76. İnsan Suresi / 13.ayet

Onlar orada tahtlarına kurulmuş olacaklar, orada onlar ne yakıcı bir sıcak ne de dondurucu bir soğuk görecekler.

Bknz: (4/57)(36/55)»(36/58)

Mustafa Çavdar Meali

İnsan 13 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Yaslanırlar orada tahtlara, orada ne güneş görürler, ne zemheri.

(İnsan 13)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Orada tahtlar üzerinde yaslanıp-dayanmış vaziyettedirler. Orada ne (yakıcı) bir Güneş ve ne de dondurucu bir soğuk göreceklerdir.

(İnsan 13)

Abdullah Parlıyan Meali:

Orada sedirlere yaslanıp uzanacaklar ve ne yakıcı bir güneş ve ne de şiddetli bir soğuk görecekler.

(İnsan 13)

Adem Uğur Meali:

Orada koltuklara kurulmuş olarak bulunurlar; ne yakıcı sıcak görülür orada, ne de dondurucu soğuk.

(İnsan 13)

Ahmet Hulusi Meali:

Onda koltuklar üzerine yaslanırlar... Orada ne güneş (sıcağı) görürler ve ne de zemherir (dondurucu soğuğu). (Bedensel duyular yoktur o yaşam boyutunda anlamına. A. H. )

(İnsan 13)

Ahmet Tekin Meali:

Cennet'te işlemeli, süslü, tahtlara yaslanırlar. Orada ne yakıcı güneş görürler, ne de, şiddetli soğuk hissederler.

(İnsan 13)

Ahmet Varol Meali

Orada koltuklara dayanırlar. Ne (yakıcı) güneş ne de dondurucu soğuk görürler.

(İnsan 13)

Ali Bulaç Meali:

Orada tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler.

(İnsan 13)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Orada koltuklar üzerine dayanmış bir haldedirler. Orada ne bir güneş (rahatsızlığı) görürler, ne de soğuk...

(İnsan 13)

Ali Rıza Sefa Meali:

Divanlara uzanırlar. Ne güneş ne de dondurucu soğuk görmezler.

(İnsan 13)

Ali Ünal Meali:

O cennette koltuklar üzerine kurulurlar. Artık orada ne yakıcı bir güneş sıcağı görürler, ne de kavurucu kış soğuğu.

(İnsan 13)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Orada koltuklara yaslanırlar. Ne çok sıcak görürler ne de çok soğuk.

(İnsan 13)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Orada koltuklara yaslanacaklar ve ne sıcak ne de soğuk göreceklerdir.

(İnsan 13)

Bekir Sadak Meali:

Koltuklara yaslanmış oldukları halde; ne yakıcı sıcak hissederler orada , ne dondurucu bir soğuk;

(İnsan 13)

Besim Atalay Meali:

yaslanırlar tahtlara, ne sıcak görürler, ne dahi soğuk

(İnsan 13)

Celal Yıldırım Meali:

Orada tahtlara ve kanepelere yaslanırlar, orada ne güneş, ne de dondurucu bir soğuk görürler.

(İnsan 13)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Orada sedirlere uzanırlar ve ne (yakıcı bir) güneş, ne de şiddetli bir soğuk görürler.

(İnsan 13)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Orada tahtlara yaslanırlar; orada yakıcı sıcak ve dondurucu soğuk görmezler.

(İnsan 13)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Orada koltuklar üzerine kurulmuş olarak bulunurlar. Orada ne güneş (yakıcı sıcak) görürler, ne de dondurucu soğuk.

(İnsan 13)

Diyanet Vakfı Meali:

Orada koltuklara kurulmuş olarak bulunurlar; ne yakıcı sıcak görülür orada, ne de dondurucu soğuk.

(İnsan 13)

Edip Yüksel Meali:

Orada koltuklara yaslanırlar; orada ne (yakıcı) güneş ne de dondurucu soğuk görürler.

(İnsan 13)

Elmalılı Orjinal Meali:

Orada erikeler üzerine dayanmışlardır ne Güneş görürler onlarda ne de zemherir

(İnsan 13)

Elmalılı Yeni Meali:

Orada koltuklar üzerine yaslanmışlardır. Orada ne güneş görürler, ne de şiddetli soğuk;

(İnsan 13)

Erhan Aktaş Meali:

Orada, tahtlara kurulacaklar. Orada, ne şiddetli bir sıcak ne de dondurucu bir soğuk görecekler.

(İnsan 13)

Gültekin Onan Meali:

Orada tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler.

(İnsan 13)

Hakkı Yılmaz Meali:

(5-22) Şüphesiz, “iyi adamlar”, kâfur katılmış bir tastan içerler, fışkırtıldıkça fışkırtılacak bir pınardan ki ondan, verdikleri sözleri yerine getiren, kötülüğü yayılan bir günden korkan ve “Biz sizi, ancak Allah rızası için doyuruyoruz ve sizden bir karşılık ve teşekkür beklemiyoruz; evet, biz asık suratlı ve çatık kaşlı bir günde Rabbimizden korkarız” diyerek Allah sevgisi için/sevmesine rağmen yiyeceği, yoksula ve öksüze ve tutsağa veren Allah'ın kulları içerler. Allah da, bu yüzden onları, o günün kötülüğünden korur; onlara aydınlık ve sevinç rastlayacak, sabretmelerine karşılık onlara cenneti ve ipekleri verecek; orada tahtlara kurulmuş olarak kalacaklar; orada bir güneş de, dondurucu bir soğuk da görmeyecekler ve bahçenin gölgeleri onların üzerlerine sarkacak ve alçaltıldıkça alçaltılacak. Ve aralarında gümüş bir kap ve billûr kâseler dolaştırılacak, -kendilerinin ayarladığı billûrları gümüştendir-. Ve orada onlar, karışımı zencefil olan bir tastan sulanırlar, orada Selsebil denilen bir pınardan... Ve aralarında büyümez, yaşlanmaz çocuklar dolaşır; onları gördüğünde, saçılmış birer inci sanacaksın! Orayı gördüğünde, mutluluk ve büyük bir mülk ve yönetim göreceksin; üzerlerinde ince, yeşil ipekli, parlak atlastan giysiler olacak; gümüş bileziklerle süslenmiş olacaklar; Rableri onlara tertemiz bir içecek içirecek. Şüphesiz ki bu, sizin için karşılıktır. Çalışmalarınız da karşılık ödenecek niteliktedir.

(İnsan 13)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Orada sedirlere yaslanmışlardır. Orada Güneş (sıcağını da), zemheri/kara kış (soğuğunu da) görmezler.

(İnsan 13)

Harun Yıldırım Meali:

Orada tahtlara yaslanırlar. Orada güneş de görmeyeceklerdir, soğuk da.

(İnsan 13)

Hasan Basri Çantay:

(Oraya girin) hepiniz, içinde tahtlar üzerine yaslama (bahtiyarlar) olarak, orada ne bir güneş, ne de bir zemheri görmeyerek,

(İnsan 13)

Hayrat Neşriyat Meali:

Orada tahtlar üzerinde oturup yaslanan kimseler olarak! Orada ne bir güneş (sıcağı), ne de bir zemherir (soğuğu) görürler!

(İnsan 13)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kendileri onda [cennette] süslü tahtlara yaslanır bir halde... Onun içinde, herhangi bir güneş görmezler, dondurucu soğuk¹ da [görmezler].

(İnsan 13)

Hüseyin Atay Meali:

12-13 Dayanmalarına karşılık, onları bahçe ve ipekle ödüllendirir. Orada tahtlara yaslanırlar; orada yakıcı güneş ve dondurucu soğuk görmezler.

(İnsan 13)

İbni Kesir Meali:

Orada tahtlara yaslanırlar, ne yakıcı sıcak ne de dondurucu soğuk görmezler.

(İnsan 13)

İlyas Yorulmaz Meali:

O cennette koltukların üzerine uzanmışlar, orada ne yakıcı bir güneş, nede dondurucu soğuk görürler.

(İnsan 13)

İskender Ali Mihr Meali:

Orada tahtlar üzerinde yaslanırlar. Orada güneş (şiddetli sıcak) ve şiddetli dondurucu soğuk görmezler.

(İnsan 13)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onlar orada sedirlere yaslanacaklar, ne sıcak, ne de soğuk yüzü görmiyeceklerdir.

(İnsan 13)

Kadri Çelik Meali:

Orada, tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Onlar, orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler.

(İnsan 13)

Mahmut Kısa Meali:

Orada, altın işlemeli koltuklara yaslanıp sonsuz mutluluğu tadacaklar ve ne yakıcı bir Güneş görecekler orada, ne Ay; ne sıcak ve ne de dondurucu bir soğuk!

(İnsan 13)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Sedirlere kurulurlar, Orada ne sıcak, ne soğuk görürler.

(İnsan 13)

Mehmet Türk Meali:

Onlar, o (cennette) tahtlar üzerine kurulup oturacaklar, orada asla (yakıcı) bir güneş ve dondurucu bir soğuk da görmeyecekler.

(İnsan 13)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlar, orada kanepeler üzerinde, yaslanarak oturacaklar. Orada (ne kızgın) güneş, ne (de) şiddetli soğuk görecekler.

(İnsan 13)

Muhammed Esed Meali:

Orada sedirlere uzanacaklar ve ne (yakıcı bir) güneş, ne de şiddetli bir soğuk görmeyecekler,

(İnsan 13)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Orada koltuklar üzerine yaslanarak otururlar. Ne bir güneş görürler orada, ne de kavurucu bir soğuk görürler.

(İnsan 13)

Mustafa Çavdar Meali:

Onlar orada tahtlarına kurulmuş olacaklar, orada onlar ne yakıcı bir sıcak ne de dondurucu bir soğuk görecekler.

Bknz: (4/57) - (36/55)»(36/58)

(İnsan 13)

Mustafa Çevik Meali:

5-19 Davet olundukları doğru yolda yaşamak için canla başla gayret edenlere ise, Rablerinin onlar için hazırladığı cennetlerde lezzetli ve hoş kokulu bitki özlerinden oluşan, kaynağı yalnızca cennette olan doyumsuz içecekler ikram edilecek. Bunlar Rablerine verdikleri sözlerinde duran ve Kıyamet Günü’nün dehşetini akıllarından çıkarmayıp, O’ndan çekinen kimselerdir. İşte böylesi mü’minler, Allah’ın rızasını kazanmak için, kendi isteklerini bastırıp, muhtaçlara yetimlere ve esirlere yedirip içirir, yardım ederler. Kendi kendilerine de, “Biz bu yardımları Rabbimizin rızasını kazanmak için yapıyoruz ve insanlardan bunun karşılığını beklemiyoruz” ardından da, “Biz, Rabbimizin herkes gibi bize de bahşettiği nimetleri, kim için ve ne için kullandığımızın hesabını soracağına iman ediyoruz.” derler. İşte bu imanları ve yaptıkları iyilikleri sebebiyle Allah onları Kıyamet Günü’nün dehşetinden koruyacak, yüzlerine nur, gönüllerine huzur ve sükûn bahşedecek, sonra da onları bu uğurda gayret ederken karşılaştıkları zorluklara, imanlarından taviz vermeden direnmeleri sebebi ile cennette tarifi imkânsız mükâfatlarla ödüllendirecek. Onlar orada ipekli giysileri içinde koltuklarına yaslanacak, ne can yakıcı sıcak ne de soğuktan etkilenmeden, cennet ağaçlarının altında gölgelenecekler. Meyve ağaçlarına kolayca ulaşabilecek, gümüş kaplarla yiyecek, billur kristal bardaklarla içecekler ikram edilecek. Sel sebil denilen pınarlardan içinde zencefil karışımı içecekler sunulacak ve onlar orada ölümsüz gençlikler yaşayacak, her biri etrafa serpilmiş inciler gibi gözükecekler. Cennette her nereye baksan, eşsiz güzellikte nimetler ve ihtişamlı saltanatların yaşandığını görürsün.

(İnsan 13)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Orada divanlara sere serpe uzanacaklar; ne sıcağa ne soğuğa maruz kalacaklar;

(İnsan 13)

Osman Okur Meali:

Orada tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Onlar, orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler.

(İnsan 13)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Orada tahtlar üzerine yaslanırlar, orada ne bir güneş ve ne de bir şiddetli soğuk görürler.

(İnsan 13)

Ömer Öngüt Meali:

Orada koltuklara yaslanırlar. Ne yakıcı sıcak görülür orada, ne de dondurucu soğuk.

(İnsan 13)

Ömer Sevinçgül Meali:

Orada koltuklara kurulurlar. Ne yakıcı bir sıcaklık görürler, ne de dondurucu bir soğuk.

(İnsan 13)

Sadık Türkmen Meali:

Orada koltuklara kurulmuş olarak bulunurlar; ne yakıcı sıcak görülür orada, ne de dondurucu soğuk.

(İnsan 13)

Seyyid Kutub Meali:

Koltuklara kurulurlar. Orada ne yakıcı güneş, ne de dondurucu soğuk görürler.

(İnsan 13)

Suat Yıldırım Meali:

Koltuklarında diledikleri gibi dinlenir, orada ne güneş sıcağı görürler, ne de dondurucu soğuklara uğrarlar.

(İnsan 13)

Süleyman Ateş Meali:

Orada divanlar üzerinde yastıklara dayanırlar. Orada ne (yakıcı) güneş görürler, ne de dondurucu soğuk.

(İnsan 13)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Orada koltuklara kurulurlar; güneşin yakan sıcaklığını da dondurucu soğuğu da görmezler.

(İnsan 13)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Orada koltuklara oturacaklar, ne sıcaktan rahatsız olacaklar, ne de soğuktan.

(İnsan 13)

Şaban Piriş Meali:

Orada tahtlarına kurulmuşlar, ne yakıcı güneş, ne de dondurucu soğuk görürler.

(İnsan 13)

Talat Koçyiğit Meali:

Cennette sedirlere yaslanmış olarak, ne yakıcı güneş görürler; ne de dondurucu soğuk...

(İnsan 13)

Tefhimul Kuran Meali:

Orada, tahtlar üzerinde yaslanıp dayanmışlardır. Onlar, orada ne (yakıcı) bir güneş ve ne de dondurucu bir soğuk görürler.

(İnsan 13)

Ümit Şimşek Meali:

Orada koltuklara kurulmuşlardır; ne güneş sıcağı görürler orada, ne zemherir soğuğu.

(İnsan 13)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Koltuklar üzerine yaslanarak otururlar orada. Ne bir güneş görürler orada ne de kavurucu bir soğuk...

(İnsan 13)