83. Mutaffifin Suresi / 35.ayet

Tahtlarına kurulmuş onların perişan halini seyrediyorlar.

Bknz: (15/47)(37/40)»(37/61)

Mustafa Çavdar Meali

Mutaffifin 35 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Tahtlar üstünden bakarlar.

(Mutaffifin 35)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Taht gibi koltuklar üzerinde bakıp-seyretmek suretiyle (kendi hallerine şükretmektedirler.)

(Mutaffifin 35)

Abdullah Parlıyan Meali:

Koltukları üzerinde bakarak diyecekler ki:

(Mutaffifin 35)

Adem Uğur Meali:

Koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.

(Mutaffifin 35)

Ahmet Hulusi Meali:

Koltuklar üzerinde nazar ediyor oldukları halde.

(Mutaffifin 35)

Ahmet Tekin Meali:

İşlemeli, süslü tahtlar üzerinde etrafa bakacaklar.

(Mutaffifin 35)

Ahmet Varol Meali

Koltukların üzerinde bakarlar.

(Mutaffifin 35)

Ali Bulaç Meali:

Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle.

(Mutaffifin 35)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Koltuklar üzerinde bakarlarken...

(Mutaffifin 35)

Ali Rıza Sefa Meali:

Sedirlerin üzerinde seyrediyorlar.

(Mutaffifin 35)

Ali Ünal Meali:

Koltuklarına kurulmuş, (Cehennem’de onların hallerine) bakarlar.

(Mutaffifin 35)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Koltuklara yaslanıp bakıyorlar.

(Mutaffifin 35)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- O gün de, inananlar inkar edenlere gülecekler. Koltuklarına kurulup seyredecekler.

(Mutaffifin 35)

Bekir Sadak Meali:

(35-36) Tahtlar uzerinde, inkarcilarin yaptiklari seylerin karsiliginin nasil verildigini seyrederler. *

(Mutaffifin 35)

Besim Atalay Meali:

Tahtlar üstünde bakarlar

(Mutaffifin 35)

Celal Yıldırım Meali:

Kanepeler üzerinde (çevreyi) seyrederler.

(Mutaffifin 35)

Cemal Külünkoğlu Meali:

35,36. (İnananlar) tahtlar üzerinde (onlara bakarak): “inkârcılar, yaptıklarının karşılığını (cezasını) nasıl buldular değil mi?” (diyerek) onları seyrederler.

(Mutaffifin 35)

Diyanet İşleri Eski Meali:

35,36. Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.*

(Mutaffifin 35)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.

(Mutaffifin 35)

Diyanet Vakfı Meali:

Koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.

(Mutaffifin 35)

Edip Yüksel Meali:

Koltuklar üzerinde bakarlar:

(Mutaffifin 35)

Elmalılı Orjinal Meali:

Erikeler üzerinde nazar edecekler

(Mutaffifin 35)

Elmalılı Yeni Meali:

Koltuklar üzerinde bakacaklar (kendileriyle eğlenen kafirlerin cehenneme nasıl yaslandıklarını seyredecekler).

(Mutaffifin 35)

Erhan Aktaş Meali:

Tahtlar üzerinde seyirdeler:

(Mutaffifin 35)

Gültekin Onan Meali:

Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle.

(Mutaffifin 35)

Hakkı Yılmaz Meali:

(34-36) İşte bugün de inanmış kimseler, koltuklar üzerinde “Kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden bu kimseler işleyip durduklarının cezasını buldular mı?” diye bakarak, kâfirlere; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenlere gülecek.

(Mutaffifin 35)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Sedirler üzerinde (etrafı) seyretmektelerdir.

(Mutaffifin 35)

Harun Yıldırım Meali:

Tahtlar üzerinde bakarlar.

(Mutaffifin 35)

Hasan Basri Çantay:

(süslü) tahtlar üzerinde (onlara) bakarak.

(Mutaffifin 35)

Hayrat Neşriyat Meali:

Tahtlar üzerinde seyredecekler!

(Mutaffifin 35)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(34-35) O halde bugün, inanmış olanlar, bakıp düşünerek süslü makamların üzerinde iken kâfirlerden [gerçeği örtenlerden] dolayı gülerler.

(Mutaffifin 35)

Hüseyin Atay Meali:

35-36 Tahtlar üzerinde, inkârcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.

(Mutaffifin 35)

İbni Kesir Meali:

Tahtlar üzerinde, bakarak,

(Mutaffifin 35)

İlyas Yorulmaz Meali:

Koltukların üzerine yaslanmışlar, (inkar edenlerin hallerini) seyrediyorlar.

(Mutaffifin 35)

İskender Ali Mihr Meali:

Tahtlar üzerinde (oturup) seyrederler.

(Mutaffifin 35)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

sedirler üzerinden onlara bakıyorlar.

(Mutaffifin 35)

Kadri Çelik Meali:

Süslü tahtlar üzerinde bakınıp seyrederler.

(Mutaffifin 35)

Mahmut Kısa Meali:

En güzel altın işlemeli koltuklar üzerinde oturup arkalarına yaslanırlarken, cehennemliklere bakarak onlara soracaklar:

(Mutaffifin 35)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(35-36) Uzanırlar koltuklara, kafirler cezasını buldu mu bakınır.

(Mutaffifin 35)

Mehmet Türk Meali:

34,35. İşte bugün de inananlar, tahtları üzerinden o (kâfirlere) bakıp bakıp gülecekler.

(Mutaffifin 35)

Muhammed Celal Şems Meali:

Kanepeler üzerinde (oturmuş,) her şeyi görecekler.

(Mutaffifin 35)

Muhammed Esed Meali:

(çünkü, cennette) sedirlerin üstünde (uzanmış şekilde) bakınıp duracaklar ve (kendi kendilerine diyecekler):

(Mutaffifin 35)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Hatta koltuklara kurulmuş bir biçimde onlara bakarak güleceklerdir.

(Mutaffifin 35)

Mustafa Çavdar Meali:

Tahtlarına kurulmuş onların perişan halini seyrediyorlar.

Bknz: (15/47) - (37/40)»(37/61)

(Mutaffifin 35)

Mustafa Çevik Meali:

29-36 Müşrikler dünya hayatlarında Allah’ın davetine iman edip, imanlarının gereklerini yerine getirenlerin yanlarından gelip geçerken onlarla alay eder, birbirlerine kaş göz işaretleri yaparak kendi aralarında da mü’minlere yaptıkları hakaret ve zulümleri de zevkle anlatırlardı. Hâlbuki onlar başkalarının inançları üzerinde gözetleyici, onları yargılayıcı ve haklarında karar vericiler olarak görevlendirilmemiş, bunun için de yaratılmamışlardı. Hesap Günü mü’minler, kendilerine böyle muamele edip, alay edenlerin hallerine bakıp gülecekler ve cennetteki tahtları üzerine kurulup birbirlerine, “Müşrik ve kâfirler Allah’a nankörlük etmenin cezasını çekiyorlar.” diyecekler.

(Mutaffifin 35)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ebedi huzur ve saadet makamında (rahatlarına) bakacaklar.

(Mutaffifin 35)

Osman Okur Meali:

(35-36) Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.

(Mutaffifin 35)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Tâhtlar üzerinde seyredeceklerdir.

(Mutaffifin 35)

Ömer Öngüt Meali:

Tahtlar üzerinde (onların halini) seyrederler.

(Mutaffifin 35)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sedirlerine kurularak seyredecekler.

(Mutaffifin 35)

Sadık Türkmen Meali:

Tahtlar üzerinde onları izlerler:

(Mutaffifin 35)

Seyyid Kutub Meali:

Tahtlar üzerinde kurulup bakarlar;

(Mutaffifin 35)

Suat Yıldırım Meali:

(35-36) Koltuklarına kurulurlar. "Kafirler yaptıklarının cezasını buldular mı?" diye bakınırlar.

(Mutaffifin 35)

Süleyman Ateş Meali:

Divanlar üzerinde (oturup) bakarlar:

(Mutaffifin 35)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sedirler üzerinden onlara bakarlar.

(Mutaffifin 35)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(35-36) Koltuklara oturup etrafı seyredecekler ve: "Kâfirler, yaptıklarının karşılığını böyle mi çekiyor?" diyecekler.

(Mutaffifin 35)

Şaban Piriş Meali:

Tahtlarına yaslanıp bakarlar.

(Mutaffifin 35)

Talat Koçyiğit Meali:

34-36 Bugün ise, îman edenler, sedirler üzerinde, kâfirler dünyada yaptıklarından dolayı cezalandırıyorlar mı diye bakarak onlara gülerler

(Mutaffifin 35)

Tefhimul Kuran Meali:

Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle.

(Mutaffifin 35)

Ümit Şimşek Meali:

Hem de koltuklara kurulmuş, onları seyrederken!

(Mutaffifin 35)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Koltuklar üzerinde seyrediyorlar.

(Mutaffifin 35)