14. İbrahim Suresi / 16.ayet
- « İbrahim 15
- İbrahim 16
- İbrahim 17 »
İbrahim 16 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Önünde de cehennem var, orada kanlı, irinli su içirilecek ona.
(İbrahim 16)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Böylelerinin) Önünde ise (verasında=kendilerini çepeçevre kuşatmış) cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir.
(İbrahim 16)Adem Uğur Meali:
Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir!
(İbrahim 16)Ahmet Tekin Meali:
İleride de, inatçı zorbaya, diktatöre Cehennem vardır. Kendisine irinli su içirilecek.
(İbrahim 16)Ahmet Varol Meali
Ardından da cehennem vardır ve (orada) kendisine irin suyundan içirilir.
(İbrahim 16)Ali Bulaç Meali:
(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir.
(İbrahim 16)Ali Fikri Yavuz Meali:
O zalime, ölümünden sonra cehennem vardır ve irin suyundan içirilecektir.
(İbrahim 16)Ali Rıza Sefa Meali:
Arkasından, cehennem. Üstelik iğrenç bir sudan içirilecekler.[183]
183)Tiksinti veren şey anlamında "İğrenç bir su" olarak yazdığımız "Sadid" sözcüğü, kimi Kur'an çevirilerinde, "İrinli su" veya "Cezayla zehirlenmiş su" olarak çevrilmiştir.
Ali Ünal Meali:
İş bununla da bitmez; ardından (o her bir zorba, inatçı zalim) Cehennem’e girecek ve orada kendisine kanlıirinli su içirilicektir.
(İbrahim 16)Bahaeddin Sağlam Meali:
(Dünyadaki bu hayal kırıklığından) sonra da ona Cehennem vardır. Ona irinli sudan içirilir.
(İbrahim 16)Bayraktar Bayraklı Meali:
Ardından da cehennem vardır ve orada kendisine irinli su içirilecektir.
(İbrahim 16)Cemal Külünkoğlu Meali:
(Bu hüsranın) ardından bir de cehennem var ki, orada (ona) kanlı ve irinli su içirilecek.
(İbrahim 16)Diyanet İşleri Eski Meali:
Ardında cehennem vardır; orada kendisine irinli su içirilecektir.
(İbrahim 16)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Hüsranın ardından da cehennem vardır. Orada kendisine irinli su içirilecektir.
(İbrahim 16)Diyanet Vakfı Meali:
Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir!
(İbrahim 16)Gültekin Onan Meali:
(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilirler.
(İbrahim 16)Hakkı Yılmaz Meali:
(15-17) Elçiler, fetih istediler. Tüm inatçı zorba da kayba, zarara uğrayıp acı çekti. Ardından cehennem vardır. Ve kendisine irinli sudan içirilecektir. İrinli suyu yudum yudum içecek, yutamayacak. Ve her yandan kendisine ölüm gelecek, fakat o hiç ölmeyecek. Arkasından da çok kaba bir azap gelecektir.
(İbrahim 16)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
(Dünya bozgununun) ardından (bir de) cehennem vardır. Ve (ona) irinli sudan içirilir.
(İbrahim 16)Harun Yıldırım Meali:
Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir!
(İbrahim 16)Hasan Basri Çantay:
Onun önünde (ilerisinde) de cehennem vardır. Ona (orada) irinli sudan içirilecekdir.
(İbrahim 16)Hayrat Neşriyat Meali:
Ardından da Cehennem vardır; (ona orada) irinli bir sudan içirilecektir.(2)*
(İbrahim 16)Hubeyb Öndeş Meali: /
(15-16-17) [Elçiler] fetih [hüküm, zafer] istediler ve her bir inatçı zorba başarısız oldu. Bunun ardından cehennem vardır. Kendilerine irinli bir sudan içirilir. Onu [suyu] yutkunur, boğazından neredeyse geçiremez, ölüm ona her yerden gelir, halbuki o ölecek değildir. Bunun ardından çok katı bir azap vardır.
(İbrahim 16)Hüseyin Atay Meali:
Onun ardında cehennem vardır. Orada kendisine tiksintili sudan içirilir.
(İbrahim 16)İlyas Yorulmaz Meali:
Bunların arkasından (onlar için) cehennem var. Onlara orada içilemez irinli sulardan içirilir.
(İbrahim 16)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Onun önünde Cehennem vardır. Orada ona irinli su içirilecektir.
(İbrahim 16)Kadri Çelik Meali:
(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir.
(İbrahim 16)Mahmut Kısa Meali:
Ardından da cehennem gelecek! Ve orada onlara, cehennemliklerin yaralarından akan irinli su içirilecek! Öyle ki:
(İbrahim 16)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Muhakkak zalimlerin önünde cehennem var. Orada kanlı, irinli su içirilecektir.
(İbrahim 16)Mehmet Türk Meali:
(Bu helâkin) ardından (onlara bir de) irinli su içirilecekleri cehennem vardır.
(İbrahim 16)Muhammed Celal Şems Meali:
(Bu dünya azabından) sonra, (ona) Cehennem (azabı da) mukadderdir. Orada kendisine irinli su içirilecektir.
(İbrahim 16)Muhammed Esed Meali:
Bunlardan her birini cehennem beklemektedir; ve orada her birine azapla ağulanmış sudan içirilecek;
(İbrahim 16)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Bunun ardından bir de Cehennem vardır ki, orada onlara irinli sudan içirilecektir.
(İbrahim 16)Mustafa Çavdar Meali:
Onun da ötesinde cehennem var; orada onlara kanlı irinli iğrenç bir su içirilecek! (İbrahim 16)Mustafa Çevik Meali:
15-17 Bütün çabalarına rağmen kavimleri hakikati reddedince, peygamberler de “Rabbim! Artık bunlara bizim aramızdaki hükmünü ver” diye dua ettiler. Sonunda müşrik ve kâfirler hak ettikleri azaba çarptırılıp, yok olup gittiler. Âhirette de onları cehennem ateşi beklemektedir. Orada onlara kanlı, irinli bir su içirilecek, bu iğrenç suyu yutmaya çalışacaklar ama kolay kolay da yutamayacaklar. Ölüm onları her taraftan kuşatacak fakat ölemeyecekler ve birbiri ardından daha kötü azaplara uğratılacaklar.
(İbrahim 16)Mustafa İslamoğlu Meali:
Onun da ötesinde cehennem vardır; onlara orada iğrenç bir sıvı sunulacaktır.
(İbrahim 16)Osman Okur Meali:
Ardından da (o inatçı zorbaya) cehennem vardır; kendisine irinli su içirilecektir!
(İbrahim 16)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Onun arkasından da cehennem vardır. Ve irinli sudan içirilecektir.
(İbrahim 16)Ömer Sevinçgül Meali:
Cehennem onları bekliyor! Orada kendilerine irinli bir su içirilecek!
(İbrahim 16)Seyyid Kutub Meali:
Ayrıca herbirinin önünde cehennem vardır, orada kendisine irinli su içirilecektir.
(İbrahim 16)Suat Yıldırım Meali:
(15-17) Resuller Allah'tan yardım ve zafer istediler. Neticede her inatçı, zorba zalim hüsrana uğradı. İş bununla bitmeyecek, ardından o zorba, cehenneme girecek. Orada kendisine kanlı irinli su içirilecek, yutmaya çalışacak ama boğazından geçiremeyecek. Ölüm her yandan ona geldiği halde yine de ölmeyecek. Bunun arkasından da pek şiddetli bir azap daha vardır.
(İbrahim 16)Süleyman Ateş Meali:
Ardından da kendisine irin (gibi) bir suyun içirileceği cehennem vardır.
(İbrahim 16)Süleymaniye Vakfı Meali:
Her bir zorbanın önünde ayrıca bir de Cehennem vardır. Orada ona irinli sudan içirilir.
(İbrahim 16)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Bunun ardından cehenneme atılacak ve tiksinti veren sular içecekler.
(İbrahim 16)Talat Koçyiğit Meali:
Arkasında ise kendisini bekleyen bir cehennem vardır ve orada irinden bir su ile sulanacaktır.
(İbrahim 16)Tefhimul Kuran Meali:
(Böylesinin) Önünde cehennem vardır ve (orada) irinli sudan içirilecektir.
(İbrahim 16)Ümit Şimşek Meali:
Bu hüsranın ardından bir de Cehennem var ki orada ona kanlı ve irinli bir sudan içirilir.
(İbrahim 16)