86. Tarık Suresi / 12.ayet

Bitkiler için çatlayan toprağa andolsun ki.

Bknz: (13/3)»(13/4)(80/24)»(80/27)

Mustafa Çavdar Meali

Tarık 12 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve nebat bitirmek için çatlayıp yarılan yere.

(Tarık 12)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Yarılan yeryüzüne (ki içinde ziraat yapılmaktadır).

(Tarık 12)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bitki ve ağaçları bitirmek için yarılıp çatlayan yeryüzüne de andolsun ki;

(Tarık 12)

Adem Uğur Meali:

(Nebat ile) yarılan yere,

(Tarık 12)

Ahmet Hulusi Meali:

Yarılan arza ki,

(Tarık 12)

Ahmet Tekin Meali:

Andolsun yarıkları, çatlakları ve kırıkları olan, kaynak aktarma ve bitirme özelliğine sahip parçalı yere!

(Tarık 12)

Ahmet Varol Meali

(Bitkilerin çıkmasıyla) yarılan yere ki;

(Tarık 12)

Ali Bulaç Meali:

Yarılan yere de.

(Tarık 12)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Nebat bitirmek için) yarılan arza ki,

(Tarık 12)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve çatlamış yeryüzüne![590]

590)İşte, bir bilgi ayeti: Yeryüzünün çatlakları olan fay hatları, ancak yirminci yüzyılın ortalarına doğru bulunmuştur. Yeryüzündeki en büyük çatlak, kuzeyde Grönland açıklarından, güneyde Antarktika'ya dek uzanır.

(Tarık 12)

Ali Ünal Meali:

Ve (bitkilerin toprağı yarıp çıktığı) yarılıp çatlayan yere;

(Tarık 12)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Çatlayan, bitki veren(*) yere yemin ederim ki;*

(Tarık 12)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Andolsun o dönüşlü göğe, o yarılıp çatlayan yeryüzüne. Şüphesiz Kur'an, hak ile batılı ayıran bir sözdür. O asla bir şaka değildir. Kafirler hep hile/tuzak kuruyorlar. Ben de hilelerine karşılık veririm. Onun için sen kafirlere mühlet ver, onlara az bir zaman tanı!

(Tarık 12)

Bekir Sadak Meali:

(11-12) Yagmurun donusunu saglayan goge ve yarilan yeryuzune and olsun ki,

(Tarık 12)

Besim Atalay Meali:

Bitki veren yere ant

(Tarık 12)

Celal Yıldırım Meali:

Sürülüp yarılmaya elverişli yere and olsun,

(Tarık 12)

Cemal Külünkoğlu Meali:

11,12. Yağmurlu göğe, (nebat bitirmek için) yarılan yeryüzüne andolsun ki,

(Tarık 12)

Diyanet İşleri Eski Meali:

11,12. Dönüşlü göğe ve yarılan yeryüzüne and olsun ki,

(Tarık 12)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Yarık yarık çatlamış yere andolsun.

(Tarık 12)

Diyanet Vakfı Meali:

11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. Dönüş sahibi olan (yağmur yağdıran) göğe, (nebat ile) yarılan yere yemin ederim ki Kur'an, (hak ile bâtılı) ayıran bir sözdür. O, asla bir şaka değildir. Onlar bir tuzak kurarlar, ben de bir tuzak kurarım. Kâfirlere mühlet ver, onları biraz kendi hallerine bırak (pek yakında desteğimiz sana gelecek).

(Tarık 12)

Edip Yüksel Meali:

Ve yarılan yeryüzüne andolsun ki,

(Tarık 12)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve o arzı zati sad'a

(Tarık 12)

Erhan Aktaş Meali:

Yarılma sahibi yeryüzüne ant olsun

(Tarık 12)

Hakkı Yılmaz Meali:

11-14 Öldükten sonra dirileceğine inanan bilginler, cahil, inançsız kâfirlerin; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenlerin durumu kanıttır ki kuşkusuz o, ayırıcı bir karardır. Ve o bir şaka değildir.

(Tarık 12)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Bitkilerin yardığı) yarıklı yeryüzüne andolsun.

(Tarık 12)

Harun Yıldırım Meali:

Ve yarılan yere ki;

(Tarık 12)

Hasan Basri Çantay:

o (nebat ile) yarılan yere ki,

(Tarık 12)

Hayrat Neşriyat Meali:

O (bitkilerle, vâdilerle yarılarak) yarıklar sâhibi olan yeryüzüne!

(Tarık 12)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(11-14) Dönüş sahibi olan gök ve çatlak sahibi olan yer, delilidir ki, Gerçekten o, bir ayırma [gerçeği ortaya çıkarma] sözüdür ve asla gereksiz/faydasız değildir.

(Tarık 12)

Hüseyin Atay Meali:

11-12 Dönüşlü göğe ve yarılacak yeryüzüne andolsun ki,

(Tarık 12)

İbni Kesir Meali:

Ve yarılan yere,

(Tarık 12)

İlyas Yorulmaz Meali:

Yarılıp çatlayan yeryüzüne yemin olsun ki.

(Tarık 12)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve yarıklara sahip arza andolsun.

(Tarık 12)

Mahmut Kısa Meali:

Ve topraktan başını çıkaran yemyeşil filizlerle lime lime çatlayan yeryüzüne ki,

(Tarık 12)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Rabıtalı onunla, (bitki) için yarılan yeryüzüne yeminler

(Tarık 12)

Mehmet Türk Meali:

11,12. Yağmur yağdıran göğe ve (onunla) yarılıp çatlayan yeryüzüne yemin olsun ki,

(Tarık 12)

Muhammed Celal Şems Meali:

(11-12) Yoğun yağmur yağdıran bulutu ve bitki (çıkaran) toprağı, şahit olarak gösteriyorum.

(Tarık 12)

Muhammed Esed Meali:

ve bitkilerle patlayıp yarılan yeri!

(Tarık 12)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Çatlayan toprağa da andolsun!

(Tarık 12)

Mustafa Çavdar Meali:

Bitkiler için çatlayan toprağa andolsun ki.

Bknz: (13/3)»(13/4) - (80/24)»(80/27)

(Tarık 12)

Mustafa Çevik Meali:

11-14 Dönüp durmakta olan gökyüzüne ve rızık olarak yaratılanların, çıkmakta olduğu yeryüzüne yemin olsun ki, bu Kur’an dosdoğru hayat nizamı ile yanlış olanı birbirinden ayıran, Allah’ın sözlerinden oluşan bir kitaptır ve asla şakalar içermez.

(Tarık 12)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ve (bitkilerle) yarılan yer şahit olsun:

(Tarık 12)

Osman Okur Meali:

(11-12) Yağmurun dönüşünü sağlayan göğe ve yarılan yeryüzüne andolsun ki,

(Tarık 12)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve çatlayıp yarılan yeryüzüne.

(Tarık 12)

Ömer Öngüt Meali:

Ve yarılan yere andolsun ki!

(Tarık 12)

Ömer Sevinçgül Meali:

bitkiler yeşertmek üzere yarılan yeryüzüne!

(Tarık 12)

Sadık Türkmen Meali:

çatlayıp yarılan yere!

(Tarık 12)

Seyyid Kutub Meali:

Bitkinin yeşerdiği yere andolsun ki.

(Tarık 12)

Suat Yıldırım Meali:

(11-12) Yağmur dolu gök, bitkilerin çıkması için yarılan yer hakkı için:

(Tarık 12)

Süleyman Ateş Meali:

(Bitkilerin çıkması için) Çatlayan yere andolsun ki,

(Tarık 12)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Çatlama özelliğine sahip[1] yere yemin ederim ki,

1)Topraktaki bu özellik, bitkinin bitmesine imkan verir. (Abese 80/26 ve devamı)

(Tarık 12)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(11-12) Dönüp duran göklere ve yarılıp bitkiler çıkaran yere andolsun ki,

(Tarık 12)

Şaban Piriş Meali:

Çatlayan toprağa andolsun ki..

(Tarık 12)

Talat Koçyiğit Meali:

11-14 Dönüşü olan göğe ve yarılan yere yemin ederim ki, Kur'ân, hak ile bâtılı ayırt eden bir sözdür; o şaka değildir.

(Tarık 12)

Ümit Şimşek Meali:

Ve yarıklarla dolu yere:(4)*

(Tarık 12)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Çatlayışlarla/yarılışlarla dolu yere de yemin olsun,

(Tarık 12)