15. Hicr Suresi / 28.ayet

Rabbin, meleklere şöyle demişti; “Ben, kuru bir çamurdan, olgunlaşmış balçıktan bir beşer yaratacağım.”

Bknz: (2/30)(7/11)(17/61)

Mustafa Çavdar Meali

Hicr 28 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

An o zamanı ki Rabbin, meleklere demişti: Gerçekten de ben, kuru, kokmuş, şekil ve suret verilmiş balçıktan bir insan yaratacağım.

(Hicr 28)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti: “Ben, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan bir beşer yaratacağım.” (İnsanın maddesi çamurdan, manası İlahi ruhtandır.)

(Hicr 28)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve hani Rabbin meleklere: “Haberiniz olsun! Ben biçim verilebilir, kuru, kokmuş bir çamurdan bir insan yaratacağım” demişti.

(Hicr 28)

Adem Uğur Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti ki: "Ben kupkuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan bir insan yaratacağım."

(Hicr 28)

Ahmet Hulusi Meali:

Hani Rabbin, melaikeye: "Muhakkak ki ben kuru balçıktan, değişip dönüşen balçıktan (hücre) bir beşer halkedeceğim" demişti.

(Hicr 28)

Ahmet Tekin Meali:

Hani Rabbin meleklere: “Ben, ses veren, kuru çamurdan yoğurulan, dökülerek şekillendirilebilen, değişken kara balçıktan bir insan yaratacağım” demişti.

(Hicr 28)

Ahmet Varol Meali

Hani Rabbin meleklere demişti ki: "Ben kuru bir çamurdan, şekillenebilir bir balçıktan bir insan yaratacağım.

(Hicr 28)

Ali Bulaç Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti: "Ben, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan bir beşer yaratacağım."

(Hicr 28)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Rabbin, Meleklere şöyle dediği vakti hatırla: “- Ben kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan bir insan yaratacağım.

(Hicr 28)

Ali Rıza Sefa Meali:

Efendin, meleklere, şöyle demişti: "Kiremit gibi pişmiş çamurdan; biçimlendirilmiş balçıktan bir insan yaratacağım!"

(Hicr 28)

Ali Ünal Meali:

Ve hatırla ki, Rabbin meleklere “Ben” demişti, “kuru, pişmemiş çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan bir beşer yaratacağım.

(Hicr 28)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bir vakit Rabbin, Meleklere: “Ben, kokuşmuş bir balçıktan yapılmış, pişmemiş bir çamurdan olmuş bir beşer yaratacağım.

(Hicr 28)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti ki: "Ben kupkuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan bir insan yaratacağım."

(Hicr 28)

Bekir Sadak Meali:

(28-29) Rabbin meleklere: «Ben, balciktan, islenebilen kara topraktan bir insan yaratacagim. Onu yapip ruhumdan ufledigimde ona secdeye kapanin» demisti.

(Hicr 28)

Besim Atalay Meali:

Hani Tanrın meleklere «Biçimlenmiş, kara, kuru balçıktan insan yaratacağım

(Hicr 28)

Celal Yıldırım Meali:

Bir vakitler Rabbin meleklere : «Gerçekten ben, pişmedik kuru çamurdan, biçimlendirilmiş balçıktan bir beşer (insan) yaratacağım.

(Hicr 28)

Cemal Külünkoğlu Meali:

28,29. Hani Rabbin, meleklere (şöyle demişti:) “Ben kuru çamurdan, şekillenmiş balçıktan bir insan yaratacağım. Ona belirli bir biçim verip de ruhumdan üflediğim zaman onun önünde secde ederek yere kapanın!” *

(Hicr 28)

Diyanet İşleri Eski Meali:

28,29. 'Rabbin meleklere: "Ben, balçıktan, işlenebilen kara topraktan bir insan yaratacağım. Onu yapıp ruhumdan üflediğimde ona secdeye kapanın" demişti.

(Hicr 28)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(28-29) Hani Rabbin meleklere, "Ben kuru bir çamurdan, şekillendirilmiş balçıktan bir insan yaratacağım. Onu düzenleyip içine ruhumdan üflediğim zaman, onun için hemen saygı ile eğilin" demişti.

(Hicr 28)

Diyanet Vakfı Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti ki: «Ben kupkuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan bir insan yaratacağım.»

(Hicr 28)

Edip Yüksel Meali:

Rabbin meleklere, 'Kurumuş, yıllanmış balçıktan bir insan yaratacağım,' demişti.

(Hicr 28)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve düşün o vaktı ki Rabbın Melaikeye: ben, demişti: salsalden, mesnun bir balçıktan bir beşer halkedeceğim.

(Hicr 28)

Elmalılı Yeni Meali:

Ve düşün o vakti ki, Rabbin meleklere: "Ben, kuru bir çamurdan biçimlendirilmiş bir balçıktan bir beşer yaratacağım.

(Hicr 28)

Erhan Aktaş Meali:

Hani Rabb'in meleklere: "Ben kuru bir çamurdan, dönüşüme uğramış bir balçıktan, bir beşer[1] yaratacağım." demişti.

1)Bir şeyin olanca güzellik ve çalımlılığıyla ortaya çıkıp, görünür hale gelmesi". "Beşera, insanın ilk görünür yeri olan derisi" gibi anlamlara gelen beşer sözcüğüyle insan, değişik bir yönüyle ifade edilmiştir.

(Hicr 28)

Gültekin Onan Meali:

Hani rabbin meleklere demişti: "Ben, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan bir beşer yaratacağım."

(Hicr 28)

Hakkı Yılmaz Meali:

(28,29) Ve bir zamanlar Rabbin evrendeki güçlere, “Ben, kuru balçıktan, şekil verilmiş/işlenebilen bir çamurdan bir beşer oluşturacağım. Ben, ona biçim verdiğimde ve onu bilgilendirdiğimde, siz hemen onun için teslimiyet gösterenler olarak yere kapanın” demişti.

(Hicr 28)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Hani Rabbin, meleklere demişti ki: “Şüphesiz ki balçığın kurumuş çamurundan bir insan yaratacağım.”

(Hicr 28)

Harun Yıldırım Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti ki: "Ben kupkuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan bir insan yaratacağım."

(Hicr 28)

Hasan Basri Çantay:

Hatırla o vakti ki Rabbin meleklere: "Ben, demişdi, kuru bir çamurdan, suuretlenmiş bir balçıkdan bir beşer yaratacağım".

(Hicr 28)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hani Rabbin meleklere buyurmuştu ki: “Şübhesiz ben, kuru bir çamurdan, sûretlenmiş bir balçıktan bir insan yaratıcı olan (Rabbiniz)im.”

(Hicr 28)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(28-29) Hani RAB'bin, meleklere "Gerçekten ben, değiştirilmiş kokuşmuş simsiyah bir çamurdan olan kuru bir topraktan¹ bir beşerin yapıcısıyım. Artık, onu düzenlediğim ve onun içine kendi ruhumdan üflediğim zaman hemen secde edenler halinde onun için düşün[yere kapanın]" demişti.

(Hicr 28)

Hüseyin Atay Meali:

Ve hani, Rabbin meleklere demişti: "Kara düzgün çamurun tıkırdayan balçığından bir beşer yaratacağım.

(Hicr 28)

İbni Kesir Meali:

Hani Rabbın meleklere demişti ki: Kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan bir insan yaratacağım.

(Hicr 28)

İlyas Yorulmaz Meali:

Rabbin meleklere “Ben yeryüzünde çamurlu topraktan, yıllanmış kara balçıktan insan yaratacağım” demişti.

(Hicr 28)

İskender Ali Mihr Meali:

Rabbin meleklere şöyle demişti: “Ben mutlaka, "hamein mesnûn olan salsalin"den (standart insan şekli verilmiş ve organik dönüşüme uğramış salsalinden) bir beşer (insan) halkedeceğim.”

(Hicr 28)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O gün senin çalabın meleklere buyurmuştu: «İşte Ben balçıktan, işlenmiş kara topraktan bir âdemoğlu yaratacağım.

(Hicr 28)

Kadri Çelik Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti: “Ben, şekillenmiş (kötü kokan kara bir) balçıktan (alınmış) kuru bir çamurdan bir beşer yaratıcıyım.”

(Hicr 28)

Mahmut Kısa Meali:

Ve hani Rabb’in, meleklere demişti ki: “Ben kupkuru bir çamurdan, şekil verilmiş balçıktan bir insan yaratacağım.”

(Hicr 28)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Rabbin meleklere: 'Ben kuru çamurdan şekillenen balçıktan bir insan yaratacağım"

(Hicr 28)

Mehmet Türk Meali:

Rabbin meleklere: “Ben, kuru çamurdan şekil verilmiş balçıktan bir beşer yaratacağım...”1*

(Hicr 28)

Muhammed Celal Şems Meali:

Hani Rabbin meleklere dedi ki: “Ben, çürümüş çamurdan, biçimlenmiş, ses veren (kuru) parçalardan bir beşer yaratmak üzereyim.”

(Hicr 28)

Muhammed Esed Meali:

Ve hani, Rabbin meleklere: "Haberiniz olsun, Ben biçim verilebilir özlü kara balçıktan bir ölümlü varlık yaratacağım" demişti,

(Hicr 28)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Anımsa o zamanı ki, rabbin meleklere şöyle demişti; "Ben, kupkuru bir çamurdan, değişken, cıvık bir balçıktan bir insan yaratacağım."

(Hicr 28)

Mustafa Çavdar Meali:

Rabbin, meleklere şöyle demişti; “Ben, kuru bir çamurdan, olgunlaşmış balçıktan bir beşer yaratacağım.”

Bknz: (2/30) - (7/11) - (17/61)

(Hicr 28)

Mustafa Çevik Meali:

28-31 Vaktiyle, Rabbin meleklere demişti ki: “Ben, kurumuş balçıktan bir insan yaratacağım ve ona şekil verip, ruh üfleyip canlandırıp, nimetler bahşederek sorumluluk yükleyeceğim, ona saygılı davranıp hizmetine girin.” İblis hariç bütün melekler bu emri karşısında, Allah’a secde ettiler fakat İblis onlarla birlikte secde etmeyerek emre uymayacağını belirtti.

(Hicr 28)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Hani bir zamanlar Rabbin meleklere demişti ki: "Bakın, Ben süzme, kurumuş, ses veren bir balçıktan; özgün bir biçim almaya elverişli, tabiatı değiştirilmiş, koyu ve yoğun bir çamurdan fiziki olarak görünen ölümlü bir varlık yaratacağım!

(Hicr 28)

Osman Okur Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti ki: «Ben kupkuru bir çamurdan, şekillenmiş kara balçıktan bir beşer yaratacağım.»

(Hicr 28)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin meleklere demişti ki: «Ben kuru bir çamurdan, bir suretlenmiş balçıktan bir insan yaratıcıyım.»

(Hicr 28)

Ömer Öngüt Meali:

Rabbin meleklere demişti ki: “Ben balçıktan, işlenebilen kara topraktan bir insan yaratacağım. ”

(Hicr 28)

Ömer Sevinçgül Meali:

Hatırla, Rabbin meleklere, “Kuru çamurdan ‘dönüştürülerek’ biçimlendirilmiş bir balçıktan insan yaratacağım” demişti.

(Hicr 28)

Sadık Türkmen Meali:

BİR ZAMAN Rabbin meleklere dedi ki: “Ben bir beşer/insan yaratacağım, kupkuru çamurdan, değişken/şekil alabilen balçıktan!

(Hicr 28)

Seyyid Kutub Meali:

Hani Rabbin, meleklere dedi ki; «Ben kara çamurdan oluşmuş kuru balçıktan bir insan yaratacağım.»

(Hicr 28)

Suat Yıldırım Meali:

Ve hani Rabbin meleklere: "Ben, demişti, kuru çamurdan, şekillenmiş bir çamurdan bir beşer yaratacağım."

(Hicr 28)

Süleyman Ateş Meali:

Bir zaman Rabbin meleklere demişti ki: "Ben kupkuru çamurdan, değişken balçıktan bir insan yaratacağım!"

(Hicr 28)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bir gün Rabbin meleklere demişti ki "Ben kurumuş, yıllanıp kokuşmuş kara balçıktan bir beşer (deri yapısı farklı bir canlı) yaratacağım.

(Hicr 28)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(28-29) Bir zamanlar Rabbin, meleklere: "Ben, kokuşmuş çamurdan oluşan sert balçıktan bir insan yaratacağım. Onu biçimlendirip ruhumdan üflediğimde ona boyun eğin" demişti.

(Hicr 28)

Şaban Piriş Meali:

Rabbin, meleklere şöyle demişti: -Ben, kuru bir çamurdan, olgunlaşmış balçıktan bir beşer yaratacağım.

(Hicr 28)

Talat Koçyiğit Meali:

Rabbın, meleklere demişti ki: "Ben, kuru balçıktan, şekil verilmiş kokuşuk çamurdan bir beşer yaratacağım."

(Hicr 28)

Tefhimul Kuran Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti: «Ben, kuru bir çamurdan, şekillenmiş bir balçıktan bir beşer yaratacağım,»

(Hicr 28)

Ümit Şimşek Meali:

Hani Rabbin meleklere demişti ki: “Ben biçimlenmiş kupkuru balçıktan bir beşer yaratacağım.

(Hicr 28)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hatırla o zamanı ki Rabbin meleklere, "Ben, kupkuru bir çamurdan, değişken, cıvık balçıktan bir insan yaratacağım." demişti.

(Hicr 28)