51. Zariyat Suresi / 56.ayet

Ben cinleri ve insanları sadece bana kulluk etsinler diye yarattım.

Bknz: (3/64)(39/64)»(39/65)

Mustafa Çavdar Meali

Zariyat 56 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve ben, cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.*

(Zariyat 56)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ben, cinnleri ve insanları ancak ve yalnız Bana ibadet etsinler (her şeyi Benden bilip, Benden isteyip, Benden beklesinler ve her konuda hükümlerimi yerine getirsinler) diye yarattım. (Evet; insanın sahip kılındığı nimet ve meziyetlerin büyüklüğü oranında da; sorumluluğu ve yükümlülükleri vardır. Çünkü insan Rabbini tanıyıp Ona ibadet ve hizmet için yaratılmıştır.)

(Zariyat 56)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve iyi bilin ki, ben insanları ve cinleri ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Adem Uğur Meali:

Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Ahmet Hulusi Meali:

Ben cinni ve insi yalnızca (Esma özelliklerimi açığa çıkarmak suretiyle) kulluk etmeleri için yarattım!

(Zariyat 56)

Ahmet Tekin Meali:

Ben cinleri ve insanları yalnız beni ilâh tanısınlar, candan müslüman olarak bana teslim olsunlar, saygıyla bana kulluk ve ibadet etsinler, yalnızca benim şeriatıma bağlansınlar, bana boyun eğsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Ahmet Varol Meali

Ben cinleri ve insanları ancak bana kulluk etmeleri için yarattım.

(Zariyat 56)

Ali Bulaç Meali:

Ben, cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ben, insanları ve cinleri, ancak bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Ali Rıza Sefa Meali:

Cinleri ve insanları, Bana hizmet etmelerinden başka bir amaç için yaratmadım.

(Zariyat 56)

Ali Ünal Meali:

Ben, cinleri ve insanları ancak (Ben’i tanısınlar ve) Bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve Ben, cinleri ve insanları ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Bekir Sadak Meali:

Cinleri ve insanlari ancak Bana kulluk etmeleri icin yaratmisimdir.

(Zariyat 56)

Besim Atalay Meali:

Yalnız bana tapsınlar diye insanları, cinleri yaratmışımdır

(Zariyat 56)

Celal Yıldırım Meali:

Ben, cinleri ve insanları ancak beni tanıyıp ibâdet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ben cinleri ve insanları yalnızca (beni tanımaları ve) bana kulluk etmeleri için yarattım. *

(Zariyat 56)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Cinleri ve insanları ancak Bana kulluk etmeleri için yaratmışımdır.

(Zariyat 56)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Diyanet Vakfı Meali:

Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Edip Yüksel Meali:

Cinleri ve insanları ancak bana kulluk etmeleri için yarattım.

(Zariyat 56)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve ben, Cinn-ü İns'i ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Elmalılı Yeni Meali:

Ben cinleri ve insanlan ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Erhan Aktaş Meali:

Ben, cinni[1] ve insi[1] yalnızca bana kulluk etsinler diye yaratırım.[2]

1)Bilinen-bilinmeyen, tanınan-tanınmayan, yerli-yabancı kim varsa.
2)Ayette, Kendisini bırakıp başka varlıklara kulluk yapanlara kulluğun yalnızca Kendisine yapılması uyarısında bulunmaktadır. Diğer bir ifadeyle "Ben sizi başka varlıklara kulluk yapasınız diye yaratmadım." denmektedir.

(Zariyat 56)

Gültekin Onan Meali:

Ben, cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Hakkı Yılmaz Meali:

(56,57) Ben, bilmediğiniz ve bildiğiniz, gelmiş geçmiş herkesi yalnızca, Bana kulluk etsinler diye oluşturdum. Ben, onlardan herhangi bir rızık istemiyorum. Ben, onların Beni yedirmelerini de istemiyorum.

(Zariyat 56)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ben cinler ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Harun Yıldırım Meali:

Ben cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Hasan Basri Çantay:

Ben cinleri de, insanları da (başka bir hikmete değil) ancak bana kulluk etsinler diye yaratdım.

(Zariyat 56)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Ben) cinleri ve insanları, ancak bana ibâdet etsinler diye yarattım!(1)*

(Zariyat 56)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Cin ve insan [türünü] ancak bana kulluk etmeleri için yarattım.

(Zariyat 56)

Hüseyin Atay Meali:

Cinleri ve insanları ancak Bana tapmaları için yaratmışımdır.

(Zariyat 56)

İbni Kesir Meali:

Ben, cinnleri ve insanları ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bilinmeyen ve bilinen her şeyi, bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve Ben, insanları ve cinleri (başka bir şey için değil, sadece) Bana kul olsunlar diye yarattım.

(Zariyat 56)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ben cinleri de, insanları da ancak Bana tapsınlar diye yarattım.

(Zariyat 56)

Kadri Çelik Meali:

Ben cinleri de insanları da yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Mahmut Kısa Meali:

Ben cinleri ve insanları, başka bir gaye için değil, ancak Beni Rabb olarak tanımaları ve yalnızca Bana kulluk ve itaat etmeleri için yarattım. Ve bu kulluğun yararı Bana değil, bizzat kendilerine olacaktır. Öyle ya;

(Zariyat 56)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Tamamıyla cinleri ve insanları yarattım ki; sadece Bana ibadet etsinler.

(Zariyat 56)

Mehmet Türk Meali:

Ben cinleri de insanları da sadece Bana kulluk1 etsinler diye yarattım.2*

(Zariyat 56)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ben cinleri ve insanları, ancak Bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Muhammed Esed Meali:

Ve (onlara söyle!) Görünmez varlıkları ve insanları yalnızca (Beni tanımaları ve) Bana kulluk etmeleri için yarattım.

(Zariyat 56)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ben cinleri ve insanları ancak bana kulluk etmeleri için yarattım.

(Zariyat 56)

Mustafa Çavdar Meali:

Ben cinleri ve insanları sadece bana kulluk etsinler diye yarattım.

Bknz: (3/64) - (39/64)»(39/65)

(Zariyat 56)

Mustafa Çevik Meali:

56-57 Ben insanları ve cinleri yalnızca Beni Rab ve ilah edinsinler, davet ettiğim nizam ile ahlak sınırları içinde yaşasınlar, böylece yalnız Bana itaat ve ibadet etsinler diye yarattım. Onlardan ne bir rızık ne de beni doyurmalarını istemiyorum.

(Zariyat 56)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ben görünür-görünmez, bilinir-bilinmez tüm iradeli varlıkları sadece Bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Osman Okur Meali:

Cinleri ve insanları ancak Bana kulluk etmeleri için yaratmışımdır.

(Zariyat 56)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Ömer Öngüt Meali:

Ben cinleri ve insanları ancak (beni bilsinler) bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ben, cinleri ve insanları yalnız bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Sadık Türkmen Meali:

BEN cinleri (insanın algılayamadığı varlıkları) ve insanları ancak Bana ibadet etmeleri için yarattım.

(Zariyat 56)

Seyyid Kutub Meali:

Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Suat Yıldırım Meali:

Ben cinleri ve insanları sırf Beni tanıyıp yalnız Bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Süleyman Ateş Meali:

Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Cinleri ve insanları, kulluğu sadece bana yapsınlar diye yarattım.

(Zariyat 56)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Cinleri ve insanları sadece Bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Şaban Piriş Meali:

Cinleri ve insanları sadece bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Talat Koçyiğit Meali:

Ben, cinleri ve insanları, ancak bana ibadet etmeleri için yarattım.

(Zariyat 56)

Tefhimul Kuran Meali:

Ben, cinleri de, insanları da, yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Ümit Şimşek Meali:

Ben cinleri ve insanları Bana kulluk etsinler diye yarattım.

(Zariyat 56)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ben, cinleri ve insanları bana ibadet etmeleri/benim için iş yapıp değer üretmeleri dışında bir şey için yaratmadım.

(Zariyat 56)