38. Sad Suresi / 4.ayet
Sad 4 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Onların cinsinden bir korkutucu geldi mi şaşıp kalırlar da kafirler derler ki: Bu, bir büyücü ve pek yalancı.
(Sad 4)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Kendilerine içlerinden bir uyarıcının gelmesine hayret etmişler ve kâfirler: "Bu yalan söyleyen bir büyücüdür” demişlerdi.
(Sad 4)Abdullah Parlıyan Meali:
Şimdi bu insanlar, aralarında bir uyarıcının çıkmasına şaşmaktadırlar ve bu inkârcılar şöyle diyorlar: “O peygamber sadece bir büyücü ve yalancıdır.
(Sad 4)Adem Uğur Meali:
Aralarından kendilerine bir uyarıcının gelmesine şaştılar ve kâfirler: Bu pek yalancı bir sihirbazdır!
(Sad 4)Ahmet Hulusi Meali:
O hakikat bilgisini inkar edenler, kendi aralarından bir uyarıcının kendilerine gelmesine şaştılar da: "Bu yalancı bir büyücüdür" dediler.
(Sad 4)Ahmet Tekin Meali:
İçlerinden, kendilerine sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan bir uyarıcı, bir peygamber geldi diye şaştılar. Kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler: “Bu, büyüleyici konuşarak aklı etki altına alan, peygamberlik iddiasında yalancı biri” dediler.
(Sad 4)Ahmet Varol Meali
Kendilerine içlerinden bir uyarıcının gelmesine hayret ettiler. İnkâr edenler dediler ki: "Bu yalancı bir büyücüdür.
(Sad 4)Ali Bulaç Meali:
İçlerinden kendilerine bir uyarıcının gelmesine şaştılar. Kafirler dedi ki: "Bu, yalan söyleyen bir büyücüdür."
(Sad 4)Ali Fikri Yavuz Meali:
(Kureyş oğulları) içlerinden kendilerine uyarıcı bir peygamber geldiğine şaştılar da, o kâfirler şöyle dediler: “- Bu, bir sihirbazdır, bir yalancıdır.
(Sad 4)Ali Rıza Sefa Meali:
Çünkü kendi aralarından bir uyarıcının gelmesine şaşırdılar. Nankörlük edenler, şöyle dediler: "Yalancı bir büyücü bu!"
(Sad 4)Ali Ünal Meali:
İçlerinden kendilerine bir uyarıcının gelmesini tuhaf buluyor ve küfürde diretenler, “Bu” diyorlar, “bir sihirbaz, (Allah’a iftira atan) büyük bir yalancı.
(Sad 4)Bahaeddin Sağlam Meali:
4, 5. (Onların yola gelmeyişlerinin bir nedeni; onlara gelen uyarıcının kendilerinden olması idi.) Kendilerinden, onlara bir uyarıcı geldi diye, tuhaflarına gitti. (İkinci neden:) Onların kâfir(önder)leri: “Bu yalancı, büyüleyici bir adamdır. Bütün ilahları bir mi yapıyor; kesinlikle bu çok acayip bir şeydir” dediler.
(Sad 4)Bayraktar Bayraklı Meali:
Onlar, kendilerine içlerinden bir uyarıcı gelmesine şaştılar. Kafirleri şöyle dediler: "Bu, büyücüdür; yalancıdır."
(Sad 4)Bekir Sadak Meali:
(4-5) Aralarindan bir uyaricinin gelmesine sasmislardi. Inkarcilar: «Bu, pek yalanci bir sihirbazdir; tanrilari tek bir tanri mi yapti? Dogrusu bu tuhaf bir seydir» demislerdi.
(Sad 4)Besim Atalay Meali:
Onlara, kendi içlerinden, bir kocunduran gelmiş olduğuna şaşakaldılar; kâfirler dediler ki: «Bu çok yalancı bir büyücü
(Sad 4)Celal Yıldırım Meali:
Kendilerine uyarıcı bir peygamber geldi diye hayret ediyorlar ve kâfirler: Bu çok yalancı bir sihirbazdır,
(Sad 4)Cemal Külünkoğlu Meali:
4,5. Aralarından bir uyarıcı gelmesine şaşırdılar. O inkârcılar dediler ki: “bu yalancı bir sihirbazdır. O, bütün ilahları (reddedip) bir tek ilah olduğunu mu iddia ediyor? Doğrusu, bu çok tuhaf bir şeydir!” *
(Sad 4)Diyanet İşleri Eski Meali:
4,5. Aralarından bir uyarıcının gelmesine şaşmışlardı. İnkarcılar: "Bu, pek yalancı bir sihirbazdır; tanrıları tek bir tanrı mı yaptı? Doğrusu bu tuhaf bir şeydir" demişlerdi.
(Sad 4)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Kafirler, kendilerine içlerinden bir uyarıcının gelmesine şaştılar ve şöyle dediler: "Bu, yalancı bir sihirbazdır."
(Sad 4)Diyanet Vakfı Meali:
4, 5. Aralarından kendilerine bir uyarıcının gelmesine şaştılar ve kâfirler: Bu pek yalancı bir sihirbazdır! Tanrıları, tek tanrı mı yaptı? Doğrusu bu tuhaf bir şeydir! dediler. *
(Sad 4)Edip Yüksel Meali:
Onlara, kendilerinden bir uyarıcının gelmesini yadırgadılar. İnkarcılar, 'Bu pek yalancı bir büyücüdür,' dediler,
(Sad 4)Elmalılı Orjinal Meali:
İçlerinden kendilerine uyandırıcı bir Peygamber geldiğine şaştılar da dediler ki kafirler: bu, bir sihirbaz, bir kezzab
(Sad 4)Elmalılı Yeni Meali:
İçlerinden kendilerine uyarıcı bir peygamber geldiğine şaştılar da kafirler: "Bu bir sihirbaz, yaman bir yalancı" dediler.
(Sad 4)Erhan Aktaş Meali:
İçlerinden, kendilerine bir uyarıcı gelmesine şaşırdılar. Gerçeği yalanlayan nankörler: "Bu, yalancı bir büyücüdür." dediler.
(Sad 4)Gültekin Onan Meali:
İçlerinden kendilerine bir uyarıcının gelmesine şaştılar. Kafirler dedi ki: "Bu yalan söyleyen bir büyücüdür."
(Sad 4)Hakkı Yılmaz Meali:
4-5 Ve içlerinden kendilerine bir uyarıcı geldiğine şaştılar da o kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden o kimseler, “Bu bir sihirbazdır, çok çok yalan söyleyen birisidir. O bunca ilâhı, bir tek ilâh mı yapmış? Bu gerçekten çok şaşılacak bir şey!” dediler.
(Sad 4)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Onlara içlerinden bir uyarıcının gelmesine şaşırdılar ve kâfirler dediler ki: “Şüphesiz ki bu, bir büyücüdür, bir yalancıdır.”
(Sad 4)Harun Yıldırım Meali:
Aralarından kendilerine bir uyarıcının gelmesine şaştılar ve kâfirler: Bu pek yalancı bir sihirbazdır!
(Sad 4)Hasan Basri Çantay:
O kafirler içlerinden (kendilerinin başına çökecek) tehlikeleri bildiren (bir peygamber) geldiğine şaşdılar, "Bu, dedi (ler), bir büyücü, bir yalancıdır";
(Sad 4)Hayrat Neşriyat Meali:
Buna rağmen (onlar şimdi) kendilerine içlerinden bir korkutucu gelmesine şaştılar. Ve o kâfirler dediler ki: “Bu pek yalancı bir sihirbazdır.”
(Sad 4)Hubeyb Öndeş Meali: /
Kendilerinden bir uyarıcının kendilerine gelmesini tuhaf karşıladılar. Kâfirler [gerçeği örtenler] "Bu, yalancı bir sihirbazdır." dediler.
(Sad 4)Hüseyin Atay Meali:
4-5 Aralarından kendilerine bir uyarıcının gelmesine şaşmışlardı. İnkârcılar "Bu, pek yalancı bir büyücüdür, tanrıları tek bir tanrı mı yaptı? Doğrusu, bu şaşılacak bir şeydir" demişlerdi.
(Sad 4)İbni Kesir Meali:
Küfredenler içlerinden bir uyarıcının gelmesine şaşırmışlardı da demişlerdi ki: Bu, çok yalancı bir sihirbazdır.
(Sad 4)İlyas Yorulmaz Meali:
Onlara, kendi içlerinden bir uyarıcı geldi diye şaşırdılar. İnkar edenler “Bu adam sihirbaz ve çok yalancı” dediler.
(Sad 4)İskender Ali Mihr Meali:
Ve onlara kendilerinden bir uyarıcı gelmesi acayiplerine gitti (şaşırdılar). Ve kâfirler: "Bu çok yalancı bir büyücü." dediler.
(Sad 4)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
O tanımazlar kendi aralarından bir uyarıcının gelmesine şaştılar da: «Bu, büyücünün, yalancının biri!
(Sad 4)Kadri Çelik Meali:
İçlerinden kendilerine bir uyarıp korkutucunun gelmiş olmasına şaştılar. Küfre sapanlar dedi ki: “Bu, yalan söyleyen bir büyücüdür.”
(Sad 4)Mahmut Kısa Meali:
Onlar, kendi içlerinden ve aynen kendileri gibi beşerî özellikler taşıyan bir uyarıcının gelmesini garipsediler ve böylece o inkârcılar, Kur’an’ın kitlelerce benimsenmesini engellemek için, “Okuduğu o büyüleyici sözlerle vicdanları sarsıp derinden etkileyen bu adam, yalancı bir sihirbazdır!” dediler. Ve eklediler:
(Sad 4)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Saşırdılar içlerinden uyarıcı gelmesine. Kafirler dedi ki: "Bu yalan söyleyen bir büyücüdür"
(Sad 4)Mehmet Türk Meali:
4,5. Kâfirler, kendilerine içlerinden bir uyarıcının gelmiş olmasına şaşırdılar ve: “Bu (adam) yalancıdır (ve) büyücüdür. (Yani şimdi de) pek çok ilâhı, bir tek ilâh mı yapıyor?1 Bu, kesinlikle tuhaflıktan da öte bir şey.” dediler.*
(Sad 4)Muhammed Celal Şems Meali:
Kendilerine, aralarından bir uyarıcı geldi diye şaşırıyorlar. Kâfirler dediler ki: “Bu bir sihirbaz ve büyük bir yalancıdır.”
(Sad 4)Muhammed Esed Meali:
Şimdi bu (insanlar) aralarından bir uyarıcının çıkmasına şaşmaktadırlar; ve hakikati inkar edenler şöyle diyorlar: "O (sadece) bir büyücü, bir yalancıdır!
(Sad 4)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Kendilerine aralarından bir uyarıcının gelmesine şaşırdılar. Ve inkarcılar; "Bu, yalancı bir büyücüdür!" dediler.
(Sad 4)Mustafa Çavdar Meali:
Onlar, içlerinden bir uyarıcının gelmesini hayretle karşıladılar ve o kâfirler; “Bu bir sihirbaz ve tam bir yalancı!” (Sad 4)Mustafa Çevik Meali:
4-5 Şimdi de bunlar, içlerinden birinin öğüt ve uyarılarla hakikate davet etmesini içlerine sindiremeyip peygamberi yalancılıkla suçluyorlar. Ve “Bugüne kadar hayatımıza yön veren, nizam ve ahlakımızın belirleyicisi olan ilahlarımızı bir tek ilaha indirerek bizim düzenimizi yıkmaya, bozmaya çalışıyor! Bunun aklından zoru mu var?” diyorlar.
(Sad 4)Mustafa İslamoğlu Meali:
Ve onlar aralarından birinin kendilerine uyarıcı olarak gelmesine şaştılar; işte bu kafirler şöyle dediler: "Bu, göz boyamak isteyen yalancının biri.
(Sad 4)Osman Okur Meali:
(4-5) (Kureyşliler) Aralarından bir uyarıcının gelmesine şaşmışlardı. İnkarcılar: "Bu, pek yalancı bir sihirbazdır; tanrıları tek bir tanrı mı yaptı? Doğrusu bu tuhaf bir şeydir" demişlerdi.
(Sad 4)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve kendilerine içlerinden bir korkutucunun gelmesinden dolayı taaccübe düştüler ve o kâfirler dedi ki: «Bu, bir yalancı sâhirdir.»
(Sad 4)Ömer Öngüt Meali:
Aralarından bir uyarıcının gelmesine hayret ettiler ve o kâfirler şöyle dediler: "Bu pek yalancı bir sihirbazdır. "
(Sad 4)Ömer Sevinçgül Meali:
Gerçeği inkâr edenler, kendi içlerinden bir uyarıcının gelmesine şaştılar da dediler: “Bu yalan uyduran bir büyücüdür.
(Sad 4)Sadık Türkmen Meali:
İÇLERİNDEN bir uyarıcının kendilerine gelmesine şaştılar da, inkârcılar dediler ki: “Bu yalancı bir sihirbazdır,
(Sad 4)Seyyid Kutub Meali:
Aralarından bir uyarıcı gelmesine şaşırdılar. İnkârcılar; «bu yalancı bir sihirbazdır» dediler.
(Sad 4)Suat Yıldırım Meali:
(4-5) İçlerinden kendilerini uyarıp irşad edecek birinin gelmesine her nedense şaşırdılar ve o kafirler: "Bu bir sihirbaz, bir yalancı! İşte tutmuş bunca ilahı bir tek ilah yapmış! Bu gerçekten şaşılacak, çok tuhaf bir şey!" dediler.
(Sad 4)Süleyman Ateş Meali:
Onlara kendilerinden bir uyarıcı (peygamber) gelmesine hayret ettiler de o kafirler dediler ki: "Bu yalancı bir sihirbazdır."
(Sad 4)Süleymaniye Vakfı Meali:
O nankörler (kafirler), içlerinden bir uyarıcının gelmesine şaşırdılar da şöyle dediler: "Bu adam, insanı büyüleyen bir yalancıdır".
(Sad 4)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Bunlar da aralarından bir uyarıcı gelmesine şaştılar. Kâfirler: "O bizi kandırmak isteyen bir yalancıdır" dediler.
(Sad 4)Şaban Piriş Meali:
Aralarından bir uyarıcının gelmesine şaşırdılar. Kafirler dedi ki: -Bu, yalancı bir sihirbaz!
(Sad 4)Talat Koçyiğit Meali:
Müşrikler, kendi içlerinden bir uyancının gelmesine şaşırmışlar ve demişlerdi ki: "Bu, yalancı bir sihirbazdır".
(Sad 4)Tefhimul Kuran Meali:
İçlerinden kendilerine bir uyarıcı korkutucunun gelmiş olmasına şaştılar. Kâfirler dedi ki: «Bu, yalan söyleyen bir büyücüdür.»
(Sad 4)Ümit Şimşek Meali:
Onlar, kendilerine içlerinden bir uyarıcının gelmesine şaştılar da “Bu yalancı bir sihirbaz,” dediler.
(Sad 4)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Kendi içlerinden kendilerine bir uyarıcı geldi diye şaşıp kaldılar. Ve şöyle dedi bu nankörler: "Bu adam yalanlar düzen bir büyücü..."
(Sad 4)