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Onlardan kimi ona inanır, kimi de inanmaz. Rabbin bozguncuları iyi bilir.

(Yunus 40)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Onların kimi ona inanır, kimi inanmaz. Rabbin, fesat çıkaranları çok iyi bilir.

(Yunus 40)

Şaban Piriş Meali:

Aralarında ona inananlar da vardır; inanmayanlar da, Rabbin ise bozguncuları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Talat Koçyiğit Meali:

Onlardan bir kısmı Kur'âna inanmıştır: bir kısmı da ona inanmaz. Rabb'ın, fesad çıkaranları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlardan ona inananlar vardır ve onlardan ona inanmayanlar da vardır. Rabbin fesad çıkaranları daha iyi bilir.

(Yunus 40)

Ümit Şimşek Meali:

Onlardan Kur'ân'a inanan da var, inanmayan da. Rabbin ise bozguncuları çok iyi bilir.

(Yunus 40)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İçlerinden buna inanacak var, inanmayacak var. Bozguncuları Rabbin daha iyi bilir.

(Yunus 40)