56. Vakıa Suresi / 91.ayet

Amel defteri sağdan verilen diğer kişiler tarafında ona; “Selâm olsun sana ey bahtiyar kişi” denilecek.

Bknz: (36/55)»(36/60)(56/26)

Mustafa Çavdar Meali

Vakıa 91 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Artık esenlik sana sağ taraf ehlinden.

(Vakıa 91)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Artık, "Ashab-ı Yemin"den (mutlu ve kutlu kesimden) selam Sana. (Ey Nebim, ki onlarla sevinip ferahlanırsın.)

(Vakıa 91)

Abdullah Parlıyan Meali:

artık sağcılardan sana selam denilecek.

(Vakıa 91)

Adem Uğur Meali:

Ey sağdaki! Sana selam olsun!

(Vakıa 91)

Ahmet Hulusi Meali:

(Eğer öyle ise): "Ashab-ı yemin'den senin için bir Selam var" (denilir).

(Vakıa 91)

Ahmet Tekin Meali:

“Sağduyulu hareket ederek, Allah'ın kitabına iman edip hayata geçiren, birbirlerine sabrederek mücadeleyi, merhametli davranmayı tavsiye eden, hayırlı sonuca ulaşan herkesten sana selâm olsun, selâmette ol, selâmettesin” denir.*

(Vakıa 91)

Ahmet Varol Meali

Sağ ashabından sana selâm olsun.

(Vakıa 91)

Ali Bulaç Meali:

Artık, "Ashab-ı Yemin"den selam sana.

(Vakıa 91)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Artık (ey sağcı), sana sağcı kardeşlerinden selâm olsun! (emniyet ve selâmet içindesin.)

(Vakıa 91)

Ali Rıza Sefa Meali:

Öyleyse selam sana; üzerindeki sözü yerine getiren.

(Vakıa 91)

Ali Ünal Meali:

Yümün ve bereket ehlinden duyacağın hep esenlik ve doygunluk haberidir.

(Vakıa 91)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ona, sağ tarafın ehlinden selam vardır.

(Vakıa 91)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Eğer sağdakilerdense, kendisine, "Sağdakilerden sana selam vardır" denilir.

(Vakıa 91)

Bekir Sadak Meali:

«Ey sagcilardan olan kisi, sana selam olsun!» denir.

(Vakıa 91)

Besim Atalay Meali:

Selâm sana, uğurlu olanlardan!

(Vakıa 91)

Celal Yıldırım Meali:

(90-91) Ve eğer meymenetlilerden ise, meymenetlilerden sana selâm olsun !

(Vakıa 91)

Cemal Külünkoğlu Meali:

90,91. Eğer (ölen kişi) ahiret mutluluğuna eren (amel defteri sağından verilen) kimselerden ise, kendisine: “Selam olsun sana (ey) ahiret mutluluğuna eren kimse!” (denilir).

(Vakıa 91)

Diyanet İşleri Eski Meali:

"Ey sağcılardan olan kişi, sana selam olsun!" denir.

(Vakıa 91)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(90-91) Eğer Ahiret mutluluğuna ermiş kişilerden ise, kendisine, "Selam sana Ahiret mutluluğuna ermişlerden!" denir.

(Vakıa 91)

Diyanet Vakfı Meali:

«Ey sağdaki! Sana selam olsun!»

(Vakıa 91)

Edip Yüksel Meali:

'Sana sağdakilerden selam olsun!'

(Vakıa 91)

Elmalılı Orjinal Meali:

artık selam sana Eshab-ı Yemin'den

(Vakıa 91)

Elmalılı Yeni Meali:

artık selam sana, sağın adamlarından.

(Vakıa 91)

Erhan Aktaş Meali:

O zaman sağın adamlarından, " Sana selam olsun."

(Vakıa 91)

Gültekin Onan Meali:

Artık, 'Ashab-ı Yemin'den selam sana.

(Vakıa 91)

Hakkı Yılmaz Meali:

(90-91) Ve eğer o, sağın ashâbından ise; artık sana sağın ashâbından selâm!

(Vakıa 91)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Selam olsun sana ey Ashab-ı Yemin!

(Vakıa 91)

Harun Yıldırım Meali:

Artık selam sana Ashabu’lYemin’den.

(Vakıa 91)

Hasan Basri Çantay:

Artık sağcılardan selam sana!

(Vakıa 91)

Hayrat Neşriyat Meali:

90,91. Eğer (o kimse) Ashâb-ı Yemînden ise, bunun üzerine (kendisine): “Sana Ashâb-ı Yemînden selâm olsun!” (denilecektir.)

(Vakıa 91)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(90-91) Sağ dostlarından olana gelince ise: "Sağ dostlarından bir esenlik senindir"

(Vakıa 91)

İbni Kesir Meali:

Selem sana sağcılardan.

(Vakıa 91)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Sen cennete gireceklerden olduğun için “Sana selam olsun” denir.

(Vakıa 91)

İskender Ali Mihr Meali:

O zaman ashabı yeminden (hayat filmleri sağından verilenlerden) “sana selâm olsun” (denir).

(Vakıa 91)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

artık sağcılardan esenleme

(Vakıa 91)

Kadri Çelik Meali:

(Kendisine) “Defterlerini sağdan alanlardan selâm olsun sana (denir).”

(Vakıa 91)

Mahmut Kısa Meali:

Onlar da cennette iltifatlarla karşılanacak: “Senin gibi cenneti hak eden iyi insanlardan sana selâm olsun! Sonsuza dek mutluluk ve esenlik içinde yaşayacağın cennete hoş geldin!” denilecek.

(Vakıa 91)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(90-91) Ashab-ı Yeminden ise " selam olsun sana Ashab-ı Yemin" denilecektir.

(Vakıa 91)

Mehmet Türk Meali:

Ona da: “Ey sağ taraftakilerden (olan kişi!) Sana selam olsun!” denilir.

(Vakıa 91)

Muhammed Celal Şems Meali:

(90-91) Eğer o, sağ taraftakilerden (ise kendisine,) “Ey sağdakilerden olan kimse, (Allah’ın) selamı (daima) üzerinize (olsun!” denir.)

(Vakıa 91)

Muhammed Esed Meali:

(cennette şu sözlerle karşılanacaktır:) "Dürüst ve erdemlilerden (olan) sana selam olsun!"

(Vakıa 91)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kendisine; "Kutlu kişilerden sana esenlik olsun!" denilir.

(Vakıa 91)

Mustafa Çavdar Meali:

Amel defteri sağdan verilen diğer kişiler tarafında ona; “Selâm olsun sana ey bahtiyar kişi” denilecek.

Bknz: (36/55)»(36/60) - (56/26)

(Vakıa 91)

Mustafa Çevik Meali:

88-91 Ölen kimse, Allah’a iman etmiş ve davet edildiği hayat nizamını yaşamak uğrunda elinden gelen gayreti de göstermişse, onu âhirette tarifsiz bir huzur ve bitip tükenmeyen cennet nimetleri beklemektedir. Amel defterleri sağ taraflarından verilmiş olan bu kimseler orada, “Selam olsun sizlere ey bahtiyar kimseler!” denilerek ilgi ve sevgiyle karşılanacaklar.

(Vakıa 91)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Artık, (ey) sözünün eri olan bahtiyarlardan olan kişi: sana selam olsun!

(Vakıa 91)

Osman Okur Meali:

(90-91) Eğer defteri sağdan verilenlerden ise, "Ey sağcılardan olan kişi, sana selam olsun!" denir.

(Vakıa 91)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İmdi sana Ashâb-ı Yemîn'den bir selâm (denilecektir).

(Vakıa 91)

Ömer Öngüt Meali:

"Ey sağcı! Sağcılardan sana selâm!" denir.

(Vakıa 91)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Selâm sana ey hayırlı insan!” diye karşılanır.

(Vakıa 91)

Sadık Türkmen Meali:

o zaman; “Selâm sana, sağın halkından olan!”

(Vakıa 91)

Seyyid Kutub Meali:

Defterlerini sağdan alacak olan arkadaşlarının selâmı var sana.

(Vakıa 91)

Suat Yıldırım Meali:

(90-91) Eğer ashab-ı yeminden ise "Selam sana ashab-ı yeminden!" denilecek.

(Vakıa 91)

Süleyman Ateş Meali:

"(Ey sağcı) Sana sağcılardan selam var!"

(Vakıa 91)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Uğurlu olan kimseler güven ve esenlik içinde olurlar.

(Vakıa 91)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(90-91) Değerli kimselerden iseniz, değerli kimseler size esenlik diler.

(Vakıa 91)

Şaban Piriş Meali:

Sağ taraf halkından sana selam!

(Vakıa 91)

Talat Koçyiğit Meali:

90-91 Ve eğer meymenetlilerden ise, meymenetlilerden sana selâm olsun!

(Vakıa 91)

Tefhimul Kuran Meali:

Artık, «Ashab-ı Yemin»den selam sana.

(Vakıa 91)

Ümit Şimşek Meali:

Selâm olsun sana Ashab-ı Yeminden.

(Vakıa 91)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Selam sana kutlu ve uğurlu kişilerden!" denir ona.

(Vakıa 91)