44. Duhan Suresi / 38.ayet
Duhan 38 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ve biz gökleri ve yeryüzünü ve ikisinin arasındakileri eğlence için, boşuboşuna yaratmadık.
(Duhan 38)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Biz gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları bir ‘oyun ve oyalanma konusu’ olsun diye yaratmış değiliz.
(Duhan 38)Abdullah Parlıyan Meali:
İşte böyle, biz gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunan herşeyi, oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Adem Uğur Meali:
Biz gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları, oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Ahmet Hulusi Meali:
Semaları, arzı ve ikisi arasında olanları oyun olsun diye halk etmedik...
(Duhan 38)Ahmet Tekin Meali:
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındaki varlıkları ve imkânları oyun oynarken yaratmadık.
(Duhan 38)Ahmet Varol Meali
Biz göğü, yeri ve bu ikisinin arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Ali Bulaç Meali:
Biz, gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları bir 'oyun ve oyalanma konusu' olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Ali Fikri Yavuz Meali:
Biz göklerle yeri ve aralarındakileri, eğlence ve boşuna iş yapanlar olarak yaratmadık.
(Duhan 38)Ali Ünal Meali:
Biz, gökleri, yeri ve bunların arasındakileri oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Bahaeddin Sağlam Meali:
Biz, gökleri, yeri ve aralarındakileri, oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Bayraktar Bayraklı Meali:
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasında bulunanları, oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Bekir Sadak Meali:
Biz gokleri, yeri ve ikisinin arasinda bulunanlari oyun olsun diye yaratmadik.
(Duhan 38)Celal Yıldırım Meali:
Biz, gökleri, yeri ve ikisi arasındaki şeyleri oyun ve oyuncak olsun diye boş ve anlamsız yaratmadık.
(Duhan 38)Cemal Külünkoğlu Meali:
Biz, gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları eğlenmek için yaratmadık. *
(Duhan 38)Diyanet İşleri Eski Meali:
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasında bulunanları oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Biz, gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları, eğlenmek için yaratmadık.
(Duhan 38)Diyanet Vakfı Meali:
Biz gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları, oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Elmalılı Orjinal Meali:
Ve biz o Göklerle Yeri ve aralarındakileri oyunculukla yaratmadık
(Duhan 38)Erhan Aktaş Meali:
Biz; gökleri, yeryüzünü ve ikisinin arasında bulunanları oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Gültekin Onan Meali:
Biz, gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları bir 'oyun ve oyalanma konusu' olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Hakkı Yılmaz Meali:
Ve Biz gökleri, yeryüzünü ve ikisi arasındakileri oyun oynayanlar olarak oluşturmadık.
(Duhan 38)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Biz; gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Harun Yıldırım Meali:
Biz, gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları bir oyun ve oyalanma konusu olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Hasan Basri Çantay:
Biz gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunan şeyleri oyuncular olarak yaratmadık.
(Duhan 38)Hayrat Neşriyat Meali:
Hâlbuki gökleri ve yeri ve ikisi arasında bulunanları, oyuncular olarak yaratmadık.
(Duhan 38)Hubeyb Öndeş Meali: /
Gökleri ve yeri (evreni) ve ikisinin arasındakileri (içindekileri) oyuncular olarak yaratmadık.
(Duhan 38)Hüseyin Atay Meali:
Ve Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasında bulunanları oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)İbni Kesir Meali:
Biz; gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri oyun ve oyalanma olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)İlyas Yorulmaz Meali:
Gökleri, yeri ve ikisinin arasında oynayıp oyalananları da biz yarattık.
(Duhan 38)İskender Ali Mihr Meali:
Ve gökleri ve yeri ve ikisi arasındakileri, oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Biz yerleri, gökleri, aralarındakileri oyuncak olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Kadri Çelik Meali:
Biz gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları eğlenenler olarak diye yaratmadık.
(Duhan 38)Mahmut Kısa Meali:
Oysa Biz gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri oyun eğlence olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Doğrusu Biz göğü, yeri ve bu ikisinin arasındakileri eğlence olsun diye yaratmamışızdır.
(Duhan 38)Mehmet Türk Meali:
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasında bulunan şeyleri oyuncular(ın oyuncağı) olarak yaratmadık.1*
(Duhan 38)Muhammed Celal Şems Meali:
Biz göklerle yeri ve ikisinin arasında olanı, eğlenirken yaratmadık.
(Duhan 38)Muhammed Esed Meali:
İşte (böyle:) Biz gökleri ve yeri ve ikisi arasında bulunan her şeyi sırf bir oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Biz, gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri eğlenmek için yaratmadık.
(Duhan 38)Mustafa Çavdar Meali:
Biz gökleri, yeri ve bu ikisi arasında bulunanları oyun ve eğlence olsun diye boşu boşuna yaratmadık. (Duhan 38)Mustafa Çevik Meali:
38-42 Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri boş yere, oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık. Fakat insanların çoğu niçin yaratılmış olduğunu düşünüp de, sorumluluklarıyla karşılaşmak, gereklerini yerine getirerek yaşamak istemiyorlar. Gerçek şu ki, insan Hesap Günü davet edildiği yaratılış sebebi olan hayat nizamını yaşamak uğrunda neler yaptığından hesaba çekilecek ve davet olundukları doğruya iman edenlerle, onu reddedip müşrik olanlar birbirlerinden ayırt edilecekler. O Gün hiç kimsenin, ne dostuna ne de bir yakınına hiçbir faydası dokunmaz. Allah’a gönülden iman edip imanlarının gerektirdiği şekilde yaşamış olanlar, Allah’ın şefkat ve merhametine nail olup ödüllendirilecekler. Allah mü’minlere karşı çok şefkatli, merhametli ve bağışlayıcıdır.
(Duhan 38)Mustafa İslamoğlu Meali:
Bakın Biz gökleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık;
(Duhan 38)Osman Okur Meali:
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasın da bulunanları oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve gökte ve yerde ve onların arasında olanları oyuncular olarak yaratmadık.
(Duhan 38)Ömer Öngüt Meali:
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındaki şeyleri oyun olsun diye yaratmadık
(Duhan 38)Ömer Sevinçgül Meali:
Gökleri, yeri ve ikisinin arasındakileri oyuncak olsunlar diye yaratmadık.
(Duhan 38)Sadık Türkmen Meali:
GÖKLERİ, yeryüzünü ve ikisi arasında bulunanları; oyun-eğlence olsun diye yaratmadık!
(Duhan 38)Seyyid Kutub Meali:
Biz gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları eğlenmek için yaratmadık!
(Duhan 38)Suat Yıldırım Meali:
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasındaki varlıkları eğlenmek için yaratmadık!
(Duhan 38)Süleyman Ateş Meali:
Biz gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları eğlenmek için yaratmadık!
(Duhan 38)Süleymaniye Vakfı Meali:
Gökleri, yeri ve aralarında olanları, boşuna[1] yaratmadık.
1) Boşuna diye anlam verdiğimiz kelime لَاعِبِينَ/laibin'dir. Kökü olan لَعِباً ولَعْب/la'b ve laib, doğru bir hedefi olmadan yapılan iştir. (Müfredat)
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Gökleri, yeri ve onlarda bulunanları eğlence olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Talat Koçyiğit Meali:
Biz, gökleri, yeri ve ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık.
(Duhan 38)Tefhimul Kuran Meali:
Biz, bir 'oyun ve oyalanma konusu' olsun diye gökleri, yeri ve ikisi arasında bulunanları yaratmadık;
(Duhan 38)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri eğlenmek için yaratmadık.
(Duhan 38)