3. Ali İmran Suresi / 106.ayet

Birtakım yüzlerin ağardığı ve birtakım yüzlerin de karardığı o günde, yüzleri kararanlara: “İmanınızdan sonra kâfir mi oldunuz? Öyleyse, küfrünüzden dolayı azabı tadın.” denilir.

Bknz: (3/86)»(3/90)(10/26)(80/38)»(80/39)

Mustafa Çavdar Meali

Ali İmran 106 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Bir gündür o gün ki yüzler ağarır, yüzler kararır. Yüzleri kararanlara, inandıktan sonra denir, kafir mi oldunuz? Kafir olmanıza karşılık tadın azabı.

(Ali İmran 106)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bazı yüzlerin ağaracağı, bazı yüzlerin de kararacağı gün; yüzleri kapkara kesilecek olanlara: "İmanınızdan sonra inkâr ettiniz (Hakk’tan sonra bâtıla yöneldiniz), öyle mi? Öyleyse inkâr etmenize karşılık olarak azabı tadın" (denilip azarlanacaklardır).

(Ali İmran 106)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bazı yüzlerin mutluluktan parladığı, bazı yüzlerin de ıztırab ile karardığı o hesap gününde, yüzleri kararanlara: “İman ettikten sonra Allah'tan gelen gerçekleri örtbas mı ettiniz? O gerçekleri örtbas ettiğinizden dolayı tadın bu azabı.” denilecek.

(Ali İmran 106)

Adem Uğur Meali:

Nice yüzlerin ağardığı, nice yüzlerin de karardığı günü (düşünün.) İmdi, yüzleri kararanlara: İnanmanızdan sonra kâfir mi oldunuz? Öyle ise inkâr etmiş olmanız yüzünden tadın azabı! (denilir).

(Ali İmran 106)

Ahmet Hulusi Meali:

O süreçte bazı vechler (bilinçler) parıldar (Hakk'ın nuru ile), bazı vechler kararır (benlik zulmetiyle)... Vechleri kararanlara (şöyle denir): "İmanınızdan sonra inkara düştünüz ha! Hakikati inkarınız yüzünden varlığınızın sizde oluşturacağı azabı yaşayın. "

(Ali İmran 106)

Ahmet Tekin Meali:

Nice yüzlerin ak olacağı, nice yüzlerin kara olacağı gün onlara acı bir azap vardır. Yüzü kara olanlara: “Kitaplarınızda, Tevrat'ta ve İncil'de vasıfları belirtilen, müjdelenen, açıkça görevlendirileceği size bildirilen Muhammed'e, görevlendirilmeden önce iman ettiğiniz halde görevlendirildikten sonra inkâr mı ediyorsunuz? O halde, inkârınız, küfrünüz sebebiyle azabı tadın.” denir.*

(Ali İmran 106)

Ahmet Varol Meali

(Bu azap) bazı yüzlerin ağaracağı bazı yüzlerin ise kararacağı gündedir. Yüzleri kararanlara (şöyle denilir): "Siz imanınızdan sonra inkar mı ettiniz; öyleyse inkar etmenize karşılık olarak azabı tadın."

(Ali İmran 106)

Ali Bulaç Meali:

Bazı yüzlerin ağaracağı, bazı yüzlerin de kararacağı gün... Yüzleri kapkara kesilecek olanlara: "İmanınızdan sonra inkar ettiniz, öyle mi? Öyleyse inkar etmenize karşılık olarak azabı tadın" (denilir).

(Ali İmran 106)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Kıyamet gününde bir takım yüzler ak ve bir takım yüzler de kara olacak. O vakit, yüzleri kara olanlara şöyle denecek: “-İmanınızdan sonra küfrettiniz ha! İşte o küfürünüzün cezası olarak tadın azâbı...”

(Ali İmran 106)

Ali Rıza Sefa Meali:

O gün, yüzler aklanacak ve yüzler kararacak. Yüzü kararanlara: "İnandıktan sonra nankörlük ettiniz; öyle mi? Nankörlük etmenize karşılık, artık tadın cezayı!"

(Ali İmran 106)

Ali Ünal Meali:

Gün gelecek, bazı yüzler ağaracak, bazı yüzler ise kararacaktır. Yüzleri kararanlara şöyle denecektir: “İmanınızdan sonra küfre sapmıştınız değil mi? Küfür üzerinde yürüyüp durmanız sebebiyle tadın bakalım şimdi (bu çok büyük) azabı!”

(Ali İmran 106)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bazı yüzlerin aklandığı, bazı yüzlerin karardığı günü hatırlayın! Yüzleri kararanlara denilecek ki: “İnandıktan sonra mı küfre girdiniz? Artık bu küfrî oluşumunuzdan dolayı azabı tadın.

(Ali İmran 106)

Bayraktar Bayraklı Meali:

O gün bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara, "İnanmanızdan sonra inkar mı ettiniz? O halde inkar etmenize karşılık azabı tadınız!" denilecek.

(Ali İmran 106)

Bekir Sadak Meali:

(105-106) Kendilerine belgeler geldikten sonra ayrilan ve ayriliga dusenler gibi olmayin. Bir takim yuzlerin agaracagi ve bir takim yuzlerin kararacagi gunde buyuk azab onlaradir. Yuzleri kararanlara: «Inanmanizdan sonra inkar eder misiniz? Inkar etmenizden dolayi tadin azabi» denecektir.

(Ali İmran 106)

Besim Atalay Meali:

O gün, birtakım yüzler ağaracaktır, birtakım yüzler de kararacaktır, yüzü kararanlara : «İnan ettikten sonra, siz kâfir mi oldunuz? Küfrünüz yüzünden tadasınız azabı» denilecektir

(Ali İmran 106)

Celal Yıldırım Meali:

(106-107) Öyle bir günde ki, kimi yüzler aklaşır ışıldar, kimi yüzler kararıp solar. Yüzleri kararanlara: «İnandıktan sonra inkâra mı saptınız ? İnkâr ettiğinize karşılık tadın azabı!» denilir. Yüzleri aklaşanlara gelince, onlar Allah'ın rahmetindedirler, orada temelli kalıcılardır.

(Ali İmran 106)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O gün bazı yüzler aklanır (parıldar), bazı yüzlerse kararır. Yüzleri kararanlara: “İnandıktan sonra inkâr mı ettiniz? İnkârınızdan dolayı azabı tadın bakalım!” denir. *

(Ali İmran 106)

Diyanet İşleri Eski Meali:

105,106. Kendilerine belgeler geldikten sonra ayrılan ve ayrılığa düşenler gibi olmayın. Bir takım yüzlerin ağaracağı ve bir takım yüzlerin kararacağı günde büyük azab onlaradır. Yüzleri kararanlara: "İnanmanızdan sonra inkar eder misiniz? İnkar etmenizden dolayı tadın azabı" denecektir.

(Ali İmran 106)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O gün bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara, "İmanınızdan sonra inkar ettiniz, öyle mi? Öyle ise inkar etmenize karşılık azabı tadın" denilir.

(Ali İmran 106)

Diyanet Vakfı Meali:

Nice yüzlerin ağardığı, nice yüzlerin de karardığı günü (düşünün.) İmdi, yüzleri kararanlara: İnanmanızdan sonra kâfir mi oldunuz? Öyle ise inkâr etmiş olmanız yüzünden tadın azabı! (denilir).

(Ali İmran 106)

Edip Yüksel Meali:

O gün bazı yüzler aklanır, bazı yüzlerse kararır. Yüzleri kararanlara: 'İman ettikten sonra inkar mı ettiniz? İnkarınızdan dolayı azabı tadın.'

(Ali İmran 106)

Elmalılı Orjinal Meali:

O bir takım yüzlerin ağaracağı ve bir takım yüzlerin kararacağı gün, o vakit o yüzleri kara çıkanlara şöyle denecek: ya... İmanınızdan sonra küfrettiniz ha? o halde dadın azabı, ettiğiniz nankörlüğün cezası

(Ali İmran 106)

Elmalılı Yeni Meali:

O kimi yüzlerin ağaracağı, kimi yüzlerin kararacağı günde yüzleri kara çıkanlara: "İnandıktan sonra inkar ettiniz öyle mi? O halde nankörlük etmenizin cezası olarak azabı tadın denilecek.

(Ali İmran 106)

Erhan Aktaş Meali:

O gün, kimi yüzler ağaracak, kimi yüzler kararacak. Yüzleri kararanlara: "İmanınızdan sonra kafir mi oldunuz? Öyle ise kafir olmanız nedeniyle azabı tadın." denilecek.

(Ali İmran 106)

Gültekin Onan Meali:

Bazı yüzlerin ağaracağı, bazı yüzlerin de kararacağı gün... Yüzleri kapkara kesilecek olanlara: "İnandıktan sonra küfrettiniz, öyle mi ? Öyleyse küfretmenize karşılık olarak azabı tadın" (denilir).

(Ali İmran 106)

Hakkı Yılmaz Meali:

(105-107) Kendilerine apaçık deliller geldikten sonra parçalanan ve ayrılığa düşen kimseler gibi de olmayın. İşte bunlar, birtakım yüzlerin beyazlaştığı, birtakım yüzlerin siyahlaştığı günde büyük bir azap kendileri için olanlardır. Artık yüzleri kararan kimselere: “Siz inandıktan sonra yeniden kâfir; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden biri mi oldunuz? Öyleyse, küfretmenizden; Allah'ın ilâhlığını, rabliğini bilerek reddetmenizden dolayı tadın cezayı!” Yüzleri ağaran kimseler de, biliniz ki, Allah'ın rahmeti içindedirler. Onlar orada sürekli kalanlardır.

(Ali İmran 106)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

O gün bazı yüzler aydınlanacak, bazı yüzler de kararacaktır. Yüzleri kararanlara gelince (onlara denilecek ki:) “İman ettikten sonra küfre mi girdiniz? Kâfir olmanıza karşılık azabı tadın (bakalım)!”

(Ali İmran 106)

Harun Yıldırım Meali:

Kimi yüzlerin ağaracağı, kimi yüzlerin de kararacağı gün, yüzleri kararanlara: “İmanınızdan sonra küfre mi girdiniz? O halde küfre girdiğiniz için azabı tadın!”

(Ali İmran 106)

Hasan Basri Çantay:

O günde ki nice yüzler bembeyaz olacak, nice yüzler de kapkara kesilecek. Yüzleri simsiyah olanlara gelince (onlara): İmanınızdan sonra küfretdiniz ha!. İşte o küfretmenize mukaabil tadın azabı" (denilir).

(Ali İmran 106)

Hayrat Neşriyat Meali:

O gün bazı yüzler (vardır ki) ağaracak, birtakım yüzler de kararacaktır. Artık o yüzleri kararanlara: “(Allah'a olan) îmânınızdan sonra inkâr mı ettiniz? Öyle ise, (vaktiyle)inkâr etmekte olduğunuzdan dolayı tadın azâbı!” (denecektir).

(Ali İmran 106)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(Bahset o) günü ki, bazı yüzler ağarıyor [bazı kişiler seviniyor¹] ve bazı yüzler kararıyor [bazı kişiler üzülüyor]. Yüzü kararan [üzülen] kimselere, "inancınızdan sonra gerçeği örtüp göz ardı ettiniz öyle mi? o halde gerçeği örtüp göz ardı etmenize karşılık (o) azabı tadın!" [denilir]

(Ali İmran 106)

Hüseyin Atay Meali:

(105-106) Kendilerine açık belgeler geldikten sonra ayrılığa düşen ve anlaşamayanlar gibi olmayın. Birtakım yüzlerin ağaracağı ve birtakım yüzlerin kararacağı günde büyük azap işte onlaradır. Yüzleri kararanlara gelince; "İnanmanızdan sonra inkâr mı ettiniz? Öyle ise, inkâr etmiş olmanızdan dolayı azabı tadın" denecektir.

(Ali İmran 106)

İbni Kesir Meali:

O gün; nice yüzler ağarır, nice yüzler kararır. O zaman yüzleri kara olanlara: İmanınızdan sonra küfür mü ettiniz? İşte o küfrünüzün cezası olarak tadın azabı, denir.

(Ali İmran 106)

İlyas Yorulmaz Meali:

O (hesap) günü yüzler vardır beyazlaşır ve o gün yüzler vardır siyahlaşır. Yüzleri siyahlaşanlara gelince “İmanınızdan sonra, Allah'ın bildirdiği gerçekleri inkar ettiniz. Artık bundan sonra inkarınıza karşılık azabı tadın” (denir.)

(Ali İmran 106)

İskender Ali Mihr Meali:

O gün (bazı) yüzler ağaracak ve (bazı) yüzler kararacak. O zaman yüzleri kararan kimselere: “Îmânınızdan sonra siz inkâr mı ettiniz? Öyleyse inkâr etmiş olmanızdan dolayı azabı tadın” (denir).

(Ali İmran 106)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O gün nice yüzler ağaracak, nice yüzler de kararacaktır. Yüzleri kararanlara denilecek: «Siz önce inandınız, sonra da Allah'ı tanımaz oldunuz, öyle mi? Tanımazlık ettiğiniz için şimdi azabı tadın bakalım.»

(Ali İmran 106)

Kadri Çelik Meali:

Bir takım yüzlerin ağaracağı ve bir takım yüzlerin kararacağı gün (gelince), yüzleri kararanlara, “İmanınızdan sonra küfre mi saptınız? Küfre sapmanızdan dolayı tadın azabı” denecektir.

(Ali İmran 106)

Mahmut Kısa Meali:

Bu azap, nice yüzlerin sevinçten ışıl ışıl parlayıp ağaracağı; nice yüzlerin deutanç ve pişmanlıktan kapkara kesileceği bir Günde, yani Hesap Gününde gerçekleşecektir. O vakit, yüzleri kapkara kesilen o bedbaht ve mahvolmuş kimselere denilecek ki: “Demek iman ettikten sonra yeniden inkâra saplandınız, öyle mi? O hâlde, inkâr etmenize karşılık,korkunç azâbı tadın bakalım!”

(Ali İmran 106)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İşte bazı yüzler ağarır, bazıları da kararır o gün. Yüzleri kararan kimselere denir: Mümin olduktan sonra kafir oldunuz öyle mi? Öyle ise küfrünüze göre tadın azabı.

(Ali İmran 106)

Mehmet Türk Meali:

O bir kısım yüzlerin ağarıp, bir kısım yüzlerin de karardığı (mahşer) günü yüzleri kararanlara: “(demek) siz, îmanınızdan sonra kâfir mi olmuştunuz? Öyleyse, kâfir olmanızın karşılığı olarak tadın bakalım şu azabı.” (denilecek.)1*

(Ali İmran 106)

Muhammed Celal Şems Meali:

O gün bazı yüzler ağaracak, bazı yüzler (de) kararacaktır. Yüzü kararanlara, “İnandıktan sonra kâfir olduğunuz (doğru değil mi?) Öyleyse kâfirliğinizden ötürü azabı tadın,” (denilecektir).

(Ali İmran 106)

Muhammed Esed Meali:

bazı yüzlerin (mutluluktan) parladığı ve bazı yüzlerin (acıyla) karardığı o (Hesap) Günü'nde yüzleri kararanlara: "İmana erdikten sonra hakikati inkar mı ettiniz? O halde hakikati inkar ettiğiniz için tadın bu azabı!" (denilecek).

(Ali İmran 106)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gün gelir bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara şöyle denir; "Siz ki, inandıktan sonra inkarcılığa mı saptınız? O halde inkarınız yüzünden azabı tadın bakalım."

(Ali İmran 106)

Mustafa Çavdar Meali:

Birtakım yüzlerin ağardığı ve birtakım yüzlerin de karardığı o günde, yüzleri kararanlara: “İmanınızdan sonra kâfir mi oldunuz? Öyleyse, küfrünüzden dolayı azabı tadın.” denilir.

Bknz: (3/86)»(3/90) - (10/26) - (80/38)»(80/39)

(Ali İmran 106)

Mustafa Çevik Meali:

106-108 Bazı yüzlerin sevinçten ağarıp parlayacağı, bazı yüzlerin de kararacağı o Kıyamet ve Hesap Günü, yüzü kararanlardan bir kısmına şöyle denilecek: “Allah’ın davetine iman ettikten sonra bundan vazgeçip de Allah’la birlikte başka ilahlar edinmenizin karşılığı olarak şimdi tadın bakalım cehennem azabını. İslam nizamı ile ahlakını yaşamak ve yaşatmak uğrunda gayret gösterenlerin ise sevinçten yüzleri ağarıp parlayacak, ebedî kalmak üzere cennete girecek, cennet nimetleriyle ödüllendirilecekler. Allah âyetleri ile gerçekleri bildirmektedir. O, yarattıklarına layık olduklarının tam karşılığını verir ve asla haksızlık etmez.

(Ali İmran 106)

Mustafa İslamoğlu Meali:

bazı yüzlerin ağarıp bazı yüzlerin karardığı o günde, yüzü kara çıkanlara (denilecek ki): "İmana erdikten sonra inkara saptınız ha? O halde, inkarınızdan dolayı tadın azabı!"

(Ali İmran 106)

Osman Okur Meali:

(105-106) Kendilerine apaçık deliller geldikten sonra ihtilafa düşerek parçalananlar gibi olmayın. Bir takım yüzlerin parladığı ve bir takım yüzlerinde karardığı günde onlar için büyük bir azap vardır. Yüzleri kararanlara: İmanınızdan sonra kafirlerden mi oldunuz, öyleyse, kafir olduğunuz için tadın azabı (denir).

(Ali İmran 106)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Bir nice yüzlerin ağaracağı ve bir nice yüzlerin de kararacağı günü (zikrediniz). O yüzleri kararmış olan kimselere: «İmânınızdan sonra kâfir mi oldunuz? O halde yaptığınız küfür sebebiyle azabı tadınız» (denilecektir).

(Ali İmran 106)

Ömer Öngüt Meali:

O gün bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara: “İnanmanızdan sonra kâfir mi oldunuz? Öyle ise inkâr etmenizden dolayı tadın azabı!” denilecektir.

(Ali İmran 106)

Ömer Sevinçgül Meali:

Kıyamet günü, kimi yüzler ağarır, kimi yüzler kararır. Yüzü karalara, “İnandıktan sonra inkâr mı ettiniz! İnkârınız yüzünden tadın bakalım azabı!” denilir.

(Ali İmran 106)

Sadık Türkmen Meali:

O gün bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara; “İmanınızdan sonra inkâr ettiniz, öyle mi? Öyle ise inkâr etmenize karşılık azabı tadın” denilir.

(Ali İmran 106)

Seyyid Kutub Meali:

O gün kimi yüzler ağarır, kimi yüzler kararır. Yüzleri kararanlara 'Siz iman ettikten sonra tekrar kâfir mi oldunuz? O halde kafir olmanızın karşılığı olarak bu azabı tadın' denir.

(Ali İmran 106)

Suat Yıldırım Meali:

Gün gelecek, birtakım yüzler ağaracak, birtakım yüzler ise kararacak. Yüzleri kararanlara: "Siz misiniz denecek, imanınızdan sonra inkara sapanlar? Tadın bakalım inkarınız sebebiyle bu acı azabı!"

(Ali İmran 106)

Süleyman Ateş Meali:

O gün bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara: "İnanmanızdan sonra inkar ettiniz ha? Öyle ise inkar etmenize karşılık azabı tadın!" (denilir).

(Ali İmran 106)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bazı yüzlerin ak olduğu, bazı yüzlerin de karardığı hesap gününde, yüzleri kararanlara şöyle denir: "Siz inandıktan sonra kafir oldunuz[1], değil mi? Kafir olmanıza karşılık, tadın şu azabı!"

1)...

(Ali İmran 106)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Kimi yüzlerin ağardığı, kimi yüzlerin de karardığı Gün, yüzleri kararanlara: "İman ettikten sonra küfre mi döndünüz? Öyleyse hakikati inkar ettiğiniz için azabı tadın" denilecek.

(Ali İmran 106)

Şaban Piriş Meali:

(105-106). Kendilerine apaçık belgeler geldikten sonra ihtilafa düşerek parçalananlar gibi olmayın. Bir takım yüzlerin parladığı ve bir takım yüzlerin de karardığı günde onlar için büyük bir azap vardır. Yüzleri kararanlara: -İmanınızdan sonra kafir mi oldunuz, öyleyse, kafir olduğunuz için tadın azabı (denir).

(Ali İmran 106)

Talat Koçyiğit Meali:

(Bu azab, öyle bir gündedir ki,) o gün bir takım yüzler beyazlaşır, bir takım yüzlerde kararır. Yüzleri kararan kimselere, "imanınızdan sonra küfre mi döndünüz? Öyleyse, küfretmiş olmanızdan dolayı bu azabı tadın" (denir).

(Ali İmran 106)

Tefhimul Kuran Meali:

Bazı yüzlerin ağaracağı, bazı yüzlerin de kararacağı gün... Yüzleri kapkara kesilecek olanlara: «İmanınızdan sonra inkâr ettiniz, öyle mi? Öyleyse inkâr etmenize karşılık olarak azabı tadın» (denilir) .

(Ali İmran 106)

Ümit Şimşek Meali:

O gün kimi yüzler ağarır, kimi yüzler de kararır. Yüzleri kararanlara gelince: İman ettikten sonra tekrar inkâra sapar mısınız? İnkârınızdan dolayı tadın öyleyse azabı!

(Ali İmran 106)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Gün gelir bazı yüzler ağarır, bazı yüzler kararır. Yüzleri kararanlara şöyle denir: "İmanınızdan sonra küfre mi düştünüz? Hadi, saptığınız küfür yüzünden tadın azabı!"

(Ali İmran 106)