17. İsra Suresi / 61.ayet

Hani biz meleklere: “Adem için secde edin/onun emrine girin!” dediğimizde, İblis dışında hepsi secde etti. İblis: “Çamurdan yarattığın kimseye ben secde mi ederim?” dedi.

Bknz: (2/30)»(2/39)(7/11)»(7/25)(15/28)»(15/44)

Mustafa Çavdar Meali

İsra 61 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Hani bir zaman meleklere, Âdem'e secde edin demiştik de İblis'ten başka hepsi secde etmişti ve o, balçıktan yarattığın mahluka secde mi edeyim demişti.

(İsra 61)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Hani, meleklere: “Adem’e secde edin (hürmeten önünde eğilin) ” demiştik. İblis'in dışında (hepsi) secde etmişlerdi. (O ise) Demişti ki: “Bir çamur olarak yarattığın kimseye ben hiç secde eder miyim?”

(İsra 61)

Abdullah Parlıyan Meali:

Hani bir vakitler meleklere, “Adem'in önünde yere kapanın!” demiştik de, İblisten başka hepsi secde etmişti. Ve o: “Balçıktan yarattığın bu yaratığın önünde mi eğileceğim?” demişti.

(İsra 61)

Adem Uğur Meali:

Meleklere: Âdem'e secde edin! demiştik. İblis'in dışında hepsi secde ettiler. İblis: "Ben, dedi, çamurdan yarattığın bir kimseye secde mi ederim!"

(İsra 61)

Ahmet Hulusi Meali:

Hani (yeryüzü) meleklerine (bedendeki Esma kuvvelerine): "Ademi şuura boyun eğin" dedik de İblis hariç, doğal olarak boyun eğip gereğini uyguladılar (bu kuvveler kullanılmaya başlandı)... (İblis): "Balçık (su + toprak; maddeden oluşmuş beden {dabbe}) olarak yarattığına secde eder miyim?" dedi. (İblis'in insandaki varlığı, insandaki vehim kuvvesidir ki aklın {bilincin} hükmü altına girmeyen kuvvedir; "var"ı yok, "yok"u var kabul ettirir. A. Ciyli)

(İsra 61)

Ahmet Tekin Meali:

Meleklere: “Âdem'e secde ederek saygı gösterin” demiştik. İblis hariç hepsi secde ederek saygı gösterdi. İblis: “Çamurdan yarattığına mı secde ederek saygı göstereceğim?” dedi.

(İsra 61)

Ahmet Varol Meali

Hani meleklere: "Adem'e secde edin" demiştik de İblis dışında hepsi secde etmişti. O: "Ben bir çamur olarak yarattığına mı secde edeyim?" demişti.

(İsra 61)

Ali Bulaç Meali:

Hani, meleklere: "Adem'e secde edin" demiştik. İblis'in dışında (hepsi) secde etmişlerdi. Demişti ki: "Bir çamur olarak yarattığın kimseye ben secde eder miyim?"

(İsra 61)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Yine hatırla ki, bir vakit meleklere: “- Âdem için secde edin.” demiştik de onlar hemen secde etmişlerdi. Fakat, İblis secde etmemiş, şöyle demişti: “- Ben, bir çamur halinde yarattığın kimseye secde eder miyim? “

(İsra 61)

Ali Rıza Sefa Meali:

Meleklere; "Âdem'e secde edin!" dediğimizde, İblis dışında secde ettiler; "Balçıktan yarattığın kimseye secde eder miyim?" dedi.

(İsra 61)

Ali Ünal Meali:

(İnsanların kibir ve nefislerine mağlûbiyetleri yüzünden nasıl inkâra gittiklerini görmek için) hatırlayın ki, meleklere “Âdem’e secde edin!” diye emretmiştik de, hepsi secde etmiş, fakat İblis (ona da emredilmiş olmasına rağmen) secde etmemişti. (Güya mazeret olarak,) “Çamurdan yarattığın kimseye mi secde edeceğim?” dedi.

(İsra 61)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve bir vakit meleklere: “Âdem’e secde edin!” dedik. İblis hariç hepsi secde ettiler. İblis: “Senin çamurdan yarattığına mı secde edeceğim?” dedi.

(İsra 61)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Bir zaman meleklere,"Adem'e secde ediniz!" demiştik. Secde ettiler; yalnız İblis etmedi: "Ben, çamurdan yarattığına secde eder miyim?" dedi.

(İsra 61)

Bekir Sadak Meali:

Meleklere: «Adem'e secde edin» demistik, Iblis'ten baska hepsi secde etmis, o ise: «amurdan yarattigina mi secde edecegim?» demisti.

(İsra 61)

Besim Atalay Meali:

Hani, meleklere: «Âdem'e secde edin !» demiş İdik biz, hemen secde ettiler, yalnız iblis etmedi; o dedi ki: «Çamurdan yarattığın kimseye ben secde mi ederim?»

(İsra 61)

Celal Yıldırım Meali:

Hani bir vakitler meleklere, «Âdem'e secde edin I» diye emretmiştik ; onlar da hemen secde etmişlerdi. Ancak İblîs secde etmedi ve, «çamurdan yarattığın kimseye secde mi ederim !» dedi.

(İsra 61)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Hani meleklere: “Âdem'e secde edin (onun önünde saygı ile eğilin)” demiştik, onlar da saygı ile eğilmişlerdi. Yalnız İblis secde etmemiş ve “Hiç ben, çamurdan yarattığın kimseye secde eder miyim?” demişti. *

(İsra 61)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Meleklere: "Adem'e secde edin" demiştik, İblis'ten başka hepsi secde etmiş, o ise: "çamurdan yarattığına mı secde edeceğim?" demişti.

(İsra 61)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Hani meleklere, "Adem için saygı ile eğilin" demiştik, onlar da saygı ile eğilmişlerdi. Yalnız İblis saygı ile eğilmemiş, "Hiç ben, çamur halinde yarattığın kimse için saygı ile eğilir miyim?" demişti.

(İsra 61)

Diyanet Vakfı Meali:

Meleklere: Âdem'e secde edin! demiştik. İblis'in dışında hepsi secde ettiler. İblis: «Ben, dedi, çamurdan yarattığın bir kimseye secde mi ederim!»

(İsra 61)

Edip Yüksel Meali:

Meleklere, 'Adem'e secde edin!,' dediğimizde, İblis hariç hepsi secde ettiler. 'Balçıktan yarattığına mı secde edecekmişim,' dedi

(İsra 61)

Elmalılı Orjinal Meali:

Yine unutma ki bir vakıt Melaikeye Adem için secde edin demiştik derhal secde ettiler, lakin İblis hiç dedi: ben bir çamur halinde yarattığın kimseye secde mi ederim?

(İsra 61)

Elmalılı Yeni Meali:

Yine unutma ki, bir vakit meleklere: "Adem için secde edin!" demiştik; derhal secde ettiler, fakat iblis: "Ben, bir çamur halinde yarattığın kimseye hiç secde mi ederim!" dedi.

(İsra 61)

Erhan Aktaş Meali:

Hani Biz meleklere, "Âdem'e secde edin.[1]" dediğimiz zaman, iblis hariç hepsi secde etti. İblis, "Ben, çamurdan yarattığın kimseye mi secde edeceğim?" dedi.

1)Saygı gösterip, değerini takdir edin. Onun, şerefli bir varlık olarak yaratıldığını kabul edin.

(İsra 61)

Gültekin Onan Meali:

Hani meleklere: "Adem'e secde edin" demiştik. İblis'in dışında (hepsi) secde etmişlerdi. Demişti ki: "Bir çamur olarak yarattığın kimseye ben secde eder miyim?"

(İsra 61)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve hani Biz bir vakit doğadaki güçlere; “Âdem'e; bilgilendirilmiş insana boyun eğip teslimiyet gösterin” demiştik de İblis'ten; düşünce yetisinden başka hepsi boyun eğip teslimiyet göstermişlerdi. O, “Ben bir çamur olarak; madde olarak oluşturduğun kimseye mi boyun eğip teslimiyet göstereceğim?” demişti.

(İsra 61)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Meleklere: “Âdem’e secde edin.” dediğimizde, İblis dışında hepsi secde ettiler. (O:) “Çamurdan yarattığına secde eder miyim hiç?” dedi.

(İsra 61)

Harun Yıldırım Meali:

Meleklere: Âdem'e secde edin! demiştik. İblis'in dışında hepsi secde ettiler. İblis: "Ben, dedi, çamurdan yarattığın bir kimseye secde mi ederim!"

(İsra 61)

Hasan Basri Çantay:

(Şunu da) hatırla ki biz meleklere: "Adem için secde edin" demişdik ve onlar da secde etmişlerdi de İblis etmemiş, "Ben bir çamur olarak yaratdığın kişiye secde edermiyim?" demişdi.

(İsra 61)

Hayrat Neşriyat Meali:

Bir zaman da meleklere: “Âdem'e secde edin!” buyurmuştuk; (cinlerden olan)İblis hâriç, hemen secde ettiler.(3) (İblis:) “Bir çamur olarak yarattığın kimseye secde mi edeceğim?” dedi.*

(İsra 61)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Hani meleklere "Adem'e secde edin" demiştik. Hemen secde ettiler. Ancak iblis¹ hariç [o secde etmedi] "bir çamur olarak yarattığın kimseye secde eder miyim?" dedi

(İsra 61)

Hüseyin Atay Meali:

Ve meleklere "Ademe boyun eğin" demiştik. İblis’ten başka hepsi boyun eğmişti. O ise "Çamurdan yarattığına mı boyun eğeceğim?" demişti.

(İsra 61)

İbni Kesir Meali:

Hani meleklere demiştik ki: Adem'e secde edin. Onlar secde etmilerdi. Sadece İblis müstesna. Ve demişti ki: Çamurdan yaratmış olduğuna mı secde edeceğim?

(İsra 61)

İlyas Yorulmaz Meali:

Biz meleklere Adem için (bana) secde edin demiştik ve İblis'in dışında, meleklerin hepsi secde ettiler. İblis “Topraktan yarattığın kişi için mi? secde edeceğim” demişti.

(İsra 61)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve meleklere: “Âdem (A.S)’a secde edin!” dediğimiz zaman iblis hariç hemen secde ettiler. (İblis): “Ben, senin topraktan yarattığın kimseye mi secde edeyim?” dedi.

(İsra 61)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O gün Biz meleklere: «Âdeme secde edin» demiştik. Melekler de secde etmişlerdi. Yalnız İblis secde etmemişti, «Ben Senin balçıktan yarattığına secde mi edeceğim?» demişti.

(İsra 61)

Kadri Çelik Meali:

Hani meleklere, “Âdem'e secde edin” demiştik de İblis'in dışında (hepsi) secde etmişlerdi. Dedi ki: “Bir çamur olarak yarattığın kimseye ben secde eder miyim?”

(İsra 61)

Mahmut Kısa Meali:

Hani bir zaman meleklere, “Tüm insanlığın temsilcisi olarak karşınızda duran Âdem’e secde edin, yani görevinizin ona doğru olduğunu bilin ve bunu kabul ederek, önünde saygıyla eğilin!” demiştik; bunun üzerine, İblîs hariç, hepsiÂdem’e secde etmişlerdi. Meleklerin arasında yaşayan ve esasen bir cin olan İblis ise, kibirlenerek emrimize karşı gelmiş ve “Şu kokuşmuş balçıktan yarattığın aşağılık yaratığa mı secde edecekmişim?” demişti.

(İsra 61)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Secde edin Adem'e" demiştik meleklere. İblis dışında hepsi secde etmiştir. Reddedip o: "Balçıktan yarattığın kimseye secde eder miyim?" demiştir.

(İsra 61)

Mehmet Türk Meali:

Biz, meleklere: “Âdem’e secde edin.” deyince, İblis’in dışındakiler secde ettiler. O da: “Çamurdan yarattığın kimseye ben (hiç) secde eder miyim?”1 dedi.*

(İsra 61)

Muhammed Celal Şems Meali:

Hani Biz meleklere, “Âdem (ile birlikte) secde edin!” demiştik. İblis dışında onlar secde ettiler. O demişti ki: “Çamurdan yarattığın (bu insanla) beraber mi secde edeyim?”

(İsra 61)

Muhammed Esed Meali:

Hani, meleklere, "Adem'in önünde yere kapanın" demiştik ve bunun üzerine İblis'in dışında onların hepsi yere kapanmışlardı. (İblis): "Balçıktan yarattığın (bu) yaratığın mı önünde eğileceğim?" demiş,

(İsra 61)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Hani bir vakit meleklere; "Ademe secde edin!" demiştik de îblis dışında hepsi secde etmişti. O ise; "Ben, çamurdan yarattığın bir kimseye mi secde edeyim?" demişti.

(İsra 61)

Mustafa Çavdar Meali:

Hani biz meleklere: “Adem için secde edin/onun emrine girin!” dediğimizde, İblis dışında hepsi secde etti. İblis: “Çamurdan yarattığın kimseye ben secde mi ederim?” dedi.

Bknz: (2/30)»(2/39) - (7/11)»(7/25) - (15/28)»(15/44)

(İsra 61)

Mustafa Çevik Meali:

61-65 Allah meleklere, “Âdem’e hizmete hazır olun.” deyince İblis dışında tüm melekler Allah’a secde ederek emre uyacaklarını göstermiş, fakat İblis, Allah’ın emrine karşı gelerek secde etmeyip, “Ben, balçıktan yarattığın bu mahlûkuna hizmet edip, ona saygı da göstermem.” diyerek Rabbine karşı isyan etmişti. Ayrıca Allah’a, “Şu benden üstün tuttuğun insan var ya onun ne olduğunu, Sana karşı nasıl nankörlük yapacağını, bana Kıyamet Günü’ne kadar mühlet verirsen ispat edeceğim, onların çoğunu peşime takıp sürükleyeceğim.” dedi. Bunun üzerine Allah İblis’e şöyle seslendi: “Defol git huzurumdan, onlardan her kim sana uyar da peşine takılırsa, onlarla birlikte hepinizi cehenneme sokacağım. Böylece Allah’a nankörlük edip başkaldırmanızın karşılığını göreceksiniz, haydi bakalım ayartabildiğini vesveselerinde ayart da görelim, atlarınla, arabalarınla, bütün gücünle onların üzerine çullan, malları ve evlatları ile Allah’a şirk koşmaya, günaha çağır asılsız aldatıcı vaatlerde bulun, senin vaatlerin aldatma ve akıl çelmeden başka bir şey değildir. Ey İblis! İyi bilesin ki, vesveselerinin, yalan vaatlerinin Bana yürekten iman edip, davetime sarılan kullarım üzerinde hiçbir etkisi olmayacaktır. Onları alt edemez, peşine takamazsın çünkü onlar Rablerinin koruması altında olacaklar. Sana Rablerinin davetine icabet etmek istemeyenler uyarlar, sen ancak onları peşine takabilirsin.”

(İsra 61)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Hani bir zamanlar meleklere "Adem'e secde edin!" demiştik de, İblis dışında tümü secde etmişti. O dedi ki: "Şimdi ben çamurdan var ettiğin birine secde edeceğim, öyle mi?"

(İsra 61)

Osman Okur Meali:

Bir zamanlar biz meleklere: “Âdem için secde edin!” demiştik. İblis (umutsuzluğa düşen) hariç, hepsi secde ettiler. İblis: “Ben, çamurdan yarattığın (adam) için mi secde edeceğim?” dedi.

(İsra 61)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve o zamanı yâd et ki, «Âdem'e secde ediniz,» diye meleklere emrettik, onlar da hemen secde ettiler. Ancak İblis secde etmedi. Dedi ki: «Ben bir çamur halinde yarattığına secde eder miyim?»

(İsra 61)

Ömer Öngüt Meali:

Bir zamanlar biz meleklere: “Âdem'e secde edin!” demiştik. İblis hariç, hepsi secde ettiler. İblis: “Ben, çamurdan yarattığına secde mi ederim?” dedi.

(İsra 61)

Ömer Sevinçgül Meali:

Hani meleklere, “ Âdem için secde edin ‘saygı gösterin’!” demiştik. Hepsi secde etmiş, İblis etmemiş, “Balçıktan yarattığın birine mi secde edeceğim!” demişti.

(İsra 61)

Sadık Türkmen Meali:

HANİ, bir zaman meleklere demiştik: “Âdem’i selamlayın/önünde saygıyla eğilin.” İblis’ten başka hepsi derhal saygıyla eğildiler/selamladılar. O dedi ki: “Çamur olarak yarattığın kimseyi selamlar mıyım?”

(İsra 61)

Seyyid Kutub Meali:

Hani meleklere «Adem'e secde ediniz» dedik. Hepsi secde etti, yalnız İblis emrimize karşı geldi ve «Ben çamurdan yarattığın bir canlıya hiç secde eder miyim» dedi.

(İsra 61)

Suat Yıldırım Meali:

(61-62) Bir zaman meleklere: "Ademe secde edin!" dedik, onlar da hemen secdeye kapandılar, yalnız İblis secde etmeyip: "Çamurdan yarattığın kimseye secde mi ederim!" "Benden üstün kıldığın adam bu mu? Eğer kıyamet gününe kadar bana bir mühlet versen, gör bak nasıl da onun soyunu pek azı dışında kumandam altına alacağım!" dedi.

(İsra 61)

Süleyman Ateş Meali:

Bir zaman meleklere: "Adem'e secde edin!" demiştik. Secde ettiler, yalnız İblis etmedi: "Ben çamur olarak yarattığın kimseye secde eder miyim? dedi.

(İsra 61)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bir gün meleklere: "Âdem'e secde edin" dedik; hemen secdeye kapandılar ama İblis öyle yapmadı. "Çamur olarak yarattığına secde mi ederim?" dedi.

(İsra 61)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Bir zamanlar meleklere: "Âdem'e boyun eğin" demiştik de, İblis'in dışında, hepsi boyun eğmişti. İblis ise: "Ben, çamurdan yarattığın birine mi boyun eğeceğim?"

(İsra 61)

Şaban Piriş Meali:

Meleklere: -Adem için secde edin! dediğimiz vakit, İblis dışında hepsi secde etti. İblis: -Çamurdan yarattığın kimse için mi secde edeyim? dedi.

(İsra 61)

Talat Koçyiğit Meali:

Biz, meleklere "Âdem'e secde edin" demiştik de, İblîs dışında hepsi secde etmiş, İblîs de, "çamurdan yarattığın kimseye secde mi edeyim?" demişti.

(İsra 61)

Tefhimul Kuran Meali:

Hani meleklere: «Adem'e secde edin» demiştik. İblis'in dışında (hepsi) secde etmişlerdi. Demişti ki: «Bir çamur olarak yarattığın kimseye ben secde eder miyim?»

(İsra 61)

Ümit Şimşek Meali:

Meleklere “Âdem'e secde edin” buyurduğumuzda, İblis hariç hepsi secdeye kapanmıştı. O ise “Çamurdan yarattığın şeye mi secde edeceğim?” dedi.

(İsra 61)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Hani, meleklere: "Adem'e secde edin!" demiştik; onlar da secde etmişlerdi. Ama İblis secde etmemiş, şöyle demişti: "Çamur olarak yarattığın kişiye secde mi ederim?"

(İsra 61)