26. Şuara Suresi / 174.ayet

İşte bunda da alınacak bir ders mutlaka vardır. Ama onların çoğu yine de iman etmediler.

Bknz: (12/111)

Mustafa Çavdar Meali

Şuara 174 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.

(Şuara 174)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değillerdi.

(Şuara 174)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bu kıssada da, insanlar için bir ders vardır, onlardan çoğu buna inanmasalar da…

(Şuara 174)

Adem Uğur Meali:

Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.

(Şuara 174)

Ahmet Hulusi Meali:

Muhakkak ki bu olayda da bir işaret - ders vardır... Ne var ki onların çoğunluğu iman etmemiştir.

(Şuara 174)

Ahmet Tekin Meali:

Bunlarda da, kesinlikle Allah'ın kudretine, ilmine, hikmet sahibi olduğuna işaretler, bütün insanlar için ibretler, alınacak dersler vardır. Onların çoğu iman edecek değildi.

(Şuara 174)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu iman etmemişti.

(Şuara 174)

Ali Bulaç Meali:

Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

(Şuara 174)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Muhakkak ki bunda (onlara yaptığımız helâk işinde), arkalarından gelecekler için büyük bir ibret vardır; öyle iken, çoğu mümin olmadı.

(Şuara 174)

Ali Rıza Sefa Meali:

Aslında, işte bunda, kesinlikle bir gösterge vardır. Oysa onların çoğu inanmaz.

(Şuara 174)

Ali Ünal Meali:

Bütün bu olup bitenlerde hiç kuşkusuz çok önemli bir ibret vardır. Doğrusu, o halkın çoğu mü’min değildi.

(Şuara 174)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Şüphesiz bunda, önemli bir ayet ve delil vardır. Fakat çokları inanmadılar.

(Şuara 174)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Bunda kesinlikle bir ders vardır. Onların çoğu inanmamış olsa da. Şüphesiz senin Rabbin çok güçlüdür; çok merhametlidir.

(Şuara 174)

Bekir Sadak Meali:

suphesiz bunda bir ders vardir, ama cogu inanmamistir.

(Şuara 174)

Besim Atalay Meali:

Bunda bir belge vardır, pek çokları inanmazlar

(Şuara 174)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki bunda bir ibret ve öğüt vardır; ama onların çoğu imân edenler olmadı.

(Şuara 174)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Şüphesiz bunda (alınacak büyük) bir ders vardır. (Buna rağmen) yine de onların çoğu iman etmediler.

(Şuara 174)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Şüphesiz bunda bir ders vardır, ama çoğu inanmamıştır.

(Şuara 174)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Şüphesiz bunda büyük bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.

(Şuara 174)

Diyanet Vakfı Meali:

Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.

(Şuara 174)

Edip Yüksel Meali:

Bunda bir ders var; ancak çokları inanmaz.

(Şuara 174)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şübhesiz bunda mutlak bir ayet var, öyle iken ekserisi mü'min olmadı

(Şuara 174)

Elmalılı Yeni Meali:

Şüphesiz bunda gerçekten bir ibret vardır; ama çoğu iman etmedi.

(Şuara 174)

Erhan Aktaş Meali:

Kuşkusuz bunda[1] bir ayet[2] vardır. Ama onların çoğu iman edenlerden olmadı.

1)Lut'un kıssasında.
2)Gösterge, belge, ibret.

(Şuara 174)

Gültekin Onan Meali:

Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.

(Şuara 174)

Hakkı Yılmaz Meali:

Şüphesiz ki bunda bir alâmet/gösterge vardır. Ama onların çoğu iman ediciler değillerdi.

(Şuara 174)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Şüphesiz ki bunda, (Allah’ın dostlarına yardım edip düşmanları helak edeceğine dair) ayet vardır. Onların çoğu mümin değildir.

(Şuara 174)

Harun Yıldırım Meali:

Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.

(Şuara 174)

Hasan Basri Çantay:

Şübhesiz bunda elbette bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu iman ediciler değildir.

(Şuara 174)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şübhesiz bunda, apaçık bir ibret vardır. Fakat onların çoğu îmân etmiş kimseler değildir.

(Şuara 174)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçekten, bunda mutlaka bir ayet [kanıt] vardır. Onların çoğunluğu inançlı değildi.

(Şuara 174)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu, bunda andolsun bir belge vardır, ama çoğu inanmamaktadır.

(Şuara 174)

İbni Kesir Meali:

Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü'minler olmadı.

(Şuara 174)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bu haberde ibret alınacak işaretler var, ancak onların çoğu inanmıyorlar.

(Şuara 174)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki bunda mutlaka bir âyet (ibret) vardır. Ve onların çoğu mü’min olmadılar (Allah’a ulaşmayı dilemediler).

(Şuara 174)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte bu olayda kesin bir belge vardır. Ancak onların pek çoğu inanan kimseler değildiler.

(Şuara 174)

Kadri Çelik Meali:

Şüphesiz (iman edenler için) bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değillerdi.

(Şuara 174)

Mahmut Kısa Meali:

Dinle, ey insan; hiç kuşkusuz bu anlatılanlarda, ilâhî adâleti gözler önüne seren apaçık bir delil, bir işâret var fakat insanların çoğu, yine de inanmamakta diretiyor.

(Şuara 174)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Şüphesiz bunda, bir çok ibretler vardır fakat onların birçoğu inanmazlar.

(Şuara 174)

Mehmet Türk Meali:

Şüphesiz bu (Lût kıssasında, insanlar için) bir ibret vardır ama onların çoğu (hâlâ) inanmadılar.

(Şuara 174)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz bunda büyük bir (ibret) belirtisi vardır. Ancak onların çoğu mümin değildir.

(Şuara 174)

Muhammed Esed Meali:

Bu (kıssada da insanlar için) bir ders vardır; onlardan çoğu (buna) inanmasalar da...

(Şuara 174)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gerçek şu ki, bunda bir ibret vardır. Ama çokları inanmazlar.

(Şuara 174)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte bunda da alınacak bir ders mutlaka vardır. Ama onların çoğu yine de iman etmediler.

Bknz: (12/111)

(Şuara 174)

Mustafa Çevik Meali:

Şüphesiz bu kavmin kıssasında da aklını kullanıp düşünenler için alınması gereken dersler vardır.

(Şuara 174)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Elbet bu (Lut kıssası)nda da alınacak bir ders mutlaka vardır; fakat insanların çoğu yine de inanmayacaklardır.

(Şuara 174)

Osman Okur Meali:

Bu (kıssada da insanlar için) bir ders vardır; onlardan çoğu (buna) inanmasalar da.

(Şuara 174)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların çokları mü'minler olmadı.

(Şuara 174)

Ömer Öngüt Meali:

Şüphesiz ki bunda âyet (kudretimize bir nişane) vardır. Yine de onların çoğu iman etmezler.

(Şuara 174)

Ömer Sevinçgül Meali:

Elbet bunda bir ibret dersi var, ama insanların çoğu inanmazlar!

(Şuara 174)

Sadık Türkmen Meali:

Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Ancak onların birçoğu inanmıyor.

(Şuara 174)

Seyyid Kutub Meali:

Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdir.

(Şuara 174)

Suat Yıldırım Meali:

Elbette bunda alınacak ibret vardır. Fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.

(Şuara 174)

Süleyman Ateş Meali:

Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanmazlar.

(Şuara 174)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İşte bunda tam bir ibret vardır ama bunlardan çoğu inanacak değillerdir.

(Şuara 174)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Doğrusu bunda, herkesin alacağı dersler vardır. Ama çoğu buna inanmıyor.

(Şuara 174)

Şaban Piriş Meali:

İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat, onların çoğu yine de inanmış değildir.

(Şuara 174)

Talat Koçyiğit Meali:

İşte bunda mutlaka bir ibret vardır fakat onların çoğu yine de inanmış değillerdir.

(Şuara 174)

Tefhimul Kuran Meali:

Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

(Şuara 174)

Ümit Şimşek Meali:

İşte bunda bir âyet vardır. Fakat onların çoğu yine iman etmez.

(Şuara 174)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Elbette bunda bir ayet var ama onların çoğu müminler değildi.

(Şuara 174)