7. Araf Suresi / 183.ayet

Ama onlara mühlet veriyorum, fakat vakti geldiğinde cezalandırmam çok çetin olacak.

Bknz: (16/61)(18/58)»(18/59)(35/45)

Mustafa Çavdar Meali

Araf 183 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve ben onlara mühlet veririm, şüphe yok ki azabım pek şiddetlidir.

(Araf 183)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ben onlara (şahsi ikbal ve ihtirası için dine ve davaya hıyanete kalkışanlara, bunların gerçek ayarları ortaya çıksın diye) belirli bir süre (mühlet ve fırsat) veriyor (yularını uzatıyorum. Ancak) Benim “keyd”im (planım ve tuzağım) sapasağlamdır. (Hiç kimsenin yaptığı yanına kâr kalmayacaktır.)

(Araf 183)

Abdullah Parlıyan Meali:

Onları bir süre kendi hallerine bıraksam da bilin ki, onlarla ilgili düzenim çok sağlamdır.

(Araf 183)

Adem Uğur Meali:

Onlara mühlet veririm; (ama) benim cezam çetindir.

(Araf 183)

Ahmet Hulusi Meali:

İstediklerini yapmaları için süre de tanırım onlara... Muhakkak ki benim ince düzenim metindir (pek sağlamdır).

(Araf 183)

Ahmet Tekin Meali:

Onlara mühlet de vermiş olabilirim. Unutmayın ki, benim, sizin tahmin edemeyeceğiniz helâk etme planımdan kurtuluş yoktur.

(Araf 183)

Ahmet Varol Meali

Onlara mühlet veriyorum. Şüphesiz benim tuzağım çok sağlamdır.

(Araf 183)

Ali Bulaç Meali:

Onlara bir süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

(Araf 183)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir de ben, onlara mühlet veririm, (istedikleri gibi yaşarlar). Fakat ihsan görünüşünde, helâk ve perişan edişim pek çetindir.

(Araf 183)

Ali Rıza Sefa Meali:

Onlara süre veriyorum. Kuşkusuz, Benim tasarılarım çok sağlamdır.

(Araf 183)

Ali Ünal Meali:

Onlara belli bir süreye kadar mühlet veririm. (Onlar, bu şekilde hayatta kalmalarını kendilerine bağlasalar da, bu, helâke doğru sürüklenmelerinde haklarındaki hükmün tamamlanması içindir. İşte,) Benim ‘tuzağım’ ve vakti geldiğinde cezalandırmam, kesinlikle karşı konulamaz kuvvettedir.

(Araf 183)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Onlara mühlet vereceğim. Şüphesiz Benim (azap) düzenime yakalananların hali pek çetindir!

(Araf 183)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onlara mühlet veriyorum; cezalandırmam çok çetindir.

(Araf 183)

Bekir Sadak Meali:

Onlara mahsustan muhlet veririm, cunku Benim duzenim cetindir.

(Araf 183)

Besim Atalay Meali:

Ben onlara zaman veririm, benim hilem sağlamdır

(Araf 183)

Celal Yıldırım Meali:

Onlara mühlet veririm. Doğrusu benim onlarla ilgili düzenim çok metindir.

(Araf 183)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ben onlara bir süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim sapasağlamdır.

(Araf 183)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Onlara mahsustan mühlet veririm, çünkü Benim düzenim çetindir.

(Araf 183)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ben onlara mühlet veririm. Şüphesiz benim tuzağım çetindir.

(Araf 183)

Diyanet Vakfı Meali:

Onlara mühlet veririm; (ama) benim cezam çetindir.

(Araf 183)

Edip Yüksel Meali:

Hatta onlara umut veririm. Planım çetindir.

(Araf 183)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve ben onların ipini uzatırım, çünkü keydim pek metindir

(Araf 183)

Elmalılı Yeni Meali:

Ve Ben onlara mühlet de veririm, çünkü benim kahrım çok çetindir.

(Araf 183)

Erhan Aktaş Meali:

Onlara süre veriyorum, ancak planım çok sağlamdır.

(Araf 183)

Gültekin Onan Meali:

Onlara (belli) bir süre tanıyorum. Hiç kuşkusuz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

(Araf 183)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ben onlara süre de tanırım. Kesinlikle Benim plânım pek çetindir.

(Araf 183)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onlara mühlet veriyorum. Benim (adım adım azaba yaklaştırmak için, onlara kurduğum) tuzağım pek sağlamdır.

(Araf 183)

Harun Yıldırım Meali:

Ben onlara mühlet veriyorum. Muhakkak ki benim düzenim sağlamdır.

(Araf 183)

Hasan Basri Çantay:

Ben onlara mühlet veririm. (Onların iplerini uzatıveririm!) Benim lütuf yüzünden kahrım (tahammül edilemeyecek kadar) çetindir.

(Araf 183)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hem onlara mühlet veriyorum.(2) Doğrusu benim tuzağım (onları âniden yakalamam) pek çetindir!*

(Araf 183)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Onlara zaman veriyorum. Kesinlikle benim planım çok sağlamdır.

(Araf 183)

Hüseyin Atay Meali:

Onlara süre veriyorum, doğrusu, Benim tuzağım çetindir.

(Araf 183)

İbni Kesir Meali:

Ben, onlara mühlet veririm. Muhakkak ki Benim düzenim çetindir.

(Araf 183)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onlara mühlet veriyorum, çünkü benim pek sağlam planlarım var.

(Araf 183)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve onlara mühlet veririm, benim tuzağım (hilem) metindir (çetindir, katlanması zordur).

(Araf 183)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Gününü geciktiririm, ancak Benim düzenleyişim sağlam olur.

(Araf 183)

Kadri Çelik Meali:

Onlara mühlet veririm; (ama) benim düzenim çetindir.

(Araf 183)

Mahmut Kısa Meali:

Şimdilikonlara, akıllarını başlarına almaları için birazcık mühlet veriyorum fakat unutmayın ki, benim plânım çok sağlamdır. O hâlde, Allah’ın ayetlerini inkâr edenler, bu mühleti fırsat bilsinler de, bir düşünsünler:

(Araf 183)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Resmen onlara bir mühlet veriyorum. Şüphesiz azabım pek şiddetlidir.

(Araf 183)

Mehmet Türk Meali:

Ben, (şimdilik) onlara süre tanıyorum. Şüphesiz Benim (karşı) tuzağım, çok sağlamdır.1*

(Araf 183)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Şimdilik) onlara mühlet veriyorum. Şüphesiz Benim düzenim çok sağlamdır.

(Araf 183)

Muhammed Esed Meali:

çünkü onları bir süre kendi hallerine bıraksam bile, bilin ki Benim ince tertibim çok sağlamdır!

(Araf 183)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onlara bir süre tanıyorum. Çünkü benim tuzağım pek yamandır.

(Araf 183)

Mustafa Çavdar Meali:

Ama onlara mühlet veriyorum, fakat vakti geldiğinde cezalandırmam çok çetin olacak.

Bknz: (16/61) - (18/58)»(18/59) - (35/45)

(Araf 183)

Mustafa Çevik Meali:

182-183 Âyetlerimizi yalan sayıp, ondan yüz çevirenleri yavaş yavaş cehenneme yaklaştıracağız. Onlara, doğru olanı kavramaları için bir süre tanımaktayız, bu sürenin sonunda hak ettikleri ile karşılaştıracağız.

(Araf 183)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Onları bir süre kendi hallerine bıraksam bile, unutmayın ki onların entrikalarını başlarına geçiren düzenim çok sağlamdır.

(Araf 183)

Osman Okur Meali:

Onlara mühlet veriyorum; (pişman olmazlarsa , onların tuzaklarına karşı) benim keydim/ onların entrikalarını başlarına geçiren düzenim daha sağlamdır

(Araf 183)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve ben onlara mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim yakalamam pek şedittir.

(Araf 183)

Ömer Öngüt Meali:

Onlara mühlet veririm. Çünkü benim tuzağım çetindir.

(Araf 183)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onlara süre veririm! Çetindir benim düzenim!

(Araf 183)

Sadık Türkmen Meali:

Onlara mühlet veriyorum. Şüphesiz ki Benim planım sağlamdır.

(Araf 183)

Seyyid Kutub Meali:

Onlara mühlet veririm. Çünkü benim tuzağım sağlamdır.

(Araf 183)

Suat Yıldırım Meali:

Ben onlara mühlet veririm; fakat vakti gelince Benim cezalandırmam pek kesin ve şiddetlidir.

(Araf 183)

Süleyman Ateş Meali:

Onlara mühlet veriyorum, çünkü benim tuzağım sağlamdır.

(Araf 183)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Onlara süre tanırım. Benim düzenim sağlamdır.

(Araf 183)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Onlara süre tanıyorum. Ama Benim planım çok sağlamdır.

(Araf 183)

Şaban Piriş Meali:

Onlara süre veriyorum. Fakat benim tuzağım çetindir.

(Araf 183)

Talat Koçyiğit Meali:

Onlara mühlet veriyorum, böyleleri için tuzağım elbette çok çetindir.

(Araf 183)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlara bir süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

(Araf 183)

Ümit Şimşek Meali:

Ben mühlet veririm; tuzağım ise pek çetindir.(27)*

(Araf 183)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Süre tanıyorum onlara. Çünkü benim tuzağım pek yamandır.

(Araf 183)