15. Hicr Suresi / 21.ayet

Çünkü varlıkların tüm ihtiyacı olan kaynak bizim katımızdadır, fakat biz onu belirli bir kadere/ölçüye göre indiririz.

Bknz: (41/10)(42/27)

Mustafa Çavdar Meali

Hicr 21 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Hiçbir şey yoktur ki hazineleri, katımızda olmasın ve biz onu ancak malum bir miktarda indiririz.

(Hicr 21)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Canlı-cansız, atom zerrelerinden galaksilere) Hiçbir şey yoktur ki, hazineleri (temel malzemesi ve projesi) Bizim katımızda olmasın; ancak onu (her varlığa) belirlenmiş bir miktar (çok hassas ölçüler ve bileşimler) olarak indiririz.

(Hicr 21)

Abdullah Parlıyan Meali:

Çünkü hiç birşey yoktur ki, hazinesi bizim katımızda olmasın ve biz hiçbir şey indirmeyiz ki, kusursuzca belirlenmiş bir ölçüye ve bir uyuma dayanmasın.

(Hicr 21)

Adem Uğur Meali:

Her şeyin hazineleri yalnız bizim yanımızdadır. Biz onu ancak belli bir ölçüyle indiririz.

(Hicr 21)

Ahmet Hulusi Meali:

Hiçbir şey yoktur ki onun hazineleri (oluşturan kuvveleri) bizim indimizde olmasın! Biz onu (o kuvveleri - özellikleri) gereken ölçüsüyle inzal ederiz (açığa çıkartırız).

(Hicr 21)

Ahmet Tekin Meali:

Her şeyin hazineleri yalnız bizim yanımızdadır. Biz, o hazinelerden, ancak bir hesap, bir plan dahilinde, belli ölçülerde, düzenli olarak veririz, indiririz.

(Hicr 21)

Ahmet Varol Meali

Hiçbir şey yoktur ki hazineleri bizim katımızda olmasın. Onu ancak belirli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Ali Bulaç Meali:

Hiç bir şey yoktur ki, hazineleri bizim katımızda olmasın; ancak onu belirlenmiş bir miktar olarak indiririz.

(Hicr 21)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Kulların faydalandığı hiç bir şey yoktur ki, onu meydana getiren hazinelerin anahtarları katımızda olmasın, (muhakkak her şey bizim kudretimizle meydana gelir). Fakat biz, onu, ancak ihtiyaca göre, malum bir miktarda veririz.

(Hicr 21)

Ali Rıza Sefa Meali:

Kaynakları katımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Ancak, belirlenmiş bir ölçüyle onu indiririz.

(Hicr 21)

Ali Ünal Meali:

Hiçbir varlık yoktur ki, hayatı ve bekası için gerekli her şeyin hazineleri Bizim yanımızda bulunmamış olsun. Şu kadar ki, Biz onları belirli bir ölçü ile indiririz.

(Hicr 21)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Hiçbir şey yoktur ki O’nun hazineleri (kaynakları) yanımızda olmasın. Biz onu ancak belli bir ölçü ve miktar ile indiririz.

(Hicr 21)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Katımızda hazineleri olmayan hiçbir şey yoktur. Biz onu ancak bilinen bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Bekir Sadak Meali:

Hazinesi Bizim katimizda olmayan hicbir sey yoktur. Biz onu ancak belli bir olcuye gore indiririz.

(Hicr 21)

Besim Atalay Meali:

Katımızda, hazneleri olmayan hiçbir nesne yoktur , ancak, belli bir ölçüde veririz onu

(Hicr 21)

Celal Yıldırım Meali:

Hiç bir şey yoktur ki, onun hazineleri katımızda olmasın ve biz onu ancak belirli bir ölçüde indiririz.

(Hicr 21)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Evrende kaynağı yanımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Ve biz her şeyi belirli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Hazinesi Bizim katımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Biz onu ancak belli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Hiçbir şey yoktur ki hazineleri yanımızda olmasın. Biz onu ancak belli bir ölçüyle indiririz.

(Hicr 21)

Diyanet Vakfı Meali:

Her şeyin hazineleri yalnız bizim yanımızdadır. Biz onu ancak belli bir ölçüyle indiririz.

(Hicr 21)

Edip Yüksel Meali:

Hiç bir şey yoktur ki onun hazineleri bizim yanımızda olmasın, ancak biz onu belirlenmiş bir ölçüyle indiririz.

(Hicr 21)

Elmalılı Orjinal Meali:

Hiç bir şey yoktur ki bizim yanımızda hazineleri olmasın, fakat biz, onu ancak ma'lüm bir mıkdar ile indiririz

(Hicr 21)

Elmalılı Yeni Meali:

Hazineleri, Bizim yanımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Fakat Biz onu, ancak belirli bir ölçü ile indiririz.

(Hicr 21)

Erhan Aktaş Meali:

Hazineleri Bizim yanımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Ve Biz, bilinen bir kaderi olmaksızın[1] onu indirmeyiz.

1)Belli bir yasa ve esasa bağlı olmaksızın.

(Hicr 21)

Gültekin Onan Meali:

Hiç bir şey yoktur ki, hazineleri bizim katımızda olmasın; ancak onu belirlenmiş bir miktar olarak indiririz.

(Hicr 21)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve her şeyin hazineleri yalnız Bizim yanımızdadır. Ve Biz, onu ancak belli bir ölçü ile indiririz.

(Hicr 21)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Her şeyin asıl hazineleri/kaynakları bizim katımızdadır. Ancak ondan belirli bir miktar indiririz.

(Hicr 21)

Harun Yıldırım Meali:

Her şeyin hazineleri yalnız bizim yanımızdadır. Biz onu ancak belli bir ölçüyle indiririz.

(Hicr 21)

Hasan Basri Çantay:

Hiçbir şey (haaric) olmamak üzere (hepsinin) hazineleri bizim nezdimizdedir.. Biz on (lar) ı ma'lum bir mıkdar dışında indirmeyiz.

(Hicr 21)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hiçbir şey de yoktur ki, onun hazîneleri yanımızda olmasın; artık onu ancak belli bir mikdarda indiririz.(2)*

(Hicr 21)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Hazinesi yanımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Onu, ancak bilinen bir kaderle indiririz.

(Hicr 21)

Hüseyin Atay Meali:

Ve katımızda hâzineleri olmayan hiçbir şey yoktur. Biz onu ancak bilinen bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

İbni Kesir Meali:

Hiç bir şey yoktur ki; hazinesi Bizim katımızda olmasın. Ve Biz, onu ancak belli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

İlyas Yorulmaz Meali:

Hiçbir şey yoktur ki, onların yaşam kaynakları bizim yanımızda olmasın. Biz belli bir ölçü ile kaynakları yeryüzüne indiririz.

(Hicr 21)

İskender Ali Mihr Meali:

Hazinesi bizim yanımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Malûm (bilinen) bir kaderi (takdir edilmiş miktarı) olmaksızın onu indirmeyiz.

(Hicr 21)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Hiçbir nesne yoktur ki onun hâzineleri Bizim yanımızda olmasın. Biz onu ancak belli bir ölçüyle göndeririz.

(Hicr 21)

Kadri Çelik Meali:

Hazineleri bizim katımızda olmayan hiç bir şey yoktur; ancak biz onu belirlenmiş bir miktar olarak indiririz.

(Hicr 21)

Mahmut Kısa Meali:

Göklerde ve yerde, nimet ve lütuf nâmına hiçbir şey yoktur ki, ana kaynağı ve hazinesi Bizim katımızda olmasın fakat Biz onu öyle gelişigüzel değil, ancak belirli bir hikmet ve ölçü ile göndermekteyiz.

(Hicr 21)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Çünkü hiç bir şey yoktur ki, hazineleri katımızda olmasın. Biz onu ancak, Rızamızla kusursuz bir ölçü ile belirlenmiş bir miktar olarak indiririz.

(Hicr 21)

Mehmet Türk Meali:

Kesinlikle her şeyin hazineleri Bizim katımızdadır ve onun miktarını belirleyerek, sadece Biz indiririz.

(Hicr 21)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bizde, hazineleri mevcut olmayan tek bir şey yoktur. Ancak Biz, onu belli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Muhammed Esed Meali:

Çünkü hiçbir şey yoktur ki, kaynağı Bizim katımızda olmasın; ve Biz hiçbir şey indirmeyiz ki, kusursuzca belirlenmiş bir ölçüye, bir uyuma dayanmasın.

(Hicr 21)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kaynağı yanımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Fakat biz onu belli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Mustafa Çavdar Meali:

Çünkü varlıkların tüm ihtiyacı olan kaynak bizim katımızdadır, fakat biz onu belirli bir kadere/ölçüye göre indiririz.

Bknz: (41/10) - (42/27)

(Hicr 21)

Mustafa Çevik Meali:

19-21 Biz, yeryüzünü yayıp döşeyerek önünüze serdik ve oraya yerinden oynatılmaz dağlar yerleştirdik, her türlü bitkiden nimetleri ölçülü ve dengeli olarak yetiştirdik. Ayrıca orada hem sizin için hem de rızıklarını sizin vermediğiniz bütün canlılar için yaşama ve geçim imkânları yarattık. Biz, yarattıklarımızın tüm ihtiyaçlarını, eksiksiz olarak bilir ve karşılarız, hayatlarının mükemmel nizamlarını ve yasalarını da ancak Biz kurar ve her şeyi bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Hiçbir şey yoktur ki, onun kaynağı Bizim katımızda olmamış olsun; fakat Biz her bir şeyi tesbit ve tayin edilmiş bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Osman Okur Meali:

Her şeyin hazineleri yalnız bizim yanımızdadır. Biz onu ancak belli bir ölçüyle indiririz.

(Hicr 21)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve hiçbir şey yoktur ki illâ onun hazineleri Bizim nezdimizdedir. Ve onu indirmeyiz. Ancak malum bir miktar ile (indiririz).

(Hicr 21)

Ömer Öngüt Meali:

Hazinesi bizim katımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Biz onu ancak belli ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Ömer Sevinçgül Meali:

Her şeyin hazinesi bizim katımızdadır. Biz, her şeyi belli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Sadık Türkmen Meali:

HİÇBİR ŞEY yoktur ki, onun hazineleri Bizim yanımızda olmasın! Ve Biz onu ancak bilinen bir ölçüyle indiririz.

(Hicr 21)

Seyyid Kutub Meali:

Evrende varolan her şeyin hazinesi, ana kaynağı bizim yanımızdadır. Ve biz her şeyi size belirli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Suat Yıldırım Meali:

Hiçbir şey yoktur ki onu meydana getiren hazinelerin anahtarları elimizde olmasın. Biz onu ancak belirli bir ölçü ile indiririz.

(Hicr 21)

Süleyman Ateş Meali:

Hiçbir şey yoktur ki onun hazineleri, bizim yanımızda olmasın, ama biz onu, bilinen bir miktar ile indiririz.

(Hicr 21)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Hiç bir şey yoktur ki kaynakları bizim katımızda olmasın. Onu ancak belli bir ölçüye göre göndeririz.

(Hicr 21)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Çünkü her şeyin kaynağı Bizim katımızdadır. Ama Biz onları belli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Şaban Piriş Meali:

Kaynağı yanımızda olmayan hiçbir şey yoktur. Ancak biz onu belli bir ölçüye göre indiririz.

(Hicr 21)

Talat Koçyiğit Meali:

Hiç bir şey yoktur ki yanımızda onun hazineleri bulunmasın. Ancak biz onu, belirli miktarda indiririz.

(Hicr 21)

Tefhimul Kuran Meali:

Hiç bir şey yoktur ki, hazineleri bizim katımızda olmasın; ancak biz onu belirlenmiş bir miktar olarak indiririz.

(Hicr 21)

Ümit Şimşek Meali:

Hiçbir şey yoktur ki, hazineleri Bizim katımızda olmasın. Biz onu ancak belirli bir miktar ile indiririz.

(Hicr 21)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hiçbir şey yoktur ki, hazineleri bizim yanımızda olmasın. Ama biz onu ancak belirli bir ölçüde/bir kaderle indiririz.

(Hicr 21)