9. Tevbe Suresi / 1.ayet

Bu, Allah ve Allah’ın mesajlarını tebliğ eden elçisinden kendileriyle ahit/antlaşma yaptığınız müşriklere bir ihtardır/ültimatomdur, kesin uyarıdır:

Bknz: (2/100)(2/177)(8/56)»(8/57)(9/2)»(9/3)(9/12)»(9/13)(48/25)

Mustafa Çavdar Meali

Tevbe 1 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Allah ve Resulü, kendileriyle ahitleştiğiniz müşriklerden beridir.

(Tevbe 1)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Bu ültimatom) Müşriklerden kendileriyle antlaşma imzaladıklarınıza, Allah'tan ve Resulü’nden kesin bir uyarıdır.

(Tevbe 1)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bu sûre Allah ve Rasûlünden: Kendileriyle antlaşma yaptığınız, Allah'tan başkalarına ilahlık yakıştıran kimselere kesin, son bir ihtar ve ültimatomdur!

(Tevbe 1)

Adem Uğur Meali:

Allah ve Resûlünden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir ihtar!

(Tevbe 1)

Ahmet Hulusi Meali:

Ültimatomdur bu Allah ve Rasulünden, anlaşma yaptığınız müşriklere!

(Tevbe 1)

Ahmet Tekin Meali:

Allah ve Rasulünden, antlaşmalara sınır getirme ve iptal kararnamesidir bu. Kendileriyle antlaşmalar yaptığınız, ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında, Allah'a ortak koşan müşriklere.*

(Tevbe 1)

Ahmet Varol Meali

Allah'tan ve Peygamber'inden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir uyarıdır.

(Tevbe 1)

Ali Bulaç Meali:

(Bu,) Müşriklerden kendileriyle antlaşma imzaladıklarınıza Allah'tan ve Resulü'nden kesin bir uyarıdır.

(Tevbe 1)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bu, Allah'dan ve Rasûlünden, kendileriyle andlaşma yaptığınız (ve bu andlaşmayı bozmuş bulunan) müşriklere, kesin olarak münasebetlerin kesiliş bildirisidir:

(Tevbe 1)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah'tan ve O'nun elçisinden, kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz ortaklar koşanlara uyarıdır.

(Tevbe 1)

Ali Ünal Meali:

Bu, Allah ve Rasûlü’nden kendileriyle anlaşmalı bulunduğunuz müşriklere bir ültimatomdur.

(Tevbe 1)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bu, Allah’tan ve elçisinden, kendileriyle antlaşma yaptığınız o müşriklere bir beraettir (ültimatomdur.) (Yani Allah ve elçisinin o müşriklerle hiçbir ilişkisi kalmamıştır. Onların hiçbir antlaşmalarına bağlı değiller.)*

(Tevbe 1)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah ve Peygamber'inden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir ihtar!

(Tevbe 1)

Bekir Sadak Meali:

(1-2) Allah'tan ve peygamberinden, kendileriyle andlasma yaptiginiz musriklere ihtardir: Yeryuzunde dort ay daha dolasabilirsiniz. Allah'i aciz birakamiyacaginizi, Allah'in inkarcilari rezil edecegini bilin.

(Tevbe 1)

Besim Atalay Meali:

Bu, hakka eş koşanlardan, ahitleşmiş olduğunuz kimselerin, Allah ile peygamberi katından, ilgisinin kesilmesidir

(Tevbe 1)

Celal Yıldırım Meali:

Allah'tan ve Peygamberinden kendileriyle anlaşma yaptığınız müşrik (Allah'a ortak koşan inkârcı)lere son ve kesin, dönülmez uyandır!

(Tevbe 1)

Cemal Külünkoğlu Meali:

(Bu,) Allah ve Resulü'nden, kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere son ve kesin bir uyarıdır (ültimatomdur)!

(Tevbe 1)

Diyanet İşleri Eski Meali:

1,2. Allah'tan ve Peygamberinden, kendileriyle andlaşma yaptığınız müşriklere ihtardır: Yeryüzünde dört ay daha dolaşabilirsiniz. Allah'ı aciz bırakamayacağınızı, Allah'ın inkarcıları rezil edeceğini bilin.

(Tevbe 1)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah ve Resulünden, kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere kesin bir uyarıdır:

(Tevbe 1)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah ve Resûlünden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir ihtar!

(Tevbe 1)

Edip Yüksel Meali:

Bu, ALLAH ve elçisinden, kendileriyle anlaşma yapmış bulunduğunuz putperestlere bir ültimatomdur:

(Tevbe 1)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bir ültimatum; Allah ve Resulünden, muahede ettiğiniz müşriklere:

(Tevbe 1)

Elmalılı Yeni Meali:

Bu, Allah ve Peygamberinden, antlaşma yaptığınız müşriklere bir ültimatomdur.

(Tevbe 1)

Erhan Aktaş Meali:

Antlaşma yaptığınız müşriklere, Allah'tan ve Resul'ünden ihtardır.

(Tevbe 1)

Gültekin Onan Meali:

(Bu) Müşriklerden kendileriyle antlaşma imzaladıklarınıza Tanrı'dan ve Resülü'nden kesin bir uyarıdır.

(Tevbe 1)

Hakkı Yılmaz Meali:

(1,2) Allah'tan ve Elçisi'nden ahitleştiğiniz ortak koşanlara bir ültümatom, kesin uyarı: “Artık yeryüzünde dört ay daha rahat dolaşın. Ve kesinlikle kendinizin, Allah'ı âciz bırakan olmadığını ve kesinlikle Allah'ın, kâfirleri; Kendisinin ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden kimseleri rezil-rüsva eden olduğunu bilin.”

(Tevbe 1)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Müşriklerden aranızda antlaşma olanlara yönelik, Allah ve Resûl’ünden kesin bir uyarıdır!

(Tevbe 1)

Harun Yıldırım Meali:

Müşriklerden kendileriyle anlaşma imzaladıklarınıza Allah ve Rasulü tarafından ilişkilerin kesildiğine dair bir uyarı ve notadır!

(Tevbe 1)

Hasan Basri Çantay:

Müşriklerin içinden (kendileriyle) muaahede etdiklerinize Allahdan ve Resulünden bir ültümatomdur (bu)!

(Tevbe 1)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Bu,) Allah ve Resûlünden, kendileriyle andlaşma yaptığınız müşriklere (ahidlerini bozduklarından dolayı) bir ihtardır! (1)*

(Tevbe 1)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[Bu]¹ Ortak yapanlardan anlaşma yapmış olduklarınıza yönelik, Allah ve elçisin'den bir beri² oluştur.

(Tevbe 1)

Hüseyin Atay Meali:

Allah'tan ve elçisinden antlaşma yaptığınız ortak koşanlara karşı bir bildirimdir.

(Tevbe 1)

İbni Kesir Meali:

Müşriklerden muahede yaptıklarınıza; Allah ve Rasulünden bir ihtardır:

(Tevbe 1)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bu, daha önce aranızda antlaşma yaptığınız ortak koşanlara bir uyarıdır.

(Tevbe 1)

İskender Ali Mihr Meali:

Müşriklerden, ahd aldığınız kimselere Allah’tan ve O’nun Resûl'ünden bir beraattir (bir ihtardır).

(Tevbe 1)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bu, Allah'a eş koşanlar arasından kendileriyle antlaşma yaptıklarınıza karşı Allah'ın, elçisinin bir açıklamasıdır.

(Tevbe 1)

Kadri Çelik Meali:

(Bu,) Allah'tan ve elçisinden, müşriklerden kendileriyle anlaşma yaptığınız kimselere bir beraat (ilişkileri kesme) ilanıdır.*

(Tevbe 1)

Mahmut Kısa Meali:

Bu ilân,Allah tarafından ve dolayısıyla, O’nun emirlerini size ulaştıranElçisi tarafından, kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz fakat antlaşmaya ihânet eden müşriklere, dört ay sonra ateşkes hükümlerinin yürürlükten kaldırılacağını bildiren bir uyarı, bir ültimatomdur:*

(Tevbe 1)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Tekfir edenlere, Allah ve Rasülunden bir ihtardır bu; ki onlar anlaşma yaptıklarınızdır.

(Tevbe 1)

Mehmet Türk Meali:

(Bu âyetler) Allah’tan ve Peygamberinden, kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere resmî bir tebliğdir.1*

(Tevbe 1)

Muhammed Celal Şems Meali:

Allah ve O’nun Resulü tarafından, anlaşma yaptığınız müşriklere beraat (duyurusudur).

(Tevbe 1)

Muhammed Esed Meali:

Allahtan ve Onun Elçisinden, kendileriyle adlaşma yapmış bulunduğunuz, Allahtan başkasına ilahlık yakıştıran kimselere bir beraet, bir yükümsüzlük bildirisidir bu.

(Tevbe 1)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Bu; Allah'tan ve elçisinden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz ortak koşuculara bir uyarıdır.

(Tevbe 1)

Mustafa Çavdar Meali:

Bu, Allah ve Allah’ın mesajlarını tebliğ eden elçisinden kendileriyle ahit/antlaşma yaptığınız müşriklere bir ihtardır/ültimatomdur, kesin uyarıdır:

Bknz: (2/100) - (2/177) - (8/56)»(8/57) - (9/2)»(9/3) - (9/12)»(9/13) - (48/25)

(Tevbe 1)

Mustafa Çevik Meali:

1-3 Ey mü’minler! Bu âyetler, sizinle yaptıkları barış antlaşmalarına sadık kalmayıp ikide bir bozan müşrik ve kâfirlere, bugünden sonra antlaşmalarının geçersiz olduğunun ilanıdır. Ey anlaşmalarını bozan müşrik ve kâfirler! Bundan sonra Haram Aylar olan dört ay boyunca serbestçe gezip dolaşıp sonra da ne yapacağınıza karar verin, aklınızı kullanıp Peygamber’in Allah adına yaptığı daveti bir daha düşünün. Unutmayın ki müşrik ve kâfir kalmakta direnerek Allah’ın davetinden yüz çevirenler, O’nun azabından asla kurtulamazlar. Allah, müşrik ve kâfirleri er geç rezil rüsvay edecektir. İşte bu, Allah ve elçisinden Büyük Hac Günü bütün insanlığa yapılmış bir duyurudur. Bundan böyle Allah’la birlikte başka ilahlar edinip O’nun davetinden yüz çevirenlerle, Allah ve elçisi bütün ilişkilerini kesmişlerdir. Ey müşrik ve kâfirler! Şayet şirk ve küfrünüzden tevbe ederek vazgeçer, doğru yola yönelirseniz, bu sizin hayrınıza olacaktır. Ey Peygamber! Bunu reddedenlere de acıklı bir azabı haber ver.

(Tevbe 1)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bu, Allah ve O'nun elçisi tarafından, müşrikler içerisinden anlaşma yaptıklarınıza yönelik bir ilişik kesme ilanıdır:

(Tevbe 1)

Osman Okur Meali:

Allah ve Resûlünden kendileriyle antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere bir ihtar.

(Tevbe 1)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Bu, bir ayrılık ihtarıdır! Allah Teâlâ ile Resûlü tarafından kendileriyle muâhede yapmış olduğunuz müşriklere.

(Tevbe 1)

Ömer Öngüt Meali:

Allah'tan ve Resul'ünden, andlaşma yaptığınız müşriklere bir ihtardır.

(Tevbe 1)

Ömer Sevinçgül Meali:

Kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere Allah ve Resulünden bir uyarı!

(Tevbe 1)

Sadık Türkmen Meali:

ALLAH ve Rasûlünden; kendileriyle, antlaşma yapmış olduğunuz müşriklere, bir ültimatomdur (antlaşmalara aykırı hareket edenlere savaş ilânıdır):

(Tevbe 1)

Seyyid Kutub Meali:

Kendileri ile aranızda antlaşma bulunan müşriklere Allah ve Peygamber'i tarafından yöneltilen bir ilişki kesme ihtarıdır bu.

(Tevbe 1)

Suat Yıldırım Meali:

Allah ve Resulünden, kendileriyle anlaşma yaptığınız müşriklere son ihtar!

(Tevbe 1)

Süleyman Ateş Meali:

Allah ve Elçisinden, andlaşma yaptığınız müşriklere ihtardır.

(Tevbe 1)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Antlaşma yaptığınız müşriklere, Allah ve Elçisi tarafından ilişkiyi kesme duyurusudur:

(Tevbe 1)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah ve elçisinden, antlaşma yaptığınız müşriklere ihtar:

(Tevbe 1)

Şaban Piriş Meali:

Allah'tan ve peygamberinden kendileriyle antlaşma yaptığınız müşriklere uyarıdır.

(Tevbe 1)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah ve Rasûlünden, andlaşma yaptığınız müşriklere bir ihtardır.

(Tevbe 1)

Tefhimul Kuran Meali:

(Bu,) Müşriklerden kendileriyle antlaşma imzaladıklarınıza Allah'tan ve Resulünden kesin bir uyarıdır.

(Tevbe 1)

Ümit Şimşek Meali:

Müşriklerden antlaşma yaptığınız kimselere Allah ve Resulünden ihtar:

(Tevbe 1)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah ve resulünden, kendileriyle antlaşma yapmış bulunduğunuz müşriklere bir ültimatomdur bu;

(Tevbe 1)