22. Hac Suresi / 51.ayet

Ama ayetlerimizi geçersiz kılmak için çaba harcayanlar ise, işte onlar cehennemi boylayacaklar.

Bknz: (6/25)(7/146)(22/72)(31/7)(34/38)(45/7)

Mustafa Çavdar Meali

Hac 51 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Delillerimize karşı gelmeye uğraşanlara gelince: Onlar, alevalev yanan cehennemin ehlidir.

(Hac 51)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ayetlerimizin (inkârı ve hükümlerimizin yürürlükten kaldırılması) konusunda (Bizi ve mü’minleri) acze düşürecekleri(ni sanarak) yoğun çabalar harcayanlar ise, alevli ateşin halkıdır.

(Hac 51)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ayetlerimize karşı gelmeye uğraşanlarsa, işte onlar cehennemliktirler.

(Hac 51)

Adem Uğur Meali:

Ayetlerimiz hakkında (onları tesirsiz kılmak için) birbirlerini geri bırakırcasına yarışanlara gelince, işte bunlar, cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Ahmet Hulusi Meali:

Etkisiz kılmak amacıyla işaretlerimizi iptal için koşuşanlara gelince; işte onlar cehennem halkıdır!

(Hac 51)

Ahmet Tekin Meali:

Bizim kendilerine gücümüzün yetmeyeceğini, bizim koyduğumuz kuralların dışına çıkıp yakalarını kurtaracaklarını zannederek âyetlerimizi, Kur'ân'ımızı ve ilkelerimizi tesirsiz kılmak için birbirlerini geride bırakırcasına çalışan güç ve iktidar sahipleri, ilim adamları ve yazarlar, işte onlar, kaynayan, köpüren cehennem azabına müstehak olanlardır.

(Hac 51)

Ahmet Varol Meali

Ayetlerimiz konusunda (mü'minleri) acze düşürmek için koşuşturanlar ise işte onlar alevli ateşin halkıdır.

(Hac 51)

Ali Bulaç Meali:

Ayetlerimiz konusunda acze düşürücü çabalar harcayanlar, alevli ateşin halkıdır.

(Hac 51)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ayetlerimiz (Kur'an'ı-mız) hakkında fesad için koşuşanlar ise, işte onlar Cehennemliktirler.

(Hac 51)

Ali Rıza Sefa Meali:

Oysa ayetlerimizi örselemek için uğraşanlar; cehennemin yoldaşları, işte onlardır.

(Hac 51)

Ali Ünal Meali:

Âyetlerimizi akılları sıra etkisiz bırakmak ve söndürmek için uğraşıp duranlar ise, öyleleri Kızgın, Alevli Ateş’in yârân ve yoldaşlarıdır.

(Hac 51)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bizden kurtulacaklarını sanarak ayetlerimizi bozmaya koşturanlar ise, işte onlar Cehennem hapishanesinin ehlidirler. (Orada yakalanacaklar.)

(Hac 51)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Karşı çıkarak ayetlerimizi etkisiz kılmaya gayret edenlere gelince, işte onlar cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Bekir Sadak Meali:

Ayetlerimizi tartisarak bozmaga ugrasanlar, iste onlar cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Besim Atalay Meali:

Âyetlerimize karşı çalışarak, âciz kılmak istiyenler, işte bunlar cehennemlik!

(Hac 51)

Celal Yıldırım Meali:

(Karşısındakiler!) acze düşürmek için âyetlerimiz hakkında (kötü niyetle) koşup duranlara gelince, işte onlardır Cehennem yaranları!.

(Hac 51)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ayetlerimizi geçersiz kılmak için çaba gösterenler var ya, işte onlar cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ayetlerimizi tartışarak bozmağa uğraşanlar, işte onlar cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ayetlerimizi geçersiz kılmak için çaba gösterenler var ya, işte onlar cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Diyanet Vakfı Meali:

Âyetlerimiz hakkında (onları tesirsiz kılmak için) birbirlerini geri bırakırcasına yarışanlara gelince, işte bunlar, cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Edip Yüksel Meali:

Ayetlerimize karşı mücadele edenler ise cehennemin halkı olmayı hakketmişlerdir.

(Hac 51)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ayetlerimiz hakkında muaccizlik için koşuşanlar ise işte onlar eshabı cehim

(Hac 51)

Elmalılı Yeni Meali:

Ayetlerimizin başarısız kalması için koşuşanlar ise, işte onlar cehennemliktirler.

(Hac 51)

Erhan Aktaş Meali:

Ayetlerimizi geçersiz bırakma yarışında olanlar, işte onlar Cehennem ehlidir.

(Hac 51)

Gültekin Onan Meali:

Ayetlerimiz konusunda acze düşürücü çabalar harcayanlar, alevli ateşin halkıdır.

(Hac 51)

Hakkı Yılmaz Meali:

Âcizleştirme yarışı yaparak âyetlerimiz hakkında koşan kimseler; işte onlar, cehennemin yârânıdır.

(Hac 51)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ayetlerimizi etkisiz/geçersiz kılmak için çaba içerisinde olanlara (gelince), bunlar cehennemin ehlilerdir.

(Hac 51)

Harun Yıldırım Meali:

Ayetlerimiz hakkında (onları tesirsiz kılmak için) birbirlerini geri bırakırcasına yarışanlara gelince, işte bunlar, cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Hasan Basri Çantay:

Ayetlerimiz (in, akıllarınca, red ve ibtaali) hususunda birbirini aciz bırakacak bir halde (fesad yarışına) koşanlar (a gelince:) onlar da çok alevli ateşin (cehennemin) yaranıdırlar.

(Hac 51)

Hayrat Neşriyat Meali:

Âyetlerimiz(i ibtâl) husûsunda (güyâ bizi) âciz bırakacak kimseler olarak (bizimle yarışırcasına) koşuşanlara gelince, işte onlar Cehennem ehlidirler.

(Hac 51)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ayetlerimiz [işaretlerimiz] konusunda aciz bırakıcılığa gayret etmiş olanlar (evet!) İşte onlar, kızgın ateşin dostlarıdır

(Hac 51)

Hüseyin Atay Meali:

İlkelerimizi geçersiz kılmakta yarışırcasına uğraşanlar, işte onlar yalın ateşliklerdir.

(Hac 51)

İbni Kesir Meali:

Ayetlerimizi tartışarak bozmaya uğraşanlar ise; işte onlar, cehennem ashabıdır.

(Hac 51)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ayetlerimizi yaşamlarının dışına atmak için çaba gösterenler de, yakıcı ateşin ashabıdırlar.

(Hac 51)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve âyetlerimiz hakkında onları aciz bırakma gayretinde olanlar, işte onlar, ashabı cehîm (cehennem ehli)dir.

(Hac 51)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O kimseler ki âyetlerimizi değersizlendirmiye çabalıyorlar, işte onlar ateşlik olanlardır.

(Hac 51)

Kadri Çelik Meali:

Ayetlerimiz konusunda acze düşürücü çabalar harcayanlar (var ya), onlar da alevli ateşin yarenleridir.

(Hac 51)

Mahmut Kısa Meali:

Öte yandan, akılları sıra ayetlerimizi amaç ve hedeflerinde başarısızlığa uğratmak için çaba harcayanlara gelince, işte onlar da cehennem halkıdırlar!

(Hac 51)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Çaba harcayıp ayetlerimiz konusunda acze düşürmeye çalışanlar, alevli ateşin halkıdır.

(Hac 51)

Mehmet Türk Meali:

Bizim âyetlerimizi küçük düşürmek için uğraşanlara gelince, onlar cehennemin adamlarıdır.

(Hac 51)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ayetlerimizi aciz bırakmaya çaba sarf edenler, Cehennemliktirler.

(Hac 51)

Muhammed Esed Meali:

ama mesajlarımıza karşı, onları amaçlarında zaafa uğratma niyetiyle, düşmanca çabalara girişenlere gelince; harlı ateşe girecek olanlar işte böyleleridir.

(Hac 51)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ayetlerimizi etkisiz bırakmak için çalışanlara gelince, onlar da cehennemliklerin ta kendileridir.

(Hac 51)

Mustafa Çavdar Meali:

Ama ayetlerimizi geçersiz kılmak için çaba harcayanlar ise, işte onlar cehennemi boylayacaklar.

Bknz: (6/25) - (7/146) - (22/72) - (31/7) - (34/38) - (45/7)

(Hac 51)

Mustafa Çevik Meali:

49-51 Ey Peygamber! Sen insanlara de ki: “Ben sizi yaratılışınızın sebebi olan nizam ve ahlak ile yaşamaya davet eden Allah’ın bir elçisi, apaçık bir uyarıcıyım. Allah, bu davete iman edip sorumluluklarını yerine getirenleri eşsiz güzellikteki cennet nimetleriyle ödüllendirecektir.” İnsanları âyetlerimizden uzak tutmaya ve onların anlamını çarptırıp özünden saptırmaya çalışanlar ise cehennem ateşine mahkûm olacaklar.

(Hac 51)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ama ayetlerimizi etkisiz kılmak için çaba harcayanlara gelince: işte onlar, gözlerini faltaşı gibi açacak dehşet bir ateşe duçar olacaklar.

(Hac 51)

Osman Okur Meali:

Âyetlerimizi geçersiz kılmak için çaba gösterenler var ya, işte onlar cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimiz hakkında müacizler olarak koşuşmuşlardır, işte onlar cehennemin sahipleridir.

(Hac 51)

Ömer Öngüt Meali:

Âyetlerimiz hakkında (onları boşa çıkarmak için) birbirlerini geri bırakırcasına yarışanlar var ya, işte onlar cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ayetlerimizi etkisiz bırakmak niyetiyle yarışırcasına çabalayanlara gelince, işte onlar cehennem arkadaşlarıdırlar!

(Hac 51)

Sadık Türkmen Meali:

Âyetlerimizi geçersiz kılmak için çaba gösterenler var ya, işte onlar cehennemliklerdir.

(Hac 51)

Seyyid Kutub Meali:

Ayetlerimizi gözden düşürüp etkisiz bırakmak için birbirleri ile kıyasıya yarışanlar ise cehennemliktirler.

(Hac 51)

Suat Yıldırım Meali:

Ayetlerimizi akılları sıra etkisiz bırakmak için çabalayıp duranlar ise, cehennemlik olanların ta kendileridir.

(Hac 51)

Süleyman Ateş Meali:

Ayetlerimizi etkisiz bırakmak için çalışanlara gelince, onlar da cehennemin adamlarıdır.

(Hac 51)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ayetlerimizi değersizleştirmeye çalışanlar da o alevli ateşin ahalisi olurlar.

(Hac 51)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Ayetlerimizi geçersiz kılmaya çalışanlar da cehenneme atılacaklar.

(Hac 51)

Şaban Piriş Meali:

Ayetlerimizden alıkoymaya çalışanlara ise, işte onlar da alevli ateşin dostlarıdır.

(Hac 51)

Talat Koçyiğit Meali:

Âyetlerimizin reddi hususunda yarış edercesine gayret sarfedenler ise, cehennem ehlidirler

(Hac 51)

Tefhimul Kuran Meali:

Ayetlerimiz konusunda acze düşürücü çabalar harcayanlar, onlar da alevli ateşin halkıdır.

(Hac 51)

Ümit Şimşek Meali:

Âyetlerimizi etkisiz bırakmak için uğraşanlara gelince, onlar da Cehennem ehlidir.

(Hac 51)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ayetlerimizi işe yaramaz kılmak için gayret gösterenlere gelince, onlar cehennemin dostlarıdır.

(Hac 51)