90. Beled Suresi / 18.ayet
Beled 18 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Bunun gibi başarılması gereken çetin imtihanları kazananlar) İşte bunlar (Ashab-ı Meymene), kutlu ve mutlu tarafın adamlarıdır. (Kitaplarını da sağ tarafından alacaklardır.)
(Beled 18)Abdullah Parlıyan Meali:
İşte bunlar sicillerini sağ taraflarından alan nimet cennetlerinde erdemliliğe erişmiş olanlardır.
(Beled 18)Ahmet Tekin Meali:
İşte bunlar sağduyulu hareket ederek, Allah'ın kitabına iman edip hayata geçirenler, güçlü hale gelenler hayırlı sonuca kavuşanlardır.
(Beled 18)Ali Fikri Yavuz Meali:
İşte bunlar, (amel defterleri sağ ellerine verilenler) sağcılardır.
(Beled 18)Ali Ünal Meali:
Böyle yapanlar, hesap defterleri sağ ellerine verilecek olan yümün ve bereket ehlidir.
(Beled 18)Bayraktar Bayraklı Meali:
- Sonra iman edenlerden, birbirine sabrı ve merhameti tavsiye edenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir.
(Beled 18)Cemal Külünkoğlu Meali:
İşte bunlar ahiret mutluluğuna erenler (amel defterleri sağdan verilenlerdir).
(Beled 18)Diyanet İşleri Yeni Meali:
(17-18) Sonra da iman edenlerden olup birbirine sabrı tavsiye edenlerden, birbirine merhameti tavsiye edenlerden olanlar var ya, işte onlar Ahiret mutluluğuna erenlerdir.
(Beled 18)Diyanet Vakfı Meali:
17, 18. Sonra iman edenlerden, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve birbirlerine acımayı öğütleyenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir. *
(Beled 18)Elmalılı Yeni Meali:
İşte onlardır meymenet sahipleri (kitapları sağ taraflarından verilecekler).
(Beled 18)Erhan Aktaş Meali:
İşte onlar, ashab-ı meymenedir.[1]
1)Sağın adamı. Meymene, sözcük olarak "sağ el" veya "uğurlu, bereketli" anlamındadır. Deyim olarak; bahtı iyi olan, bereketli, mutluluk sahibi" demektir. Veya deyim olarak, "yüksek makam, güç ve şeref" demektir. Keza Türkçede de birisine "Bu benim sağ kolumdur." dendiği zaman, ona verilen değer gösterilmiş olunmaktadır.
Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
İşte bunlar, (amel defterlerini sağdan alıp, cennet ehli olan) Ashab-ı Meymene’dir.
(Beled 18)Hayrat Neşriyat Meali:
İşte onlar Ashâb-ı Meymene (amel defterleri sağ eline verilenler)dir.
(Beled 18)Hüseyin Atay Meali:
17-18 Sonra, inanıp birbirlerine dayanıklı olmayı salık veren ve birbirine acımayı salık verenlerden olmaktır. İşte bunlar uğurlu kimselerdir.
(Beled 18)İskender Ali Mihr Meali:
İşte onlar ashabı meymenedir (meymene sahibidir) (amel defteri (hayat filmi) sağından verilenlerdir).
(Beled 18)Kadri Çelik Meali:
İşte bunlar (zor geçide yüklenip girenler ve iman edenler ise) uğur ve bereket ehli kimselerdir.
(Beled 18)Mahmut Kısa Meali:
İşte ancak bu sayılan özelliklere sahip olanlardır, Hesap Günü kitapları sağından verilecek dürüst ve erdemli kimseler.
(Beled 18)Mustafa Çavdar Meali:
İşte amel defterini sağ tarafından alacak bunlardır.Bknz: (69/18)»(69/24) - (84/6)»(84/9)
(Beled 18)Mustafa Çevik Meali:
İşte böyleleri, imtihanda başarılı olup amel defterleri sağ taraflarından verilerek ödüllendirilecekler.
(Beled 18)Süleyman Ateş Meali:
İşte onlar sağın adamlarıdır (Kitabı sağından verilen uğurlu kişilerdir).
(Beled 18)