22. Hac Suresi / 58.ayet

Bir de Allah davası uğrunda hicret edip, sonra bu uğurda öldürülenler veya ölenler, Allah bunlara kesinlikle eşsiz güzellikte rızıklar bahşedecektir. Çünkü Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

Bknz: (2/154)(3/140)(3/195)(9/52)(33/23)

Mustafa Çavdar Meali

Hac 58 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Allah yolunda yurtlarından göçenleri, sonra öldürülenleri, yahut ölenleri Allah, mutlaka güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır ve şüphe yok ki Allah, elbette rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Allah yolunda hicret edip sonra öldürülenleri veya (bu gayret ve istikamet üzerindeyken) ölenleri ise; muhakkak Allah, onları güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Abdullah Parlıyan Meali:

Öte yandan zulüm diyarını terkedip, Allah yolunda kavgaya girişip ölen, ya da öldürülen kimselere gelince, muhakkak ki Allah onları, öte dünyada güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz Allah rızıklandıranların en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Adem Uğur Meali:

Allah yolunda hicret edip sonra öldürülen yahut ölenleri hiç şüphesiz Allah güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz Allah, evet O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Ahmet Hulusi Meali:

Allah yolunda hicret edip, sonra da öldürülmüş yahut ölmüş olanlara gelince; Allah onları güzel yaşam gıdalarıyla besler! Evet, Allah elbette "HU"dur! En hayırlı yaşam gıdasıyla besleyendir!

(Hac 58)

Ahmet Tekin Meali:

Allah, baskı, zulüm ve işkencenin hâkim olduğu memleketlerinden, özgürce kendisine kulluk ve ibadet etmek, güç ve gönül birliği yapmak için hicret ettikten sonra öldürülenleri veya ölenleri, elbette izzete, ikrama, sonsuz güzel rızıklara mazhar edecektir. Allah, işte o rızık verenlerin en hayırlısıdır.*

(Hac 58)

Ahmet Varol Meali

Allah yolunda hicret edip sonra öldürülen veya ölenlere gelince; Allah onları muhakkak güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Ali Bulaç Meali:

Allah yolunda hicret edip öldürülen veya ölenlere gelince muhakkak Allah, onları güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah yolunda hicret edip de, sonra öldürülmüş veya ölmüş olanlara gelince, elbette Allah onları güzel bir rızıkla (cennetde) rızıklandıracaktır. Çünkü Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah'ın yolunda göç ettikten sonra öldürülen veya ölenlere gelince; Allah, güzel bir geçimle, onları kesinlikle onurlandıracaktır. Kuşkusuz, Allah, geçimlik verenlerin en iyisidir.

(Hac 58)

Ali Ünal Meali:

(Mü’min olup da, gerektiğinde) Allah yolunda hicret eden, sonra hicret esnasında bir şekilde öldürülen veya ölenleri Allah, hiç şüphesiz pek güzel bir tarzda rızıklandıracaktır. Doğrusu Allah, O’dur en hayırlı rızkı veren, Kendisinden hayırlı rızkın beklenmesi gereken ve rızık vermede nihaî mertebede hayır sahibi olan.

(Hac 58)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Allah yolunda hicret edip de öldürülenler veya ölenlere gelince, Allah onları çok güzel bir şekilde rızıklandıracaktır. Muhakkak Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah yolunda hicret edip sonra öldürülen veya ölenleregelince, Allah onları pek güzel rızklarla rızıklandıracaktır. Şüphesiz ki Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Bekir Sadak Meali:

Allah yolunda hicret edenlere, sonra oldurulen veya olenlere Allah, elbette onlara guzel bir rizik verecektir. Rizik verenlerin en hayirlisi yalniz Allah'tir.

(Hac 58)

Besim Atalay Meali:

Allahın yolunda göçmen olup da, sonra öldürülenlere, ya da ölenlere Allah güzel azık verir, Allah azık verenlerin hayırlısıdır

(Hac 58)

Celal Yıldırım Meali:

Onlar ki Allah yolunda hicret ettiler, sonra da (yine Allah yolunda) öldürüldüler veya ecelleriyle öldüler, elbette Allah onları güzel bir rızık (ebedî saadetin nimeti) ile rızıklandıracaktır. Şüphesiz ki Allah rızıklandıranların mutlaka en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Allah yolunda yurtlarından göç ettikten sonra öldürülenlere ya da ölenlere gelince; Allah onlara rızıkların en güzelini verecektir. Hiç kuşkusuz Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah yolunda hicret edenlere, sonra öldürülen veya ölenlere Allah, elbette onlara güzel bir rızık verecektir. Rızık verenlerin en hayırlısı yalnız Allah'tır.

(Hac 58)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah yolunda hicret edip de sonra öldürülmüş veya ölmüş olanlara gelince, Allah onlara muhakkak güzel bir rızık verecektir. Şüphe yok ki Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah yolunda hicret edip sonra öldürülen yahut ölenleri hiç şüphesiz Allah güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz Allah, evet O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH yolunda göç ettikten sonra ölenler veya öldürülenler, ALLAH tarafından güzel bir rızık ile besleneceklerdir. Kuşkusuz ALLAH rızık verenlerin en iyisidir.

(Hac 58)

Elmalılı Orjinal Meali:

Allah yolunda hicret edip de sonra katl edilmiş veya ölmüş olanlar ise elbette Allah, onları muhakkak güzel bir rızk ile merzuk edecektir, ve çünkü Allah, elbette rızk verenlerin en hayırlısı odur

(Hac 58)

Elmalılı Yeni Meali:

Allah yolunda hicret edip de sonra öldürülmüş veya ölmüş olanlara gelince elbette Allah onları kesinlikle güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Çünkü Allah elbette rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Erhan Aktaş Meali:

Allah yolunda hicret edip de sonra öldürülmüş ve ölmüş olanları, Allah kesinlikle iyi bir rızıkla rızıklandıracaktır. Kuşkusuz Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Gültekin Onan Meali:

Tanrı yolunda hicret edip öldürülen veya ölenlere gelince muhakkak Tanrı, onları güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz Tanrı, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Hakkı Yılmaz Meali:

(58,59) Ve Allah yolunda hicret eden, sonra öldürülmüş veya ölmüş olanlar; kesinlikle Allah, onları güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Ve şüphesiz Allah, kesinlikle rızık verenlerin en hayırlısının ta kendisidir. Kesinlikle onları hoşnut olacakları bir yere girdirecektir. Ve şüphesiz Allah, kesinlikle çok iyi bilendir, çok yumuşak davranandır.

(Hac 58)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Allah yolunda hicret eden, sonra öldürülen veya ölen kimseye elbette Allah, güzel bir rızık verecektir. Muhakkak ki Allah, (evet) O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Harun Yıldırım Meali:

Allah yolunda hicret edip sonra öldürülen yahut ölenleri hiç şüphesiz Allah güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz Allah, evet O, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Hasan Basri Çantay:

Allah yolunda hicret edib de sonra öldürülmüş veya ölmüş olanlar (a gelince:) Allah onları muhakkak güzel bir rızık ile rızıklandıracakdır. Çünkü rızık verenlerin en hayırlısı muhakkak ki Allahdır, bizzat kendisidir.

(Hac 58)

Hayrat Neşriyat Meali:

Allah yolunda hicret edip, sonra öldürülenler veya ölenler ise, mutlaka Allah onları güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Muhakkak ki Allah, elbette rızık verenlerin en hayırlısıdır.(1)*

(Hac 58)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Allah'ın yolunda hicret eden, sonra da öldürülen veya ölenlere [gelince] Allah, onları olabildiğince güzel bir rızık [ile] mutlaka rızıklandıracaktır. Gerçekten Allah, rızık verenlerin kesinlikle en iyisidir (hayırlısıdır).

(Hac 58)

Hüseyin Atay Meali:

Allah yolunda göç edip de, sonra öldürülen veya ölenlere, andolsun ki, Allah onlara güzel bir rızık verecektir. Doğrusu, rızık verenlerin en hayırlısı yalnız Allah'tır.

(Hac 58)

İbni Kesir Meali:

Onlar ki; Allah yolunda hicret edip de sonra ölür veya öldürülürler; Allah onlara elbette güzel bir rızık verecektir. Şüphesiz ki Allah; rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

İlyas Yorulmaz Meali:

Allah yolunda hicret edenleri, sonra öldürülen veya (eceliyle) ölenleri, Allah güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Şüphesiz ki Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve Allah yolunda hicret edip sonra da öldürülen veya ölen kimseleri Allah, mutlaka güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Ve muhakkak ki Allah, rızık verenlerin mutlaka en hayırlısıdır.

(Hac 58)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O kimseler ki Allah uğrunda göçtüler, sonra öldürüldüler, ya öldüler, eninde sonunda Allah onları en güzel azıklarla azıklandıracaktır. Çünkü Allah azıklandırıcıların kesenkes yey olanıdır.

(Hac 58)

Kadri Çelik Meali:

Allah yolunda hicret edip öldürülen veya ölenler (var ya), Allah elbette onlara güzel bir rızık verecektir. Hiç şüphe yok Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Mahmut Kısa Meali:

Müslümanca bir hayatın önünde engel olan her şeyi; gerektiğinde içinde yaşadığı toplumu, aileyi, çevreyi, arkadaş ortamını, alışkanlıkları, hayat tarzını vs. terk ederek, İslâm’ı yaşayabileceği yepyeni bir ortama geçiş yapan, yani Allah yolunda İslâm diyarına hicret eden ve daha sonra,Kur’an’ın ortaya koyduğu hayat sistemini yeryüzünde egemen kılmak için mücâdele verirken, savaş meydanında şehit düşen veya bu amaçla yaşayıp da, şehit olmadan ölenler var ya; Allah onları, kıyâmet kopuncaya kadar kendi katında hârika nîmetlerle besleyecektir. Gerçekten Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır. Bunun içindir ki:

(Hac 58)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah yolunda hicret edip öldürülen yada ölenlere gelince, Allah onları rızıklandıracaktır. Cemalim hakkı için güzel olan rızıklar onlarındır. Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Mehmet Türk Meali:

Allah, kendi yolunda hicret edip sonra öldürülen veya ölenleri;1 mutlaka güzel bir rızkla2 rızıklandıracaktır. Şüphesiz Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır.*

(Hac 58)

Muhammed Celal Şems Meali:

Allah yolunda göç edenlere, sonra (da) öldürülen ya (da doğal ölümle) ölenlere, Allah güzel rızık ihsan edecektir. Şüphesiz Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Muhammed Esed Meali:

Öte yandan, zulüm diyarını terk eden (ve) Allah yolunda (kavgaya girişip) ölen ya da öldürülen kimselere gelince: muhakkak ki, Allah onları (öte dünyada) güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır; çünkü, rızık verenlerin en iyisi, şüphesiz Allah'tır;

(Hac 58)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Allah yolunda göç eden, sonra da bu uğurda ölen yahut öldürülenleri Allah pek güzel bir yaşamlıkla ödüllendirecektir. Gerçek şu ki, Allah en iyi yaşamlık vericidir.

(Hac 58)

Mustafa Çavdar Meali:

Bir de Allah davası uğrunda hicret edip, sonra bu uğurda öldürülenler veya ölenler, Allah bunlara kesinlikle eşsiz güzellikte rızıklar bahşedecektir. Çünkü Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

Bknz: (2/154) - (3/140) - (3/195) - (9/52) - (33/23)

(Hac 58)

Mustafa Çevik Meali:

58-60 Peygamber’in Allah adına yaptığı davete iman etmeleri sebebi ile zulme uğrayıp, yurdundan yuvasından hicret eden, bu uğurda öldürülen ya da eceliyle ölenleri Allah cennette nimetlerin en güzelleriyle rızıklandıracak. Allah rızık verenlerin en hayırlısıdır. Mü’minleri cennetlerde en güzel mekânlara yerleştirecek, mutluluğa kavuşturacak. Allah sınırsız ilim ve kudret sahibidir. Kimin neye ve nereye layık olduğunu da en iyi O bilir. İşte Allah’ın mü’minlerle, müşrik ve kâfirler hakkındaki hükümleri bunlardır. Kim haksızlığa uğrar da ona denk gelecek bir karşılık verirse ve sonra tekrar saldırıya uğrarsa, Allah saldırıya uğrayana mutlaka yardım edecektir. Fakat saldırıya uğrayan, saldırganı affederse, Allah affedeni sever ve günahlarını bağışlar.

(Hac 58)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bir de, Allah davası uğruna yurdunu yuvasını terk ettikten sonra öldürülen ya da ölen kimseler var; Allah onlara mutlaka tarifsiz güzellikte bir rızık bahşedecektir: zira Allah, evet, elbet O'dur rızık bahşedenlerin en hayırlısı.

(Hac 58)

Osman Okur Meali:

Allah yolunda hicret edenlere, sonra öldürülen veya ölenlere Allah, elbette onlara güzel bir rızık verecektir. Rızık verenlerin en hayırlısı yalnız Allah'tır.

(Hac 58)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve o kimseler ki, Allah yolunda muhâcerette bulundular, sonra öldürüldüler veya öldüler, elbette onları Allah güzel bir rızk ile merzûk edecektir. Ve şüphe yok ki, Allah, rızk verenlerin hayırlısıdır.

(Hac 58)

Ömer Öngüt Meali:

Allah yolunda hicret edip de sonra öldürülen veya ölenlere Allah elbette güzel bir rızık verecektir. Hiç şüphesiz ki Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah yolunda dinlerini daha iyi yaşayabilecekleri yerlere göç eden, sonra öldürülen ya da ölenlere, Allah güzel rızklar verecektir. Allah rızk verenlerin en hayırlısıdır!

(Hac 58)

Sadık Türkmen Meali:

ALLAH YOLUNDA hicret edip de sonra öldürülmüş veya ölmüş olanlara gelince, Allah onlara muhakkak güzel bir rızık verecektir. Şüphe yok ki Allah rızık dağıtanların en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Seyyid Kutub Meali:

Allah yolunda yurtlarından göçettikten sonra öldürülenlere ya da ölenlere gelince Allah onlara rızıkların en güzelini sunacaktır. Hiç kuşkusuz Allah rızık sunanların en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Suat Yıldırım Meali:

Allah yolunda hicret edenleri, sonra da bu uğurda öldürülenleri veya ölenleri ise Allah pek güzel bir tarzda nimetlerine mazhar edecektir. Allah elbette nimet verenlerin en iyisidir.

(Hac 58)

Süleyman Ateş Meali:

Allah yolunda göç edip sonra öldürülen veya ölenlere gelince, Allah onları en güzel bir rızıkla besleyecektir. Doğrusu Allah, rızık verenlerin en iyisidir.

(Hac 58)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah yolunda hicret[1] edenleri, sonra öldürülen veya ölenleri Allah, elbette güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Allah, rızık verenlerin elbette en hayırlısıdır.

1)Hicret: Göç etmek

(Hac 58)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah, Kendi yolunda göç eden, sonra da öldürülen ve ölen kimseleri en güzel nimetlerle rızıklandıracaktır. Çünkü en güzel rızkı O verir.

(Hac 58)

Şaban Piriş Meali:

Allah yolunda hicret edenler, sonra öldürülenler veya ölenler ise, Allah onları elbette güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Çünkü Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah yolunda hicret edenler, sonra öldürülenler, yahut ölenler, işte, Allah onları güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Allah, şüphesiz rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Tefhimul Kuran Meali:

Allah yolunda hicret edip öldürülen veya ölenlere gelince muhakkak Allah, onları güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Hiç şüphe yok Allah, rızık verenlerin en hayırlısıdır.

(Hac 58)

Ümit Şimşek Meali:

Allah yolunda hicret eden, sonra da bu uğurda ölen yahut öldürülenleri Allah pek güzel bir rızıkla rızıklandıracaktır. Muhakkak ki Allah en hayırlı rızık vericidir.

(Hac 58)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah yolunda hicret edip sonra da öldürülen yahut ölenleri, Allah güzel bir rızıkla mutlaka rızıklandıracaktır. Alah, rızık verenlerin elbette ki en hayırlısıdır.

(Hac 58)