38. Sad Suresi / 83.ayet

Ancak dini Allah’a has kılan kulların hariç.

Bknz: (17/61)»(17/65)

Mustafa Çavdar Meali

Sad 83 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ancak içlerinden, ihlasa eren kulların müstesna.

(Sad 83)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

“Ancak (dininde ve davasında sadık olan) halis kulların hariç (onları yoldan çıkaramayacağım) .”

(Sad 83)

Abdullah Parlıyan Meali:

“Senin iyiniyetli, samimi, gösterişten uzak kulların dışında tümünü.”

(Sad 83)

Adem Uğur Meali:

Ancak onlardan ihlâslı kulların hariç dedi.

(Sad 83)

Ahmet Hulusi Meali:

"Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş (hakikatlerini yaşattığın) kulların müstesna. "

(Sad 83)

Ahmet Tekin Meali:

“İçlerinden samimi kullarını saptıramam” dedi.*

(Sad 83)

Ahmet Varol Meali

Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş kulların müstesna".

(Sad 83)

Ali Bulaç Meali:

"Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç."

(Sad 83)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ancak içlerinden ihlâs sahibi kulların müstesna...”

(Sad 83)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Senin içten kulların başkadır!"

(Sad 83)

Ali Ünal Meali:

“Ancak ihlâsa erdirilmiş kulların müstesna!”

(Sad 83)

Bahaeddin Sağlam Meali:

82, 83. İblis: “İzzetin hakkı için ihlâsa muvaffak olmuşlar müstesna, onların hepsini saptıracağım, onları zarara uğratacağım.” dedi.

(Sad 83)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- İblis, "Senin şanına andolsun ki ihlaslı kulların hariç,onların hepsini azdıracağım"dedi.

(Sad 83)

Bekir Sadak Meali:

(82-83) Iblis: «Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana icten bagli olan kullarin bir yana, hepsini azdiracagim» dedi.

(Sad 83)

Besim Atalay Meali:

82,83. İblis dedi: «Senin büyüklüğüne ant ederim ki, özden olan kullarından başka hepsini azdırırım onların!»

(Sad 83)

Celal Yıldırım Meali:

(82-83) İblîs : Senin izzetin hakkı için onların hepsini saptıracağım; ancak iyi niyetli, samimî, gösterişten uzak (mü'min) kulların müstesna, dedi.

(Sad 83)

Cemal Külünkoğlu Meali:

82,83. İblis: “Senin kudretine andolsun ki, içlerinden sadece samimi olanların dışında onların hepsini mutlaka azdıracağım.”

(Sad 83)

Diyanet İşleri Eski Meali:

82,83. İblis: "Senin kudretine and olsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım" dedi.

(Sad 83)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(82-83) İblis, "Senin şerefine andolsun ki, içlerinden ihlaslı kulların hariç, elbette onların hepsini azdıracağım" dedi.

(Sad 83)

Diyanet Vakfı Meali:

82, 83. İblis: Senin mutlak kudretine andolsun ki, onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların bir yana, hepsini mutlaka azdıracağım, dedi.

(Sad 83)

Edip Yüksel Meali:

'Ancak onlardan kendilerini sadece sana adayan kulların hariç.'

(Sad 83)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ancak içlerinden ıhlas ile seçilmiş has kulların müstesna

(Sad 83)

Elmalılı Yeni Meali:

Ancak içlerinden ihlas ile seçilmiş has kulların müstesna." dedi.

(Sad 83)

Erhan Aktaş Meali:

"Ancak içlerinden muhles[1] kulların hariç."

1)Arıtılmış kullar. Saf, berrak, arı-duru, samimi, erdemli hale getirilmiş olan kullar.

(Sad 83)

Gültekin Onan Meali:

"Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç."

(Sad 83)

Hakkı Yılmaz Meali:

82-83 İblis, “Öyle ise en üstün, en güçlü, en şerefli, mağlûp edilmesi mümkün olmayan; mutlak galip oluşuna yemin ederim ki ben onların hepsini; –içlerinden arıtılmış kulların hariç– kesinlikle azdıracağım” dedi.

(Sad 83)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Muhlas/arındırılmış/ihlaslı kulların müstesna.”

(Sad 83)

Harun Yıldırım Meali:

"Ancak onlardan ihlâslı kulların hariç" dedi.

(Sad 83)

Hasan Basri Çantay:

"İçlerinden ihlasa erdirilmiş (mü'min) kulların müstesna".

(Sad 83)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Ancak onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların müstesnâ.”(2)*

(Sad 83)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(82-83) [şeytan] "İzzetine yemin ederim ki onların tamamının [hayatlarını/inançlarını] mutlaka bozacağım. Ancak, onlardan [kendini sana] adamış¹ kulların hariç" dedi.

(Sad 83)

Hüseyin Atay Meali:

80-83 "Doğrusu sen bilinen günün vaktine kadar ertelenenlerdensin" dedi. "Senin ululuğuna andolsun ki, Sana içten bağlı olan kulların bir yana, onların hepsini azdıracağım" dedi.

(Sad 83)

İbni Kesir Meali:

Ancak içlerinden ihlasa erdirilmiş kulların müstesna.

(Sad 83)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Onlardan yalnızca senin yolunda, yalnızca senin gösterdiğin gibi kulluk edenleri azdıramam” dedi.

(Sad 83)

İskender Ali Mihr Meali:

Onlardan Senin muhlis kulların hariç.

(Sad 83)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

yalnız onlar arasında dini bütün olanları değil.»

(Sad 83)

Kadri Çelik Meali:

“Ancak içlerinden ihlâsa erdirilmiş kulların müstesna.”

(Sad 83)

Mahmut Kısa Meali:

“Ancak içlerinden, Senin mesajlarına içtenlikle bağlanan ihlaslı kulların hariç! Çünkü onları saptıracak güce sahip değilim!”

(Sad 83)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(82-83) "Senin kudretine andolsun, onların tümünü azdıracağım, ancak ihlaslılar hariç" demiştir.

(Sad 83)

Mehmet Türk Meali:

“Ancak onlardan has kulların bunun dışındadır.” dedi.1*

(Sad 83)

Muhammed Celal Şems Meali:

(82-83) (İblis) dedi ki: “Şerefin üzerine andolsun ki, onların arasından seçkin kulların dışında hepsini mutlaka saptıracağım.”

(Sad 83)

Muhammed Esed Meali:

"Senin ihlaslı kulların dışında (tümünü)"

(Sad 83)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Yalnızca içtenlikli kulların bunun dışındadır."

(Sad 83)

Mustafa Çavdar Meali:

Ancak dini Allah’a has kılan kulların hariç.

Bknz: (17/61)»(17/65)

(Sad 83)

Mustafa Çevik Meali:

80-85 Allah da ona, “Peki, sen zamanını yalnız Benim belirleyip de bildiğim O Kıyamet ve Hesap Günü’ne kadar süre tanınanlardansın.” dedi. Bunun üzerine İblis, “Senin yüceliğine, kudretine yemin olsun ki, ben de Senin davetine karşı duyarlı olmayıp umursamayanları daha da azgınlaştırıp Sana başkaldırmalarını sağlayacağım. Ancak yalnızca Seni Rab ve ilah edinen ve davetine iman eden kullarının üzerinde benim bir etkim ve yaptırım gücüm olamaz, onlar benim tuzaklarıma düşmezler.” dedi. Allah da İblis’e, “Zaten gerçek budur. Andolsun ki Ben, cehennemi senin gibilerle ve sana uyanlarla dolduracağım.” dedi.

(Sad 83)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bunun tek istisnası, onlar arasındaki, imanını saf ve temiz tutma çabasını desteklediğin samimi kulların olacak!"

(Sad 83)

Osman Okur Meali:

(82-83) İblis: "Senin kudretine andolsun ki, onlardan, sana içten bağlı olan kulların bir yana, hepsini azdıracağım" dedi.

(Sad 83)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş olan kulların müstesna».

(Sad 83)

Ömer Öngüt Meali:

"Yalnız içlerinden ihlâsa erdirilmiş kulların hariç. "

(Sad 83)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Sana samimiyetle kulluk edenler bunun dışındadır.”

(Sad 83)

Sadık Türkmen Meali:

Ancak onlardan samimî olan/muhlis kulların hariç!”

(Sad 83)

Seyyid Kutub Meali:

«Yalnız onlardan ihlas sahibi kullar hariç.»

(Sad 83)

Suat Yıldırım Meali:

(82-83) İblis: "Öyle ise, senin izzetine yemin ederim ki ben de onların hepsini şaşırtacağım. Ancak Senin ihlasa erdirdiğin kullar bundan müstesnadır." dedi.

(Sad 83)

Süleyman Ateş Meali:

"Yalnız onlardan ihlaslı kulların(a dokunmayacağım)."

(Sad 83)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sana kul olanlara, onlardan samimi olanlara bir şey yapamam" dedi.

(Sad 83)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(82-83) Bunun üzerine İblis: "Kudretine andolsun ki, samimi kulların hariç, insanların tümünü azdıracağım" dedi.

(Sad 83)

Şaban Piriş Meali:

Ancak onlardan arınmış kulların hariç.

(Sad 83)

Talat Koçyiğit Meali:

82-83 İblîs ise demişti ki: "Senin izzetine yemin ederim ki, onlardan ihlâslı kulların dışında hepsini azdıracağım."

(Sad 83)

Tefhimul Kuran Meali:

«Ancak onlardan, muhlis olan kulların hariç.»

(Sad 83)

Ümit Şimşek Meali:

“Ancak içlerinden Senin ihlâsa erdirdiğin kulların müstesna.”

(Sad 83)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"İçlerinden sadece samimi, seçkin kullar dışta kalacaktır."

(Sad 83)