Beled 14 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

Yahut açlık, kıtlık gününde doyurmak.

(Beled 14)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali

Ya da (sarp yokuş;) şiddetli açlık gününde (ve kıtlık döneminde fakir ve sahipsiz kimseleri) doyurmaktır, (ihtiyaçlarını karşılamaktır.)

(Beled 14)

Abdullah Parlıyan Meali

Veya açlık, kıtlık zamanlarında açları doyurmaktır,

(Beled 14)

Adem Uğur Meali

Veya açlık gününde yemek yedirmektir,

(Beled 14)

Ahmet Hulusi Meali

Yahut aç olduğu halde elindekiyle başkasını doyurmak!

(Beled 14)

Ahmet Tekin Meali

Kıtlığın yaygın olduğu bir günde, bir dönemde kendisi açken başkasını doyurmaktır.

(Beled 14)

Ahmet Varol Meali

Yahut açlığın olduğu bir günde doyurmaktır:

(Beled 14)

Ali Bulaç Meali

Ya da açlık gününde doyurmaktır,

(Beled 14)

Ali Fikri Yavuz Meali

Yahud şiddetli bir açlık gününde yemek yedirmektir.

(Beled 14)

Ali İskender Mihr Meali

Veya yorgun ve aç olduğu günde doyurmaktır.

(Beled 14)

Ali Rıza Sefa Meali

Veya açlık gününde doyurmaktır.

(Beled 14)

Ali Ünal Meali

Ya da kıtlık veya darlık zamanında doyurmaktır,

(Beled 14)

Bahaeddin Sağlam Meali

Kıtlık ve açlık gününde;

(Beled 14)

Bayraktar Bayraklı Meali

- Fakat insan, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuşun ne olduğunu sen nereden bileceksin? Köle azat etmektirveya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut toprakta sürünen bir yoksulu doyurmaktır.

(Beled 14)

Bekir Sadak Meali

(14-16) Yahut, aclik gununde, yakini olan bir oksuzu, yahut topraga serilmis bir yoksulu doyurmaktir.

(Beled 14)

Besim Atalay Meali

14,15. Açlık gününde, yakın olan bir öksüzü, ya da, bir kül yoksulu doyurmaktır!

(Beled 14)

Celal Yıldırım Meali

(14-15-16) Veya açlık gününde (kıtlık zamanında) hısım sayılan bir yetime veya yere serilmiş (bitkin, kimsesiz) bir yoksula yedirmektir.

(Beled 14)

Cemal Külünkoğlu Meali

14,15,16. Yahut açlık gününde yakın olan bir yetimi veya hiçbir şeyi olmayan bir yoksulu doyurmaktır.

(Beled 14)

Diyanet İşleri Eski Meali

14,15,16. Yahut, açlık gününde, yakını olan bir öksüzü, yahut toprağa serilmiş bir yoksulu doyurmaktır.

(Beled 14)

Diyanet İşleri Yeni Meali

(14-16) Yahut şiddetli bir açlık gününde kendisiyle yakınlığı olan bir yetimi, yahut yerde sürünen bir yoksulu doyurmaktır.

(Beled 14)

Diyanet Vakfı Meali

11, 12, 13, 14, 15, 16. Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç-açık bir yoksulu doyurmaktır.

(Beled 14)

Edip Yüksel Meali

Kıtlık anında doyurmaktır:

(Beled 14)

Elmalılı Orjinal Meali

Veya salgın bir açlık gününde yemek yedirmek

(Beled 14)

Elmalılı Sadeleştirilmiş Meali

Ya da salgın bir açlık gününde yemek yedirmektir.

(Beled 14)

Erhan Aktaş Meali

Veya darlık ve yoklukta doyurmaktır;

(Beled 14)

Gültekin Onan Meali

Ya da açlık gününde doyurmaktır,

(Beled 14)

Harun Yıldırım Meali

Yahut kıtlık gününde doyurmaktır.

(Beled 14)

Hasan Basri Çantay

yahud (salgın) bir açlık gününde yemek yedirmekdir,

(Beled 14)

Hayrat Neşriyat Meali

14,15,16. Veya bir açlık gününde akrabâlığı olan bir yetîmi veya toz toprak içinde kalmış bir yoksulu doyurmaktır.

(Beled 14)

Hubeyb Öndeş Meali /

(14-16) Ya da açlık-susuzluk sahibi bir günde yakınlık sahibi bir yetime veya toprak sahibi [yoksulluktan toprağa yapışan/sürünen] bir yoksula yedirmektir.

(Beled 14)

İbni Kesir Meali

Yahut açlık gününde yemek yedirmektir,

(Beled 14)

İlyas Yorulmaz Meali

Yahut aç olan birisini, aç olduğu günde.

(Beled 14)

Kadri Çelik Meali

Ya da açlık gününde doyurmaktır.*

(Beled 14)

Mahmut Kısa Meali

Ya da, dar günde doyurmaktır;

(Beled 14)

Mehmet Türk Meali

14,15,16. Veya bir kıtlık gününde yakınında olan bir yetimi veya açlıktan kıvranan1 yoksulu doyurmak,*

(Beled 14)

Muhammed Esed Meali

yahut (kendi) aç iken (başkasını) doyurmaktır,

(Beled 14)

Mustafa Çavdar Meali

Veya kıtlık zamanında bir fakiri doyurmaktır.

Bknz: (76/7)»(76/24)

(Beled 14)

Mustafa İslamoğlu Meali

veya açlık gününde (muhtaçları) doyurmaktır;

(Beled 14)

Osman Okur Meali

(11-16) Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç açık bir yoksulu doyurmaktır.

(Beled 14)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Yahut bir kıtlık gününde yemek yedirmektir.

(Beled 14)

Ömer Öngüt Meali

Veya (kıtlık gibi) açlık duyulan bir günde yemek yedirmektir.

(Beled 14)

Şaban Piriş Meali

Veya açlık gününde doyurmaktır.

(Beled 14)

Sadık Türkmen Meali

Ya da yokluk gününde yedirmektir;

(Beled 14)

Seyyid Kutub Meali

Yahut açlık gününde doyurmaktır.

(Beled 14)

Suat Yıldırım Meali

Kıtlık zamanında yemek yedirmektir.

(Beled 14)

Süleyman Ateş Meali

Yahut açlık gününde doyurmaktır:

(Beled 14)

Süleymaniye Vakfı Meali

Veya kıtlık gününde yemek yedirmektir,

(Beled 14)

Ümit Şimşek Meali

Yahut kıtlık gününde yemek yedirmektir:

(Beled 14)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Yahut da açlık ve perişanlık gününde doyurmaktır o,

(Beled 14)

Rashad Khalifa Meali

Feeding, during the time of hardship.

(Beled 14)