30. Rum Suresi / 37.ayet

Şimdi onlar, Allah’ın hak edene rızkı yayıp onu bir ölçüye göre verdiğini görmüyorlar mı? İşte bunda inanıp güvenenler için alınacak nice dersler vardır.

Bknz: (89/15)»(89/30)(18/32)»(18/40)(68/17)»(68/33)

Mustafa Çavdar Meali

Rum 37 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Görmezler mi ki şüphe yok Allah, dilediğinin rızkını bollaştırır, dilediğinin de daraltır. Şüphe yok ki bunda, inanan topluluğa deliller var elbet.

(Rum 37)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Oysa) Görmüyorlar mı ki, Allah dilediğine rızkı yayıp-genişletir ve (istediğine de) kısıp daraltır. Şüphesiz bunda, iman eden bir kavim için gerçekten ayetler vardır.

(Rum 37)

Abdullah Parlıyan Meali:

Onlar, Allah'ın rızkı dilediğine bol ihsan ettiğini, dilediğine ölçülü ve idareli verdiğini görmezler mi? Bunda şüphesiz inananlar için, dersler ve ibretler vardır.

(Rum 37)

Adem Uğur Meali:

Görmediler mi ki Allah, rızkı dilediğine bol bol vermekte, dilediğininkini de daraltmaktadır. Şüphesiz imanlı bir kavim için bunda ibretler vardır.

(Rum 37)

Ahmet Hulusi Meali:

Görmediler mi ki, Allah, dilediğine yaşam gıdasını genişletir veya kısar... Muhakkak ki bunda, iman eden bir toplum için elbette işaretler vardır.

(Rum 37)

Ahmet Tekin Meali:

Allah'ın rızkı ve serveti, sünnetine, düzeninin yasalarına uygun olarak, iradesinin tecellisine tâbi, akıllı ve sorumlu kimselere bol bol vermeye devam ettiğini, ölçüyle kısarak da verdiğini görmüyorlar mı? İman eden bir toplum için elbette bunda Allah'ın kudretini ve hikmet sahibi olduğunu gösteren deliller vardır.

(Rum 37)

Ahmet Varol Meali

Allah'ın dilediğine rızkı genişlettiğini ve daralttığını görmediler mi? Şüphesiz bunda iman edecek bir topluluk için ibretler vardır.

(Rum 37)

Ali Bulaç Meali:

Görmüyorlar mı ki, Allah, dilediğine rızkı yayıp genişletir ve kısar da. Şüphesiz bunda, iman eden bir kavim için gerçekten ayetler vardır.

(Rum 37)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Görmediler mi ki, Allah dilediğine rızkı genişletir, hem de sıkar? Şüphesiz bunda, iman edecek bir kavim için (ibret alınacak) alâmetler var...

(Rum 37)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah, dilediğinin geçimini hem genişletir hem de daraltır; zaten görmüyorlar mı? Aslında, işte bunda, inanan bir toplum için kesinlikle bir gösterge vardır.

(Rum 37)

Ali Ünal Meali:

Hiç görüp üzerinde düşünmüyorlar mı ki, Allah rızkı kullarından kimi dilerse ona bol, kimi dilerse ona da az ve ölçülü vermektedir? Elbette bunda imana açık ve imanda derinleşecek kimseler için pek çok dersler, mesajlar vardır.

(Rum 37)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Görmediler mi? Allah istediğine rızkı nasıl açıyor ve kısıyor. Muhakkak bu rızık konusunda inanan bir toplum için önemli ayetler vardır.(*)*

(Rum 37)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onlar, Allah'ın rızkı dilediğine bol verdiğini, dilediğine ölçülü verdiğini görmezler mi? Bunda, şüphesiz inanan insanlar için dersler vardır!

(Rum 37)

Bekir Sadak Meali:

Allah'in, rizki diledigine yayip bir olcuye gore verdigini gormezler mi? Dogrusu bunda, inananlar icin dersler vardir.

(Rum 37)

Besim Atalay Meali:

Görmezler mi ki, Allah dilediği kimseye bol azık verir, kimine de dar, inanan bir ulusçün bunda nice belgeler var

(Rum 37)

Celal Yıldırım Meali:

Görmezler mi ki, Allah rızkı dilediğine genişletir ve daraltır. Şüphesiz ki bunda inanan bir millet için öğüt, ibret ve açık delil vardır.

(Rum 37)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Onlar, Allah'ın rızkı dilediğine bol ihsan ettiğini, dilediğine ölçülü ve idareli verdiğini görmezler mi? Bunda, kuşkusuz inanan insanlar için dersler vardır!

(Rum 37)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah'ın, rızkı dilediğine yayıp bir ölçüye göre verdiğini görmezler mi? Doğrusu bunda, inananlar için dersler vardır.

(Rum 37)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah'ın, rızkı dilediğine bol verdiğini ve (dilediğine) kıstığını görmediler mi? Bunda inanan bir toplum için elbette ibretler vardır.

(Rum 37)

Diyanet Vakfı Meali:

Görmediler mi ki Allah, rızkı dilediğine bol bol vermekte, dilediğininkini de daraltmaktadır. Şüphesiz imanlı bir kavim için bunda ibretler vardır.

(Rum 37)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH'ın, dilediğine rızkı arttırdığını ve kıstığını görmezler mi? İnanan bir toplum için bunda dersler vardır.

(Rum 37)

Elmalılı Orjinal Meali:

Görmediler de mi? Allah dilediğine rızkı serer hem de sıkar, şübhesiz bunda iyman edecek bir kavm için ayetler vardır.

(Rum 37)

Elmalılı Yeni Meali:

Allah'ın dilediğine rızkı hem serip hem sıktığını görmediler mi! Şüphesiz bunda iman edecek bir kavim için ayetler vardır.

(Rum 37)

Erhan Aktaş Meali:

Allah'ın dilediği[1] kimse için rızkı genişlettiğini ve ölçülendirdiğini görmüyorlar mı? Bunda inanan bir toplum için ayetler[2] vardır.

1)Uygun Gördüğü.
2)Göstergeler, belgeler, kanıtlar.

(Rum 37)

Gültekin Onan Meali:

Görmüyorlar mı ki, Tanrı dilediğine rızkı yayar / genişletir veya kısar / daraltır / kısıtlar. Şüphesiz bunda inanan bir kavim için gerçekten ayetler vardır.

(Rum 37)

Hakkı Yılmaz Meali:

Onlar, şüphesiz Allah'ın dilediği kimseye rızkı serdiğini ve ölçülendirdiğini de mi görmediler? Şüphesiz bunda iman edecek bir toplum için alâmetler/ göstergeler vardır.

(Rum 37)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Görmediler mi, Allah rızkı dilediğine genişletip (dilediğine) daraltıyor? Şüphesiz ki bunda, iman eden bir topluluk için (Allah’ın ilim ve hikmetine delalet eden) ayetler vardır.

(Rum 37)

Harun Yıldırım Meali:

Görmediler mi ki Allah, rızkı dilediğine bol bol vermekte, dilediğininkini de daraltmaktadır. Şüphesiz imanlı bir kavim için bunda ibretler vardır.

(Rum 37)

Hasan Basri Çantay:

Allahın kimi dilerse onun rızkını yayıb genişletmekde, (kimi de dilerse onunkini) daraltmakda olduğunu onlar görmediler mi? Şübhe yok ki bunda iman edecek bir kavm için elbette ibretler vardır.

(Rum 37)

Hayrat Neşriyat Meali:

Görmediler mi ki şübhesiz Allah, rızkı dilediğine genişletiyor ve (dilediğine de)daraltıyor. Şübhe yok ki bunda, îmân edecek bir kavim için elbette ibretler vardır.

(Rum 37)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Allah'ın, tercih ettiği kimseye, rızkı açtığını [artırdığını] ve belirlediğini [ölçülediğini] hiç görmediler mi? Gerçekten, bunlarda inanan bir millet için mutlaka ayetler [işaretler] vardır.

(Rum 37)

Hüseyin Atay Meali:

Allah'ın rızkı dilediğine yaydığını ve ölçüyle verdiğini görmezler mi? Doğrusu, bunda inanan ulusa belgeler vardır.

(Rum 37)

İbni Kesir Meali:

Görmezler mi ki Allah; rızkı dilediğine yayıp genişletir ve kısar da. Muhakkak ki bunda inanan bir kavim için ayetler vardır.

(Rum 37)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onlar görmüyorlar mı? Allah rızkı dilediği kimse için geniş tutar, dilediği kimse içinde rızkını dar tutar. Bunlarda inanan bir topluluk için alınacak dersler var.

(Rum 37)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve onlar, Allah’ın dilediğine rızkı genişlettiğini ve (dilediğine) takdir ettiğini (daralttığını) görmediler mi? Muhakkak ki bunda, mü’min bir kavim için âyetler (ibretler) vardır.

(Rum 37)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Görmüyorlar mı ki işte Allah dilediğinin azığını genişletir, ya da daraltır. İşte bunda inananlar takımı için kesin belgeler vardır.

(Rum 37)

Kadri Çelik Meali:

Onlar, Allah'ın, dilediğine rızkı yayıp genişlettiğini ve kıstığını görmüyorlar mı? Şüphesiz bunda, iman etmekte olan bir kavim için gerçekten ayetler vardır.

(Rum 37)

Mahmut Kısa Meali:

Allah’ın, imtihan hikmeti uyarınca, kullarından dilediğinin rızkını bollaştırdığını, dilediğine ölçülü ve idâreli ama kulluk yapabileceği kadar, yeterince verdiğini görmüyorlar mı? Hiç kuşkusuz bunda, iman edecek bir toplum için ibretler vardır.

(Rum 37)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Malumu görmezler mi ki, Allah dilediğine rızkı bol bol ihsan eder ve dilediğine kısar. Rabbini bilen, ona iman eden topluluk için bunda elbette ibret alınacak dersler vardır.

(Rum 37)

Mehmet Türk Meali:

Onlar, Allah’ın rızkı dilediğine genişletip (dilediğine) de daralttığını görmüyorlar mı? Şüphesiz bunda îman eden bir toplum için, gerçekten ibretler vardır.

(Rum 37)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlar, Allah’ın dilediğinin rızkını bollaştırdığını ve (dilediğininkini ise) daralttığını görmediler mi? Şüphesiz bunda, inananlar için birçok deliller vardır.

(Rum 37)

Muhammed Esed Meali:

Onlar, Allah'ın rızkı dilediğine bol ihsan ettiğini, dilediğine ölçülü ve idareli verdiğini görmezler mi? Bunda, kuşkusuz inanan insanlar için dersler vardır!

(Rum 37)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Görmezler mi ki Tanrı, dilediğine yaşamlığı genişçe veriyor, dilediğine ise kısıyor. İnanan bir topluluk için bunda elbette ibretler vardır.

(Rum 37)

Mustafa Çavdar Meali:

Şimdi onlar, Allah’ın hak edene rızkı yayıp onu bir ölçüye göre verdiğini görmüyorlar mı? İşte bunda inanıp güvenenler için alınacak nice dersler vardır.

Bknz: (89/15)»(89/30) - (18/32)»(18/40) - (68/17)»(68/33)

(Rum 37)

Mustafa Çevik Meali:

37-38 Allah dilediğine, dilediği zaman rızkı bollaştırır, dilediğinin de rızkını daraltır. Fakat insanların çoğu, bunun Allah’ın bir sınaması olduğunu anlamak istemezler. Yalnız Allah’ı ilah edinip, O’nun âyetlerine iman edenlerin bundan çıkaracakları dersler vardır. Ey mü’minler! Yakınlarınızdan yoksul olanlara ve diğer yoksullara, yolda kalmış olanlara haklarını verip, ihtiyaçlarını giderin. Allah böyle davrananlardan razı olur ve yaptıklarının kat kat fazlasıyla ödüllendirir.

(Rum 37)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Şimdi onlar, Allah'ın dilediğine rızkı açtıkça açtığını, dilediğine de sınırlandırdığını görmüyorlar mı? Kuşkusuz bunda iman eden bir toplum için mutlaka alınacak bir ders vardır.

(Rum 37)

Osman Okur Meali:

Allahın, rızkı çaba gösterenlere bir ölçüye göre verdiğini görmezler mi? Doğrusu bunda, inananlar için dersler vardır.

(Rum 37)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Görmediler mi ki, muhakkak Allah Teâlâ dilediği kimse için rızkı yayar ve daraltır. Şüphe yok ki, bunda mü'minler olan bir kavim için elbette ibretler vardır.

(Rum 37)

Ömer Öngüt Meali:

Görmediler mi ki Allah, rızkı dilediğine geniş geniş vermekte, dilediğinin rızkını da daraltmaktadır. Şüphesiz ki bunda inanan bir kavim için âyetler (ibretler) vardır.

(Rum 37)

Ömer Sevinçgül Meali:

Görmezler mi, Allah kimine bol rızk verir, kiminin de rızkını daraltır. Bunda inanan kimseler için alınacak dersler vardır.

(Rum 37)

Sadık Türkmen Meali:

Görmediler mi? Allah rızkı dilediğine açıp yayıyor ve daraltıyor/kısıyor da. Şüphesiz bunda gerçeklere inanan bir toplum için, elbette ayetler vardır.

(Rum 37)

Seyyid Kutub Meali:

Görmediler mi, Allah dilediğine rızkı genişletiyor da, daraltıyor da. Şüphesiz inanan bir toplum için bunda ibretler vardır.

(Rum 37)

Suat Yıldırım Meali:

Görüp anlamıyorlar mı ki Allah dilediği kimsenin nasibini bol bol verir, dilediğinin nasibini kısar. Elbette bunda iman edecek kimseler için alınacak ibretler vardır.

(Rum 37)

Süleyman Ateş Meali:

Görmediler mi, Allah dilediğine rızkı genişletiyor da, daraltıyor da. Şüphesiz inanan bir toplum için bunda ibretler vardır.

(Rum 37)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Görmediler mi ki Allah rızkı, gereğini yapan ve ölçülü davranan için yayar. İnanan bir topluluk için bunda kesin göstergeler(ayetler) vardır.[1].

1)Necm 53/39, Nisa 4/79

(Rum 37)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah'ın, dilediğinin rızkını genişlettiğini, dilediğine belli bir ölçüye göre verdiğini görmüyorlar mı? Doğrusu bunda, iman edenlerin alacağı dersler vardır.

(Rum 37)

Şaban Piriş Meali:

Görmüyorlar mı ki, Allah dilediğinin rızkını genişletiyor, dilediğininkini daraltıyor. İnanan bir toplum için bunda deliller vardır.

(Rum 37)

Talat Koçyiğit Meali:

Görmüyorlar mı ki, Allah, rızkı dilediğine genişletir ve daraltır. İşte bunda, îman eden kimseler için ibretler vardır.

(Rum 37)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlar görmüyorlar mı ki, Allah, dilediğine rızkı yayıp genişletir ve kısar da. Hiç şüphe yok bunda, iman etmekte olan bir kavim için gerçekten ayetler vardır.

(Rum 37)

Ümit Şimşek Meali:

Allah'ın dilediğine rızkı bollaştırdığını, dilediğine daralttığını onlar görmedi mi? İman eden bir topluluk için bunda ibretler vardır

(Rum 37)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Görmediler mi Allah, dilediğine rızkı genişçe veriyor, dilediğine kısıyor. İnanan bir topluluk için bunda elbette ibretler vardır.

(Rum 37)