51. Zariyat Suresi / 41.ayet

Ad kavminin akıbeti de ibretliktir. Biz onların üzerine kasıp kavuran bir fırtına göndermiştik.

Bknz: (7/65)»(7/72)(11/50)»(11/60)

Mustafa Çavdar Meali

Zariyat 41 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Âd kavminde de bir delil var; hani onlara, her şeyi kasıp kavuran bir fırtına göndermiştik.

(Zariyat 41)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ad (kavmin) de de (ibretler vardır) . Hani onların üzerine köklerini kurutup kesen (akim) bir rüzgâr gönderdik de (her tarafı yıkıp geçiyordu) ;

(Zariyat 41)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve tüm günahkarları yok eden kasırgayı, üzerlerine saldığımız Âd kavminin başına gelenlerde de, aynı ibretleri görebilirsiniz.

(Zariyat 41)

Adem Uğur Meali:

Ad kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Ahmet Hulusi Meali:

Ad'da da... Hani onların üzerine o hayır ve bereketi olmayan rüzgarı (hortum) irsal etmiştik...

(Zariyat 41)

Ahmet Tekin Meali:

Âd kavminde de ibretler vardır. Üzerlerine, köklerini kurutmakla görevli bir rüzgâr estirmiştik.

(Zariyat 41)

Ahmet Varol Meali

Ad (kavminde) de (ibret vardır). Hani onların üzerlerine o kökleri kesen (kısır) rüzgarı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Ali Bulaç Meali:

Ad (kavmin)de de (ayetler vardır). Hani onların üzerine köklerini kesen (akim) bir rüzgar gönderdik.

(Zariyat 41)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Âd kavminde de ibret vardır: Hani onların üzerine o kökü kurutan rüzgârı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve Âd? Köklerini yok eden bir kasırgayı, onların üzerine gönderdik.

(Zariyat 41)

Ali Ünal Meali:

Âd (kavminin başına gelenlerde de aynı şekilde bir ibret mesajı vardır). Onlara ise her şeyi kasıp kavuran ve kökünden kurutan bir kasırga gönderdik.

(Zariyat 41)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ad kavminde de önemli ayetler vardır. Hani onların üzerine uğursuz bir rüzgâr gönderdik;

(Zariyat 41)

Bayraktar Bayraklı Meali:

'Ad kavminde de dersler vardır. Onlara kasıp kavuran rüzgarı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Bekir Sadak Meali:

(41-42) Ad milletinin basindan gecende de ibret vardir: Onlarin uzerine, ugradigi her seyi birakmayip toza ceviren kuru bir ruzgar gonderdik.

(Zariyat 41)

Besim Atalay Meali:

Ad işinde de, hani onlara, kasıp kavuran bir fırtına göndermiştik

(Zariyat 41)

Celal Yıldırım Meali:

Âd kıssasında da (ibretli belgeler bıraktık). Hani bir vakit üzerlerine, köklerini kesip yok eden kasırgayı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Âd kavminde de ibretler vardır. Hani onların üzerine (yaptıkları yüzünden) köklerini kesen bir rüzgâr göndermiştik.

(Zariyat 41)

Diyanet İşleri Eski Meali:

41,42. Ad milletinin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.

(Zariyat 41)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ad kavminde de ibretler vardır. Hani onların üzerine köklerini kesen rüzgarı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Diyanet Vakfı Meali:

Âd kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Edip Yüksel Meali:

Ad halkında da (bir ders vardır). Üzerlerine korkunç bir rüzgar gönderdik.

(Zariyat 41)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bir de Ad de, ki üzerlerine o köklerini kesen rüzgarı salıvermiştik.

(Zariyat 41)

Elmalılı Yeni Meali:

Bir de Ad'da (ibret verici deliller vardır) ki, üzerlerine köklerini kesen rüzgarı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Erhan Aktaş Meali:

Ad'da da vardır.[1] Onların üzerine kasıp kavuran rüzgar göndermiştik.

1)Ad'ın kıssasında da alınacak dersler vardır.

(Zariyat 41)

Gültekin Onan Meali:

Hani onların üzerine kökleri kesen (akim) bir rüzgar gönderdik.

(Zariyat 41)

Hakkı Yılmaz Meali:

(41,42) Âd'da da alâmetler/ göstergeler vardır. Bir zaman Biz onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayan, sadece onu kül gibi yapan, sonsuz bırakan bir rüzgâr gönderdik.

(Zariyat 41)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Âd kavminde de (ayetler vardır). Hani onların üzerine, (her şeyi yerle bir eden) kısır bir rüzgâr gönderdik.

(Zariyat 41)

Harun Yıldırım Meali:

Ad’da da... Hani onların üzerine köklerini kesen bir rüzgar gönderdik.

(Zariyat 41)

Hasan Basri Çantay:

Aad (kavminin helak edilmesin) de de (ibret vardır). Hani onların üzerine o kısır rüzgarı göndermişdik.

(Zariyat 41)

Hayrat Neşriyat Meali:

Âd (kavmin)de de (ibretler vardır); o vakit onların üzerine (helâk edici) o kısır rüzgârı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ad [milleti] hakkında da [bir ayet bıraktık]. Bir vakit, kurutan (soylarını/köklerini kurutan) rüzgarı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Hüseyin Atay Meali:

41-42 Hani, Âda gelince onların üzerine, uğradığı hiçbir şeyi bırakmayıp, toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.

(Zariyat 41)

İbni Kesir Meali:

Ad'da da. Hani onların üzerine kasıp kavuran rüzgarı göndermiştik.

(Zariyat 41)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ad topluluğuna, her şeyi silip süpüren rüzgarı göndermemizde de, alınacak ibretler var.

(Zariyat 41)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve Ad (kavminde) de (ibretler, deliller vardır). Onlara, “yok edici” bir rüzgâr göndermiştik.

(Zariyat 41)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Âd'ınki de öyledir. O gün Biz onların üzerine o kurutucu yeli göndermiştik.

(Zariyat 41)

Kadri Çelik Meali:

Ad kavminde de (ibretler vardır). Onlara kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Mahmut Kısa Meali:

İsyankâr Âd kavminin başına gelenlerde de sizin için bir ibret dersi vardır: Hani onların üzerine, o ölümcül fırtınayı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Yellerin estiği Ad (kavmi)'ne de köklerini kesen bir rüzgar gönderilmiştir.

(Zariyat 41)

Mehmet Türk Meali:

Âd (kavmi kıssasında) da (ibretler vardır. Biz,) onların üzerine de köklerini kazıyan bir rüzgâr gönderdik.

(Zariyat 41)

Muhammed Celal Şems Meali:

Âd (kavminde de birçok alâmet vardı.) Hani onların üzerine yıkıcı bir kasırga göndermiştik.

(Zariyat 41)

Muhammed Esed Meali:

Ve; canlıları yok eden kasırgayı üzerlerine saldığımız 'Ad (kavminin başına gelenlerde) de (aynı mesajı bulursunuz),

(Zariyat 41)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ad toplumunda da ibretler vardır. Üzerlerine korkunç bir rüzgar göndermiştik.

(Zariyat 41)

Mustafa Çavdar Meali:

Ad kavminin akıbeti de ibretliktir. Biz onların üzerine kasıp kavuran bir fırtına göndermiştik.

Bknz: (7/65)»(7/72) - (11/50)»(11/60)

(Zariyat 41)

Mustafa Çevik Meali:

41-42 Hakikate sırtını dönen nankör Âd kavminin de üzerlerine gönderdiğimiz kasıp kavuran azap kasırgasından da alınacak dersler vardır. Öyle bir kasırga ki geçtiği yerde taş üstünde taş bırakmıyor ve kemikleri eritip küle, toza, dumana çeviriyordu.

(Zariyat 41)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Aynı (mesaj) Ad kıssasında da var: Hani onlara da köklerini kurutan bir fırtına göndermiştik.

(Zariyat 41)

Osman Okur Meali:

(41-42) Ad kavminin başından geçende de ibret vardır: Onların üzerine, uğradığı her şeyi bırakmayıp toza çeviren kuru bir rüzgar gönderdik.

(Zariyat 41)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve Âd (kavminin kıssasında da (ibret vardır). O vakit ki, onların üzerine faidesiz, muzır rüzgarı gönderdik.

(Zariyat 41)

Ömer Öngüt Meali:

Âd kavminin başından geçende de ibret vardır. Onların üzerine kasıp kavuran rüzgârı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Ömer Sevinçgül Meali:

Âd halkında ‘da ibret dersi vardır’. Üzerlerine bir kasırga saldık.

(Zariyat 41)

Sadık Türkmen Meali:

ÂD KAVMİNDE DE!.. Hani, onların üzerlerine de köklerini kesen bir rüzgâr gönderdik.

(Zariyat 41)

Seyyid Kutub Meali:

Ad kavminde de ibretler vardır. Onlara kasıp kavuran rüzgarı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Suat Yıldırım Meali:

Ad halkında da alınacak dersler vardır. Onlara da ortalığı kasıp kavuran köklerini kurutan bir kasırga gönderdik.

(Zariyat 41)

Süleyman Ateş Meali:

'Ad (kavmin)de de (ibret alınacak şeyler vardır). Onlara, köklerini kesen bir rüzgar gönderdik.

(Zariyat 41)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ad Kavmi hakkında da bilgin var. Hani üzerlerine köklerini kurutan bir rüzgar göndermiştik.

(Zariyat 41)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(41-42) Âd kavminin başına gelenlerde de aynı mesaj vardır. Onların üzerine de, geçtiği yeri kasıp kavuran bir kasırga göndermiştik.

(Zariyat 41)

Şaban Piriş Meali:

Ad'da da vardır. Onların üzerine ölüm rüzgarı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Talat Koçyiğit Meali:

41-42 Ad kavminin kıssasında da ibretler vardır. Hani üzerlerine kurutucu bir rüzgar göndermiştik de üzerine uğradığı herşeyi ancak toz haline getirip bırakmıştı.

(Zariyat 41)

Tefhimul Kuran Meali:

Ad (kavmin)de de (ayetler vardır). Hani onların üzerine de köklerini kesen (akîm) bir rüzgâr gönderdik.

(Zariyat 41)

Ümit Şimşek Meali:

Âd kavminde de ibretler vardır. Onların üzerine de Biz köklerini kazıyan rüzgârı göndermiştik.

(Zariyat 41)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ad kavminde de bir ibret var. Onlar üzerine, her şeyi yerinden söken rüzgarı göndermiştik.

(Zariyat 41)