11. Hud Suresi / 19.ayet

–Onlar insanları Allah’ın gerçek dininden saptırır ve onu eğri büğrü göstermeye çalışırlar, onlar ahireti de hesaba katmayan kâfirlerdir.

Bknz: (14/2)»(14/3)

Mustafa Çavdar Meali

Hud 19 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Onlar, halkı Allah yolundan menederler ve o yoldan saptırmak isterler, onlar ahiret inkar edenlerin ta kendileridir.

(Hud 19)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bunlar (insanları) Allah’ın yolundan (şeriat ve cihad şuurundan) uzaklaştıran ve İslam’ı (nefsi arzularına göre) eğriltmeye (ve eksik öğretmeye) çalışan kimselerdir. (Bunlar çevrelerinde mübarek ve muhterem bilinseler de gerçekte) Ahirete (ve hesaba çekilmeye de tam manasıyla) iman etmeyenlerdir. (Zira hakikaten iman etmiş olsalardı, İslam şeriatını lüzumsuz saymaz, cihadı unutturup çarpıtmaz ve dinsizlerle iş birliğine yanaşmazlardı.)

(Hud 19)

Abdullah Parlıyan Meali:

O yaratılış gayesine aykırı hareket edenler ki, insanları Allah yolundan alıkorlar ve o yolu eğri olarak göstermek isterler ve onlar ahiret hayatını da zaten tanımazlar.

(Hud 19)

Adem Uğur Meali:

Onlar, (insanları) Allah'ın yolundan alıkoyan ve onu eğri göstermek isteyenlerdir. Ahireti inkâr edenler de onlardır.

(Hud 19)

Ahmet Hulusi Meali:

Onlar ki, Allah yolundan alıkoyarlar ve onu (doğru yolu) eğriltmek isterler... Onlar, (işte) onlar geleceklerindeki sonsuz yaşam süreçlerini de inkar edenlerdir!

(Hud 19)

Ahmet Tekin Meali:

Zâlimler, müslümanları Allah yolundan, İslâm'a girmekten alıkoyanlar, İslâmî hayatı yaşamaya, İslâmî faaliyetlere engel tedbirler alanlardır, Allah yolunda tezat, tenakuz, pürüz, yalan, sapma arayanlardır. Onlar özellikle âhireti, ebedî yurdu inkâr edenlerdir.

(Hud 19)

Ahmet Varol Meali

Onlar Allah'ın yolundan alıkoyar ve onda çarpıklık ararlar. Onlar aynı zamanda ahireti inkar edenlerdir.

(Hud 19)

Ali Bulaç Meali:

Bunlar Allah'ın yolundan engelleyenler ve onda çarpıklık arayanlardır. Onlar, ahireti tanımayanlardır.

(Hud 19)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Zalimler ki, Allah yolundan çevirirler, onu eğriltmek isterler, bunlar âhireti inkâr edenlerdir.

(Hud 19)

Ali Rıza Sefa Meali:

Onlar, Allah'ın yolundan alıkoymak ve onu çarpıtmak isterler. Sonsuz yaşamı da inkar ederler.

(Hud 19)

Ali Ünal Meali:

Onlar, insanları Allah’ın yolundan alıkoymakta ve o yolun eğri tanınmasını ve diledikleri şekilde eğilip bükülebilmesini arzu etmektedirler. Onlar, evet onlar, Âhiret’e kâfirdirler.

(Hud 19)

Bahaeddin Sağlam Meali:

O zalimler ki, (insanları) Allah yolundan alıkoyarlar. Ve Allah’ın yolunu eğri olarak görmek istiyorlar. Onlar, ahiret hayatına asla inanmazlar.

(Hud 19)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onlar Allah'ın yolundan alıkoyanlar ve onun eğriliğini isteyenlerdir. İşte bunlar, ahireti inkar edenlerdir.

(Hud 19)

Bekir Sadak Meali:

Bunlar Allah'in yolundan alikorlar ve o yolu egriltmege calisirlar; iste onlar ahireti inkar edenlerdir.

(Hud 19)

Besim Atalay Meali:

Allahın yolundan alıkoyanlar, eğriliğe sapanlar bunlar ahrete de inanmayanlar

(Hud 19)

Celal Yıldırım Meali:

O zâlimler ki, Allah'ın yolundan alıkorlar, onu eğri göstermek isterler. Bunlar, evet bunlardır Âhiret'i inkâr edenler.

(Hud 19)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O zalimler ki, başkalarını Allah'ın yolundan alıkoyarlar ve onu eğri, dolambaçlı bir yol olarak göstermeye çalışırlar; ahiret hayatını yok sayan zaten onlardır.

(Hud 19)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Bunlar Allah'ın yolundan alıkorlar ve o yolu eğriltmeğe çalışırlar; işte onlar ahireti inkar edenlerdir.

(Hud 19)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Onlar (halkı) Allah yolundan alıkoyan ve onu eğri ve çelişkili göstermek isteyen kimselerdir. Hem de onlar ahireti inkar edenlerin ta kendileridir.

(Hud 19)

Diyanet Vakfı Meali:

Onlar, (insanları)  Allah'ın yolundan alıkoyan ve onu eğri göstermek isteyenlerdir. Ahireti inkâr edenler de onlardır.

(Hud 19)

Edip Yüksel Meali:

Onlar ki ALLAH'ın yolundan alıkoyarlar ve onu çarpıtmak isterler. Onlar ahireti de inkar ederler.

(Hud 19)

Elmalılı Orjinal Meali:

Onlar ki Allah yolundan men'ederler ve onu eğriltmek isterler, hem de Ahıreti onlar münkirdirler

(Hud 19)

Elmalılı Yeni Meali:

Onlar ki, Allah yolundan alıkoyarlar ve onu eğriltmek isterler. Ahireti inkar edenler de onlardır.

(Hud 19)

Erhan Aktaş Meali:

O kimseler, Allah'ın yolundan alıkoyarlar. Ve o yolu eğri göstermeye çalışırlar. Ve onlar, ahiret hayatını yok sayarlar.

(Hud 19)

Gültekin Onan Meali:

Bunlar Tanrı'nın yolundan engelleyenler ve onda çarpıklık arayanlardır. Onlar, ahirete küfredenlerdir.

(Hud 19)

Hakkı Yılmaz Meali:

(18,19) Ve bir yalanı Allah'a iftira edenden daha yanlış; kendi zararlarına iş yapan kim olabilir? Bunlar Rablerine arz olunacaklar, şâhitler de “İşte bunlar Rablerine karşı yalan söyleyenlerdir” diyecekler. Haberiniz olsun! Allah'ın dışlaması/ rahmetinden mahrum bırakması, Allah yolundan döndürmeye çalışan ve o yolu eğri-büğrü yapmak isteyen ve âhirete de inanmayanların ta kendileri olan bu yanlış; kendi zararlarına iş yapan kimselerin üzerinedir.

(Hud 19)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onlar ki; Allah’ın yolundan alıkoyar ve onun çarpık olmasını dilerler. Onlar, ahireti inkâr edenlerin ta kendileridir.

(Hud 19)

Harun Yıldırım Meali:

Bunlar Allah’ın yolundan engelleyenler ve onda çarpıklık arayanlardır. Onlar ahirete karşı kâfir olanların ta kendileridir.

(Hud 19)

Hasan Basri Çantay:

Öyle (zaalimler) ki (insanları) Allahın yolundan döndürürler, onu eğriltmek isterler. Onlar ahireti inkar edenlerin ta kendileridir.

(Hud 19)

Hayrat Neşriyat Meali:

Onlar ki, (insanları) Allah yolundan men' ederler ve ona (o yola) eğrilik (bulmak)isterler.(2) Ve onlar, âhireti inkâr edenlerin ta kendileridir.*

(Hud 19)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[zalimler] ki, Allah'ın yolundan engelliyorlar. Onlar, ahirete [son hayata] karşı kafirlerin [gerçeği örtenlerin] ta kendisi olarak, onun [Allah'ın] yolunda bir eğrilik [hata] arıyorlar.

(Hud 19)

Hüseyin Atay Meali:

Onlar, Allah’ın yolundan akkorlar ve onun eğriliğini isterler. Ve işte, bunlar ahireti inkâr edenlerdir.

(Hud 19)

İbni Kesir Meali:

Onlar ki Allah yolundan alıkorlar. Ve o yolu eğriltmeye çalışırlar. Ve ahireti inkar edenler de onlardır.

(Hud 19)

İlyas Yorulmaz Meali:

Aynı zamanda, ahiret gününe inanmadıkları halde, insanları Allah'ın dininden çevirenlere ve Allah'ın dininde eksik ve yanlış arayanlara Allah'ın laneti yok mudur?

(Hud 19)

İskender Ali Mihr Meali:

Onlar ki; Allah'ın yolundan (kişinin mürşidine ulaşmasına mani olarak ruhunun, vücudundan ayrılarak Allah'a ulaştıran Sıratı Mustakîm'e ulaşmasına engel oldukları için) saptırırlar. Ve onu (ruhun ölmeden Allah'a ulaşmasını) eğmek ve bükmek isterler (gerçek kavramından uzaklaştırmak isterler). Onlar, ahireti (ruhun ölmeden Allah'a ulaşmasını) inkâr edenlerdir.

(Hud 19)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O kimseler ki insanları Allah'ın yolundan alıkoyarlar, doğru yoldan saptırmak isterler, onlar öbür dünyayı tanımıyanlardır.

(Hud 19)

Kadri Çelik Meali:

Onlar (zalimler) Allah'ın yolundan alıkoyarlar ve o yolu eğri göstermeye yeltenirler ve onlar ahireti inkâr edenlerdir.

(Hud 19)

Mahmut Kısa Meali:

Çünkü onlar, hakka yönelmek isteyen insanları Allah yolundan çeviriyor ve İslâm aleyhinde çok çeşitli iftira kampanyaları düzenliyor, böylece, sinsi propagandalarla doğru yolu çarpıtmaya çalışıyorlar! Çünkü onlar,ilâhî adâletin gerçekleşeceği bir öte dünyanın varlığına inanmıyorlar!”Fakat gün gelecek, bu zâlimlerin de defteri dürülecektir:

(Hud 19)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Doğru yol olan Allah'ın yolundan bunlar menederler, çarpıklık ararlar. Hak olan ahireti tanımayıp inkar edenlerin ta kendileri bu kimselerdir.

(Hud 19)

Mehmet Türk Meali:

İşte bu (zâlimler) âhireti inkâr etmek için Allah’ın yolundan ayrılan ve onu yamultmak isteyen kimselerdir.1*

(Hud 19)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bunlar, Allah’ın yolundan (insanları) alıkoyarlar ve onu eğriltmek isterler. Ahireti inkâr edenler (de) ancak onlardır.

(Hud 19)

Muhammed Esed Meali:

o zalimler ki, başkalarını Allahın yolundan alıkoyarlar ve onu eğri, dolambaçlı bir yol olarak göstermeye çalışırlar; ahiret hayatını yok sayan zaten onlardır!

(Hud 19)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O zalimler ki, halkı Allah yolundan alıkoyar ve o yolu eğri göstermek isterler. Onlar ahireti de inkar edenlerdir.

(Hud 19)

Mustafa Çavdar Meali:

–Onlar insanları Allah’ın gerçek dininden saptırır ve onu eğri büğrü göstermeye çalışırlar, onlar ahireti de hesaba katmayan kâfirlerdir.

Bknz: (14/2)»(14/3)

(Hud 19)

Mustafa Çevik Meali:

18-22 Kendi uydurdukları yalanları Allah’a mal edenden daha sapık, daha zalim kim olabilir? Bunlar Hesap Günü Rablerinin karşısına çıkarılacaklar ve şahitler huzurunda suçları önlerine konulacak. Böyleleri, insanları hakikate uymaktan alıkoymanın, onu anlaşılmaz göstermenin cezasını elbette görecekler ve kendilerini cehennem azabından kurtaracak bir dost bulamayacak, Allah’ın azabından kaçıp kurtulamayacaklar. Hesap Günü sahte ilahlar ortadan kaybolup giderler, böylece onların peşinden giderek kendilerini ve başkalarını aldatanlar büyük bir hüsrana, yıkıma uğrarlar.

(Hud 19)

Mustafa İslamoğlu Meali:

O zalimler ki, insanları Allah'ın yolundan çevirirler; onu çapraşık ve dolambaçlı göstermeye çabalarlar: çünkü onlar ahirete inanmazlar.

(Hud 19)

Osman Okur Meali:

Onlar, (insanları) Allah'ın yolundan alıkoyan ve onu eğri göstermek isteyenlerdir. Ahireti inkâr edenler de onlardır

(Hud 19)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Onlar ki, Allah Teâlâ'nın yolundan (nâsı) men'e çalışırlar. Ve onun (o yol) için eğrilik isterler ve onlar (evet) onlar ahireti münkirdirler.

(Hud 19)

Ömer Öngüt Meali:

O zâlimler ki, insanları Allah yolundan alıkorlar ve o yolu eğriltmeye çalışırlar. Onlar ahireti de inkâr ederler.

(Hud 19)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onlar, Allah yolundan alıkoyarlar, onda noksanlar bulup çarpık göstermeye çalışırlar. İşte bunlardır ahireti inkâr edenler!

(Hud 19)

Sadık Türkmen Meali:

Onlar ki, Allah’ın yolundan (tavsiye ettiği hayat tarzından) alıkoymaya çalışırlar ve onu eğriltmek isterler! Onlar ahireti de inkâr ederler.

(Hud 19)

Seyyid Kutub Meali:

Onlar insanları Allah yolundan alıkoyarlar. O yolu eğri göstermeye yeltenirler ve ahireti de inkâr ederler.

(Hud 19)

Suat Yıldırım Meali:

O zalimler ki insanları Allah yolundan çevirirler ve onu eğri göstermek isterler. Ahireti de inkar ederler.

(Hud 19)

Süleyman Ateş Meali:

Onlar ki Allah'ın yoluna engel olurlar ve onu eğriltmek isterler ve onlar, (evet) onlar, ahireti de tanımazlar.

(Hud 19)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Onlar ki Allah'ın yolundan engeller ve o yolda anlaşılmayacak biçimde bir eğrilik[1] oluşturmaya çalışırlar. Onlar Ahireti görmezlikte direnenlerdir

1)İveç: Bkz Al-i İmran 3/99 ve dipnotu

(Hud 19)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Çünkü onlar, insanları Allah yolundan alıkoymaya ve onu kötü göstermeye çalışır, ahireti de inkar ederler.

(Hud 19)

Şaban Piriş Meali:

(18-19) Allah hakkında yalan uydurandan daha zalim kim olabilir? Onlar, Rab'lerinin huzuruna çıkarıldıklarında, şahitler: -Bunlar, Rab'leri hakkında yalan söyleyen kimselerdir." derler. Dikkat edin, Allah'ın laneti, Allah'ın yolundan engelleyen ve onda bir çarpıklık arayan ve ahireti de tanımayan zalimlerin üzerinedir.

(Hud 19)

Talat Koçyiğit Meali:

(İşte bu zâlimler, insanları da) Allah'ın yolundan çevirirler ve o (dosdoğru) yolu eğri olarak tanıtırlar. İşte, âhireti de inkâr edenler onlardır.

(Hud 19)

Tefhimul Kuran Meali:

Bunlar, Allah'ın yolundan engelleyenler ve onda çarpıklık arayanlardır. Onlar, ahireti de tanımayanlardır.

(Hud 19)

Ümit Şimşek Meali:

O zalimler ki, halkı Allah yolundan alıkoyar ve o yolu eğri göstermek isterler. Onlar âhireti de inkâr edenlerdir.

(Hud 19)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O zalimler ki, Allah'ın yolundan alıkoyar, o yolu yamultmak isterler. Onlar, ahireti de inkar ederler.

(Hud 19)